Milwaukee 5303-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

page 8
1. Veillez à ce que laire de travail soit propre et bien éclairée.
Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
2. Nutilisez pas doutils électriques dans une atmosphère ex-
plosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs
pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
Installez des barrières ou des écrans protecteurs si nécessaire.
4. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une
prise de courant correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements pertinents.
Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit,
par exemple en enlevant la broche de mise à la terre.
Nutilisez pas dadaptateur de fiche. Si vous nêtes pas
certain que la prise de courant est correctement mise à la
terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de
défaillance ou de défectuosité électrique de loutil, une mise à la
terre offre un trajet de faible résistance à lélectricité qui autrement
risquerait de traverser lutilisateur.
5. Les outils à double isolation sont équipés dune fiche
polarisée (une des lames est plus large que lautre), qui ne
peut se brancher que dune seule façon dans une prise
polarisée. Si la fiche nentre pas parfaitement dans la prise,
inversez sa position ; si elle nentre toujours pas bien,
demandez à un électricien qualifié dinstaller une prise de
courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de loutil.
La double isolation élimine le besoin dun cordon dalimentation à
trois fils avec mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise à
la terre.
6. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la
terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est
en contact avec la terre.
7. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou à leau. La
présence deau dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
8. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas loutil par
son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le
cordon. Nexposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à
des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez
immédiate-ment un cordon endommagé. Un cordon
endommagé augmente le risque de choc électrique.
9. Lorsque vous utilisez un outil électrique à lextérieur,
employez un prolongateur pour lextérieur marqué « W-A »
ou « W ». Ces cordons sont faits pour être utilisés à lextérieur et
réduisent le risque de choc électrique.
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des
cheveux longs risquent dêtre happés par des pièces en mouvement.
12. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant de brancher
loutil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le
fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher
un outil dont linterrupteur est en position MARCHE peut mener tout
droit à un accident.
13. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer
loutil. Une clé laissée dans une pièce tournante de loutil peut
provoquer des blessures.
14. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui
et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous
permet de mieux réagir à une situation inattendue.
15. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des
lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un
masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un
casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
10. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites
preuve de jugement. Nutilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous linfluence de drogues, dalcool
ou de médicaments. Un instant dinattention suffit pour entraîner
des blessures graves.
11. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements
flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. Napprochez
jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
16. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen
de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la
pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité
insuffisante et peut amener un dérapage de loutil.
17. Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à la tâche. Loutil
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez
aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
18. Nutilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil
que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer un réglage,
de changer daccessoire ou de ranger loutil. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel
de loutil.
20. Rangez les outils hors de la portée des enfants et dautres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans
les mains dutilisateurs novices.
21. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. Nutilisez pas un
outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée « Hors dusage »
jusquà ce quil soit réparé.
22. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de loutil. Si vous
constatez quun outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par
des outils en mauvais état.
23. Nutilisez que des accessoires que le fabricant recommande
pour votre modèle doutil. Certains accessoires peuvent convenir
à un outil, mais être dangereux avec un autre.
24. La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. Lentretien ou la réparation dun outil électrique
par un amateur peut avoir des conséquences graves.
25. Pour la réparation dun outil, nemployez que des pièces de
rechange dorigine. Suivez les directives données à la sec-
tion « Réparation » de ce manuel. Lemploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions dentretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
RÉPARATION
AVERTISSEMENT!
AIRE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DES PERSONNES
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
page 9
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
2
4
5
6
7
1
3
1. Poignée latérale
2. Vis de fixation
3. Jauge de profondeur
4. Détente
5. Levier sélecteur
6. Pivot Quik-Change
7. Mandrin Quik-Change
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Tenez loutil par ses parties isolées lorsquil y a risque de contact de loutil avec des fils sous tension ou même, le cordon de
loutil. Le contact dune partie métallique de loutil avec un fil « sous tension » comporte un risque de choc électrique.
2. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
3. Lexposition au bruit intense peut occasionner des troubles auditifs. Portez un protecteur anti-bruit lorsque vous utilisez loutil pour une
période prolongée.
4. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes et des pièces en mouvement.
5. AVERTISSEMENT! La poussière dégagée par perçage, sciage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou dautres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
Larsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risques associés à lexposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser lexposition à ces
substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et dutiliser de lequipement de sécurité tel un masque antipoussière
spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.
Ampères
Double Isolation
Courant alternatif seul.
T/Min. á vide
lAssociation canadienne de
normalisation
Underwriters Laboratories, Inc.
Pictographie
Marteau rotatif
(béton)
T/Min.
à vide
0-880
Coups/Min.
à vide
4 100
Forets heli.
5/8" - 1-1/2"
(16mm - 38mm)
Forets à
percussion
pointe carburée
3/16" - 1-1/8"
(4mm - 30mm)
Perçage seul.
(bois ou acier)
Outil
Carottiers à
percussion
paroi mince
3-1/2"
(90mm)
Capacité
Volts
CA
120
Spécifications
No de
Cat.
5303-20
page 10
Outils mis à la terre :
Outils pourvus dune fiche de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus dun cordon
à trois fils dont la fiche a trois dents.
La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la
terre (voir Figure A). De cette façon,
si une défectuosité dans le circuit
électrique de loutil survient, le relais
à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le
courant et protéger lutilisateur contre
les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de loutil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de loutil et son autre
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables
à celles de la Figure A.
Si lemploi dun cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre loutil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. Lutilisation dun
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer loutil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité quun
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus dune rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher
plusieurs outils, additionnez le chiffre dintensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis
pour le cordon.
Directives pour lemploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à lextérieur, assurez-vous quelle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant quelle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à lécart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
MISE À LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de lintensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé,
il peut en résulter des risques de choc électrique. Si
vous nêtes pas certain que la prise dont vous vous
servez est correctement mise à la terre, faites-la
vérifier par un électricien. Naltérez pas la fiche du
cordon de loutil. Nenlevez pas de la fiche, la dent qui
sert à la mise à la terre. Nemployez pas loutil si le
cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel
est le cas, faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la
fiche du cordon ne sadapte pas à la prise, faites
remplacer la prise par un électricien.
Outils à double isolation :
Outils pourvus dune fiche de
cordon à deux dents
Les outils marqués « Double
Isolation » nont pas besoin dêtre
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
dune double isolation conforme eux
exigences de lOSHA et satisfont aux
normes de lUnderwriters Laborato-
ries, Inc., de lAssociation canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code na-
tional de lélectricité). Les outils à
double isolation peuvent être
branchés sur nimporte laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
AVERTISSEMENT!
page 11
Pour minimiser les risques de blessures,
débranchez toujours loutil avant dy installer
des accessoires ou den enlever. Lemploi
daccessoires autres que ceux qui sont
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
AVERTISSMENT!
MONTAGE
Retrait du mandrin (Fig. 1)
Fig. 4
Profondeur de perçage
1. Tenez fermement le mandrin et tirez la douille dans le sens de la
flèche (1).
2. Le mandrin va être éjecté du pivot, tenez-le fermement (2).
Installation du mandrin
1. Poussez le mandrin dans le pivot et tournez-le pour quil senclenche.
2. Noubliez pas de nettoyer et lubrifier ponctuellement le pivot.
Installation dun foret à percussion ou dun ciseau (Fig. 2)
NB : Nutiliser que des outils pourvus dune tige SDS-plus.
1. Alignez le symbole
sur la marque de centrage à l'avant du
mandrin.
2. Tournez le foret lentement jusquà ce quelle saligne sur le mécanisme
denclenchement.
3. Poussez le foret dans le mandrin, tournez-la légèrement pour quelle
senfonce jusquau bout et senclenche.
4. Tournez le collet du mandrin pour que le symbole
s`aligne sur la
marque de centrage à l'avant du mandrin. Maintenant, la foret devrait
être verrouillée en place.
5. Lorsque le foret est correctement enclenchée, il serait être possible
de la bouger.
6. Pour retirer le foret ou le ciseau du mandrin, tournez le collet du
mandrin pour que le symbole
s'aligne sur la marque de centrage
à l'avant du mandrin. Retirez la piéce.
Positionnement de la poignée latérale (Fig. 3)
1. Desserrez légèrement la vis de fixation.
2. Tirez la poignée vers lavant et faites-la pivoter à langle désiré.
3. Mettez la poignée latérale en position dans la fixation antidérapante
puis resserrez la vis de fixation.
NB : La poignée latérale peut être positionnée à intervalles de 30°.
Réglage de la jauge de profondeur (Fig. 4)
Fig. 2
Symbole
Marque de centrage
Fig. 3
Poigné latérale
Vis de fixation
1. Desserrez la vis de fixation.
2. Glissez la tige de la jauge vers larrière ou vers lavant jusquà la
profondeur désirée. NB : La profondeur de forage est la distance
entre le bout du foret et le bout de la jauge de profondeur.
3. Serrez la vis de fixation à fond.
Fig. 1
1
2
page 12
1. Pour forer en rotation, tournez le levier sélecteur pour que la
flèche, apposée sur le levier, pointe versle symbole de forage
en rotation .
2. Pour la rotation avec percussion, tournez le levier sélecteur pour
que la flèche pointe vers le symbole de rotation-percussion .
3. Pour la percussion sans rotation, tournez le levier sélecteur pour
que la flèche pointe vers le symbole de percussion .
N.B : Pour engager le mécanisme de percussion, appliquez une
pression sur le foret. La percussion va sarrêter dès que la pression
sera relâchée.
Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse
1. Pour mettre loutil en marche, appuyez sur la détente.
2. Pour arrêter loutil, relâchez la détente.
3. Pour varier la vitesse de rotation, augmentez ou diminuez la pression
sur la détente.
Maniement
Placez loutil et empoignez-le solidement puis appuyez sur la détente. Cet
outil a été conçu fournir le meilleur rendement à pression modérée, laissez-
le faire le travail.
Si, au cours du perçage dun trou profond, la vitesse de rotation com-
mence àdiminuer, retirez partiellement le foret pendant quil tourne pour
que les débris de forage soient éjectés. Nutilisez pas deau pour abattre
la poussière pour éviter de bloquer les cannelures du foret et den
occasionner le grippage. Sil arrive que le foret reste coincé, le dispositif
daccouplement à glissement non réglable intégré au mécanisme de loutil
arrêtera automatiquement la rotation du foret. En tel cas, relâchez la
détente, dégagez le foret et recommencez à percer.
MANIEMENT
Levier sélecteur
Fig. 5
Adaptateur
Carottier
Goupille de centrage
Plaque-guide
Nettoyez et lubrifiez le
filetage
Fig. 6
Choix du mode de forage (Fig. 5)
Les marteaux rotatifs MILWAUKEE sont pourvus de trois réglages: For-
age en rotation, rotation avec percussion et percussion.
Utilisation de carottiers à percussion (Fig. 6)
Les carottiers à percussion sont utiles pour forer des trous dun grand
diamètre pour le passage des tuyaux et des conduites. Les carottiers
MILWAUKEE extra robustes à paroi mince sont faits dacier trempé et
pourvus de pointes carburées durables. Ils sont conçus spécifiquement
pour un forage rapide et précis employant laction combinée de la rota-
tion et de la percussion.
1. Nettoyez et lubrifiez le filetage de ladaptateur et du carottier tel
quindiqué. Ceci rendra le démontage plus facile. Vissez le bout
fileté de ladaptateur dans larrière du carottier.
2. Poussez la plaque de guidage sur le bout pointu de la goupille de
centrage. Insérez la goupille de centrage et la plaque de guidage
ainsi reliées dans le carottier. Assurez-vous que le bout le plus petit
de la goupille est bien en place dans le trou au centre du carottier.
3. Introduisez ladaptateur dans le bec de loutil et verrouillez-le tel
quindiqué aux Installation dun foret à percussion ou dun ciseau
« Installation dun foret à percussion ou dun ciseau ». Placez le
levier sélecteur de rotation-percussion à la position de rotation avec
percussion.
4. Appuyez fermement la goupille de centrage sur votre point de repère
central, maintenez solidement loutil et appuyez sur la détente.
5. Lorsque la profondeur du trou atteint lépaisseur des dents du
carottier, retirez la goupille de centrage et la plaque de guidage et
continuez àpercer.
6. Lorsque vous avez terminé le perçage dun trou, pointez loutil vers
le haut en lécartant de vous, et faites-le tourner un moment à vide
pour desserrer le carottier de ladaptateur.
Les carottiers MILWAUKEE extra robustes à paroi mince servent à
percer des trous dune profondeur maximale de 3" (76mm). Pour les
trous plus profonds, retirez le carottier du trou, brisez et enlevez la
carotte et reprenez le perçage.
Pour minimiser les risques de blessures au
yeux, portez toujours de lunettes à coques
latérales.
AVERTISSMENT!
page 13
ACCESSOIRES
Coffret
No. de Catalogue 48-55-5303
Pareil à celui qui accompagne loutil.
Quick Change Adaptateur de mandrin
No. de Catalogue 42-04-3600
Employé avec mandrin 1/2" (13mm) No de Cat. 48-66-1360.
No de Cat. 48-03-3005
No de Cat. 48-66-1360
Adaptateur de mandrin
No. de Catalogue 48-03-3005
Transforme le système dentraînement universel en système 1/2" - 20
pas. Employé avec mandrin 1/2" (13mm) No de Cat. 48-66-1360.
Mandrin 1/2" (13mm)
No. de Catalogue 48-66-1360
Employé avec ladaptateur de mandrin Nos de Cat. 48-03-3005 et
42-04-3600. Non recommandable pour la percussion. À employer
uniquement pour perçage en rotation. Clé incluse.
MAINTENANCE
Pour minimiser les risques de blessures,
débranchez toujours loutil avant dy effectuer des
travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de loutil ni le rebobinage du système
électrique. Consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations.
Entretien de loutil
Gardez loutil en bon état en adoptant un programme dentretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les
défauts. Vérifiez le serrage des vis, lalignement et le jeu des pièces
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une
vibration insolite survient, arrêtez immédiatement loutil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. Nutilisez pas un outil défectueux.
Fixez-y une étiquette marquée « HORS DUSAGE » jusquà ce quil soit
réparé (voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier loutil avant que le
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant
aller de 6 mois à un an, selon lusage, retournez votre outil à un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-
logue MILWAUKEE Electric Tool. Pour obtenir un catalogue, il suffit de
contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés
sur la page de couverture de ce manuel.
Chaque outil fabriqué par MILWAUKEE est minutieusement vérifié avant
de quitter lusine. Sil survient un trouble, retournez loutil port payé au
siège social de la compagnie ou à une succursale ou un centre de
service MILWAUKEE accrédité. Si lexamen de loutil démontre que le
trouble est dû à un défaut de fabrication ou de matériaux, les réparations
seront effectuées gratuitement et loutil vous sera retourné aux frais de
la compagnie. Les batteries servant aux outils sans cordon sont garanties
pour un an à compter de la date dachat.
La présente garantie ne sapplique pas dans les cas suivants : (1) Des
réparations ont été effectuées ou tentées par dautres personnes que
des techniciens mandatés par MILWAUKEE ou ses centres de service
accrédités. (2) Les réparations sont rendues nécessaires par lusure
normale de loutil. (3) Loutil a été employé abusivement ou a été endommagé
accidentellement. (4) Lusage anormal ou la surcharge de loutil sont
évidents. (5) Loutil a été utilisé après une défaillance partielle. (6) Loutil
a été employé avec un accessoire non compatible. Nulle autre garantie,
tant écrite que verbale, nest valable.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les
poignées de loutil propres, à sec et exemptes dhuile ou de graisse. Le
nettoyage de loutil doit se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels lessence, la térébenthine, les diluants à laque
ou à peinture, les solvants chlorés, lammoniaque et les détergents
dusage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et lisolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil doit être réparé, retournez-le en entier au centre-service le
plus près selon la liste apparaissant à la dernière page de ce manuel.
Pour minimiser les risques de blessures, choc
électrique et dommage à l'outil, n'immergez jamais
l'outil et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
GARANTIE
Pour minimiser les risques de blessures,
débranchez toujours loutil avant dy installer ou
den enlever les accessoires. Lemploi
daccessoires autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
58-14-5303d4 05/01 Printed in Germany
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
A Company within the Atlas Copco Group
13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
To locate the factory SERVICE CENTER or
authorized service station nearest you, call
1-800-414-6527
TOLL FREE NATIONWIDE
Monday-Friday 8:00 AM - 4:30 PM  Local Time
In addition, there is a worldwide network of
distributors ready to assist you. Check your
Yellow Pages under Tools-Electric for the names
of those nearest you.
Corporate Product Service Support -
Warranty and Technical Information
Brookfield, Wisconsin USA
1-800-729-3878
For further information on factory SERVICE CENTER
or authorized service station locations,
visit our website at:
w ww.mil-electric-tool.com
CANADA
Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Tel. (416) 439-4181
Fax: (416) 439-6210
En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la
clientèle dun océan à lautre. Consultez les pages jaunes de
lannuaire téléphonique pour ladresse du centre le plus près
de chez vous.
In addition, there is a worldwide network of distributors ready to
assist you. Check your Yellow Pagesunder Tools-Electric
for the names of those nearest you.
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tels. 5565-1414 5565-4720
Fax: 5565-0925
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores
listos para apoyarlo. Vea en las Páginas Amarillas sección
Herramientas Eléctricas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee 5303-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues