Milwaukee 48-08-0260 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Cat. No.
No de cat.
48-08-0260
PORTABLE BAND SAW TABLE
TABLE DE SCIE À RUBAN PORTATIVE
MESA DE SIERRA CINTA PORTÁTIL
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
3
BATTERY TOOL USE AND CARE
PERSONAL SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WORK AREA SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodi ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power
tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the in uence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
Recharge only with the charger speci ed by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use power tools only with speci cally designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
4
5
SERVICE
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
Have your power tool serviced by a quali ed repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
SYMBOLOGY
CE Conformity Mark
WARNING! To reduce the risk of
personal injury, user must read and
understand Operators Manual.
1. Handle
2. Band Saw
3. Mounting Vise
4. Chain Hook
5. Swivel Pin
6. Crank Nut
7. Chain
8. Work Surface
9. Mounting Block
Clamp
Mounting Bracket/Block For use with:
28-10-0340/42-28-0220
(Installed)
Most newer-model MILWAUKEE Band Saws, such as:
2729-20 M18™ Fuel™ Band Saw
6232-20 Deep Cut Variable Speed Band Saw
6238-20 Deep Cut Band Saw
28-10-0325/42-28-0250
(Packaged separately in box)
Most older-model MILWAUKEE Band Saws, such as:
0729-20 M28™/ V28™ Deep Cut Band Saw
6223 Deep Cut Band Saw
6225 Deep Cut Band Saw
6230 Deep Cut Band Saw
6232 Band Saw
6232N Deep Cut Band Saw
6236 Deep Cut Band Saw
6236N Deep Cut Band Saw
10. Locking Pin
11. Mounting Block (42-28-0220)
12. Mounting Bracket (28-10-0340)
13. Dampening Screw
14. Front Handle Retaining Screw
1
4
5
6
7
3
2
9
8
10
12
11
14
13
ASSEMBLY
28-10-0340
Mounting Bracket
Mounting on Workbench
The MILWAUKEE Band Saw Table must be
mounted to a wooden or metal workbench with four
bolts. Be sure to choose a location with suf cient
room on each side to accommodate the cutting of
long stock.
Mounting on Portable Legs
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury caused by tipping, use legs of
equal lengths that will provide a comfortable
working height. Keep table level, place stand
securely on level surface. Support overhang-
ing stock.
The MILWAUKEE Band Saw Table is equipped
with four pipe connectors, located on the under-
side of the table, to accommodate 3/4" threaded
pipe for use as legs. This converts the table
into a stand. The legs are not provided with the
table. The length of the legs should be less than
31" (790 mm).
Installing the Mounting Bracket
WARNING To reduce the risk of injury,
always un plug tool or remove battery pack
before mounting to or removing from table.
Do not transport the saw when attached to
the table.
For use with Band Saws requiring the 28-10-0340
Mounting Bracket and 42-28-0220 Mounting
Block
The MILWAUKEE Band Saw Table is shipped with
the 42-28-0220 Mounting Block installed.
With the table properly mounted on a bench or legs,
place the mounting block in the position shown in
Fig. 1. Line up the holes in the mounting bracket
with the holes in the mounting block, and secure
in place with the washers and socket head screws,
as shown (Fig. 1).
Fig. 1
3/8"
Washer
3/8"-16 x 1"
Socket Head
Screw
42-28-0220
Mounting
Block
Mounting
Block
Clamp
Fig. 2
1/2"-13 x 3-1/2"
Socket Head Cap Screw
Split Ring
42-28-0250
Mounting Block
Locking Pin
Spring
Locking
Pin
Friction
Pad
Mounting
Block Clamp
1/2" Bellville
Washers
1/2"-13
Jam Nuts
1/2" Bellville
Washers
For use with Band Saws requiring the 28-10-0325
Mounting Bracket and 42-28-0250 Mounting
Block
The MILWAUKEE Band Saw Table is shipped
with the 42-28-0220 Mounting Block installed.
To use older MILWAUKEE Band Saws, the
42-28-0220 Mounting Block must be removed, and
the 42-28-0250 Mounting Block must be installed.
With the table properly mounted on a bench or
legs (Fig. 2) :
NOTE: Retain all hardware for mounting the
42-28-0250 mounting block.
Removing the 42-28-0220 Mounting Block
1. Disassemble the locking pin by removing the
split ring from the end of the pin. Pull the pin
and spring out from the other side of the mount-
ing block.
2. Remove the socket head cap screw, washers,
nuts, and friction pad from the mounting block.
Installing the 42-28-0250 Mounting Block
3. Slide the locking pin spring over the locking
pin, and insert into the mounting block from the
mounting block clamp side of the block. Insert
the split ring into the end of the pin.
4. Place the small, offcenter hole of the frinction pad
over the locking pin, line up the center hole with
the large hole in the mounting block.
5. Line up the mounting block with the mount-
ing block clamp, and secure in place with the
socket head cap screw, washers, nuts, as shown.
Counter-torque the 1/2"-13 Jam Nuts together
securely.
6
7
Attaching the Band Saw
1. Use the hex wrench pro-
vided to remove the front
handle retaining screw
and handle (Fig. 4). Store
the handle for future use.
2. Pull out the locking pin
and swing the mounting
bracket forward (Fig. 5).
Mounting
Bracket
Band Saw
Blade
Clearance
Slot
Locking
Pin
Dampening Screw
The dampening screw is intended to prevent vibra-
tion while the tool is in operation.
• On older models of band saws, overtightening the
dampening screw will reduce blade tension, which
may cause the blade to slip.
Overtightening the dampening screw will bend
the pully guard and potentially cause excessive
wear on the blade.
• Excessive vibration may occur if the blade is worn
and needs replacing.
1. Unplug tool/remove battery pack.
2. With the tool properly mounted, adjust the damp-
ening screw so that it contacts the front pulley
guard (Fig. 6).
3. Tighten the locking nut after adjusting the damp-
ening screw.
4. If clearance exists or the tool does not cut
smoothly when in operation, loosen the lock-
ing nut, insert a hex wrench and tighten screw
securely against the front pulley guard.
ADJUSTMENTS
WARNING To reduce the risk of injury,
always un plug tool or remove battery pack
before making any adjustments.
Front Pulley
Guard Skirt
Locking Nut
Dampening
Screw
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 3
3. Ensure the tool us unplugged or the battery pack
is removed.
4. With the tool equipped with a blade, place the
tool on the table with the blade resting in the
clearance slot in the work surface. Support it
by the handle.
5. Line up the front handle and mounting slot with
the key in the mounting bracket.
6. Install the front handle screw and tighten se-
curely.
Hex
Wrench
Front
Handle
Fig. 4
Retaining
Screw
Deep Cut
Regular Cut
3/8"
Washer
3/8"-16 x 1"
Socket Head
Screw
28-10-0325
Mounting Bracket
Mounting
Block
Clamp
Mounting
Block
Installing the 28-10-0325 Mounting Bracket
6. With the locking pin secured into the mount-
ing block clamp, line up the holes in the
28-10-0325 mounting bracket with the holes in
the 42-28-0250 mounting block (for deep cut or
regular cut), and secure in place with the wash-
ers and socket head screws, as shown (Fig. 3).
Band Saw Blade
Work Surface
Mounting Block
Clamp Nut
Support Pad
(Deep Cut)
Work Piece
Stop
Work
Surface
Band
Saw Blade
Mounting
Vise
Chain Hook
Mounting
Vise
Swivel
Pin
Crank Nut
Support Pad
(Regular Cut)
Adjustments
Once the tool is mounted on the table, check for
proper positioning of the tool and blade relative
to the table. Two simple adjustments will provide
straight, parallel cuts.
Vertical Blade Adjustment
When properly adjusted, the blade should be at
a 90
o
angle with the work surface (Fig. 5). Insert
the hex wrench into the head of the front handle
retaining screw. Place a square on the work support
surface and against the side of the blade, above the
teeth. Grasp the switch handle and rotate the tool
until the side of the blade is ush with the vertical
side of the square. Securely tighten the upper and
lower mounting bracket screws.
Parallel Blade Adjustment
Loosen the two mounting block clamp nuts ap-
proximately three turns and tap the ends of the bolts
to free them (Fig. 6a). This will provide maximum
movement for adjusting purposes. Line up the back
of the tool’s workpiece stop with the edge of the
support pad (Fig. 6b). This will provide clearance
between the work piece stop and large work pieces
when the tool is raised to the “locked” position.
Place the square against the vertical supports of
the mounting vice and the side of the blade, above
the teeth (Fig. 7). Grasp the handle and pivot the
tool until the side of the blade is ush with the
square. Securely tighten the mounting block clamp
nuts (Fig. 6a).
NOTE: After following the complete assembly
instructions, make a few trial cuts to be sure the
blade is square with the stock. With the tool un-
plugged/battery removed, make minor adjustments
as necessary.
Vice Assembly
Insert the swivel pin into the hole in the mounting
vise and center it. Position the chain hook with the
ngers facing the table and insert into the recessed
hole in the swivel pin. Thread the crank nut onto
the chain hook until the threads are at least even
with the bottom of the crank nut (Fig. 8).
For corded Band Saws: After the table is com-
pletely assembled and adjusted, place the power
cord over the top of the tool and secure it to the
mounting bracket.
Fig. 6b
Fig. 6a
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 8
Clearance Slot
WARNING On band saws with adjust-
able work piece stops, extend the work piece
to its longest position before setting the
support pad. Otherwise, the saw blade could
strike the band saw table.
8
9
WARNING Always support overhang-
ing stock on both sides of the blade to prevent
tip -ping of the table and to control the cut-off
piece.
Clamping the Stock
With the mounting bracket locked in the upright
position, place the stock on the work surface and
against the vertical vice supports.
Support overhanging stock on both sides of the
blade to prevent tipping of the table and to control
the cut-off piece. Use care to prevent binding of
the blade.
Wrap the chain around the workpiece and drop
the excess chain between the chain hook and the
back of the vice. Lift the hook and place it over the
highest chain pin it can easily reach. Tighten the
crank nut to securely clamp the workpiece in place
(Fig. 9).
Mounting
Vise
Chain
Pin
Chain
Hook
Crank
Nut
Chain
Work
Piece
Work
Surface
WARNING Always wear safety goggles
or safety glasses with side shields when
cutting.
Typical Application
NOTE: After the table is completely assem-
bled and adjusted, a trial cut should be made to be
sure the blade is square with the stock. If the cut
is not square, or the blade binds, unplug the tool/
remove battery pack and make minor adjustments
as necessary.
1. With the mounting bracket locked in the upright
position, clamp the workpiece in a stable position
that will permit the greatest number of teeth to
be in contact with the workpiece at one time.
2. Select the proper blade for the job.
3. Release the locking pin.
4. Keep hands away from the table.
5. Grasp the tool handle rmly and pull the trigger.
Allow the tool to reach the selected speed before
lowering onto the workpiece. Allow the weight of
the saw to do the work.
6. If the blade makes a clicking sound as it passes
through the workpiece, it may be defective. Stop
the tool. Unplug the tool/remove battery pack,
inspect and replace the blade if necessary.
7. When the cut is complete, release the trigger
and allow the blade to come to a complete stop
before removing the workpiece or cut-off portion
from the table.
8. Raise the tool to the locked position, release the
clamp and remove workpiece and cut-off portion.
Removing Band Saw from Table
1. Unplug tool/remove battery pack.
2. Unclamp and remove workpiece.
3. With the tool in the upright position, release
locking pin and lower tool to the machined work
surface.
4. Use the hex wrench to remove the screw that
secures the tool to the mounting bracket and
remove the tool.
5. Replace the front handle and handle screw
on the tool, and tighten securely with the hex
wrench.
Fig. 9
APPLICATIONS
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to A
MILWAUKEE service facility for:
• Lubrication
Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-
dles, bearings, housing, etc.)
Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility for
ALL repairs.
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool vents.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or
grease. Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool, battery pack and charger since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
ammable or combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and
charger to the nearest service center.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to ow inside them.
ACCESSORIES
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,
contact your local distributor or service center.
WARNING Always remove battery pack
before changing or removing accessories.
Only use accessories speci cally recommend-
ed for this tool. Others may be hazardous.
10
11
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modi ed or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-
able for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-
WAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE
OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-
CIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.mil-
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones encombrées ou mal éclairées sont favora-
bles aux accidents.
Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
mosphère explosive, telle qu’en en présence de
liquides, de gaz ou de poussières in ammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles qui
peuvent en ammer les poussières ou les fumées.
Tenir les enfants et les personnes non autorisées
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
• La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modi er la
che d’une manière quelconque. Ne pas utiliser
d’adaptateur avec les outils électriques mis à la
terre (à la masse). Des ches non modi ées et des
prises d’alimentation assorties réduisent le risque de
choc électrique.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Un risque
de choc électrique plus élevé existe si le corps est
relié à la masse ou à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
si de l’eau s’in ltre dans un outil électrique.
Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,
des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces
en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
présente un risque accru de choc électrique.
Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc élect-
rique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un disjoncteur
différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
protecteur ou une protection auditive a n de réduire
les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter l’outil en gardant le doigt sur la
gâchette ou de le brancher lorsque la gâchette est
en position de marche favorise les accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce
mobile de l’outil électrique peut entraîner des bles-
sures.
Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un
bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux
préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher
les cheveux, vêtements et gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs risquent d’être happés par les pièces
en mouvement.
Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et
la récupération des poussières, véri er qu’ils sont
connectés et utilisés correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux
poussières.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré produira
de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité
meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur
ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil
électrique dont le commutateur de marche-arrêt est
inopérant est dangereux et doit être réparé.
• Débrancher la che de la prise d’alimentation et/
ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoires ou de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préven-
tive réduisent le risque de mettre l’outil en marche
accidentellement.
Ranger les outils électriques inutilisés hors de la
portée des enfants et ne pas laisser des person-
nes qui connaissent mal les outils électriques ou
ces instructions utiliser ces outils. Les outils élec-
triques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
non formés à leur usage.
Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grippage
des pièces mobiles, de toute rupture de pièce
ou de toute autre condition qui pourrait affecter
le bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Porter l’équipement de protection requis. Tou-
jours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque anti-poussières,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
12
13
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal
entretenus sont à la source de nombreux accidents.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les
outils de coupe correctement entretenus et bien af-
fûtés risquent moins de se gripper et sont plus faciles
à manier.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique
pour effectuer une opération pour laquelle il n’est pas
conçu peut occasionner une situation dangereuse.
ENTRETIEN
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spéci é par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
N’utiliser les outils électriques qu’avec les batter-
ies spécialement conçues pour eux. L’utilisation de
batteries d’autres marques peut créer un risque de
blessure et d’incendie.
Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
Marque de conformité CE
AVERTISSEMENT! Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation.
PICTOGRAPHIE
Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas de
manutention abusive ; éviter tout contact. En cas
de contact accidentel avec les projections, rincer
à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter
un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Poignée
2. Scie à ruban
3. Étau de montage
4. Crochet de chaîne
5. Goupille pivotante
6. Écrou de vilebrequin
7. Chaîne
8. Surface de
travail
9. Attache du bloc de
montage
10. Goupille de verrouillage
11. Bloc de montage (42-28-0220)
12. Support de montage (28-10-0340)
13. Vis amortisseur
14. Vis de xation de la poignée avant
1
4
5
6
7
3
2
9
8
10
12
11
14
13
Bloc/support de montage À utiliser avec :
28-10-0340/42-28-0220
(installé)
La plupart des nouveaux modèles de scies à ruban de
MILWAUKEE, tels que :
Scie à ruban Fuel™ M18™ 2729-20
Scie à ruban à vitesse variable pour sciage par trait haut 6232-20
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6238-20
28-10-0325/42-28-0250
(livré dans un carton séparé)
La plupart des anciens modèles de scies à ruban de MILWAUKEE,
tels que :
Scie à ruban pour sciage par trait haut M28™/ V28™ 0729-20
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6223
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6225
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6230
Scie à ruban 6232
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6232N
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6236
Scie à ruban pour sciage par trait haut 6236N
MONTAGE
28-10-0340
Support de montage
Montage sur la surface de travail
La table de la scie à ruban de MILWAUKEE doit
être montée sur une surface de travail métallique
ou en bois à l’aide de quatre boulons. S’assurer
de choisir un emplacement avec suf samment
d’espace libre de chaque côté pour permettre la
découpe de longues pièces.
AVERTISSEMENT Pour réduire
le risque de blessure résultant du bascule-
ment, utiliser des pieds de même longueur
fournissant une hauteur confortable de tra-
vail. Garder la table à niveau, placer le stand
de façon sécurisée sur la surface de travail.
Soutient des pièces suspendues.
Montage sur pieds portables
La table de scie à ruban de MILWAUKEE est équi-
pée de quatre raccords de tuyaux, situés sur le des-
sous de la table pour s’adapter aux tuyaux letés de
3/4". Ces raccords peuvent être utilisés comme des
pieds. Ceci convertit la table en un stand. Les pieds
ne sont pas fournis avec la table. La longueur des
pieds doit être inférieure à 790 mm (31").
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessure, toujours débrancher l’outil
ou retirer le bloc-pile avant de le monter ou de
le démonter de la table. Ne pas transporter la
scie lorsqu’elle est attachée à la table.
À utiliser avec les scies à ruban qui nécessitent
le support de montage 28-10-0340 ou le bloc de
montage 42-28-0220
La table de la scie à ruban de MILWAUKEE est
livrée avec le bloc de montage 42-28-0220 installé.
Une fois la table correctement montée sur un établi
ou sur des pieds, placer le bloc de montage dans
la position indiquée à la Fig 1. Aligner les trous
du support de montage avec les trous du bloc de
montage, et xer avec les rondelles et les vis à tête
creuse, tel qu’illustré (Fig. 1).
Fig. 1
Rondelle
de 3/8"
Vis à tête
creuse de
3/8"-16 x 1"
42-28-0220
Bloc de montage
Attache du bloc
de montage
Installation du support de montage
14
15
Fig. 2
Vis d’assemblage à tête
creuse de 1/2"-13 x 3-1/2"
Bague
fendue
42-28-0250
Bloc de montage
Ressort de la
goupille de
verrouillage
Goupille de
verrouillage
Patin de
friction
Attache
du bloc de
montage
Rondelles
Bellville de 1/2"
Contre-écrous
de 1/2"-13
Rondelles Bellville
de 1/2"
À utiliser avec les scies à ruban qui nécessitent
le support de montage 28-10-0325 ou le bloc de
montage 42-28-0250
La table de la scie à ruban de MILWAUKEE est
livrée avec le bloc de montage 42-28-0220 in-
stallé. Pour utiliser les anciennes scies à ruban
de MILWAUKEE, le bloc de montage 42-28-0220
doit être retiré et le bloc de montage 42-28-0250
doit être installé.
Une fois la table correctement montée sur un établi
ou sur des pieds (Fig. 2) :
REMARQUE : Conserver toutes les pièces pour
assembler le bloc de montage 42-28-0250.
Retrait du bloc de montage 42-28-0220
1. Démonter la goupille de verrouillage en retirant
la bague fendue de l’extrémité de la goupille.
Retirer la goupille et le ressort depuis l’autre côté
du bloc de montage.
2. Retirer la vis d’assemblage à tête creuse, les
rondelles, les écrous et le patin de friction du
bloc de montage.
Installation du bloc de montage 42-28-0250
3. Faire glisser le ressort de la goupille de ver-
rouillage sur celle-ci, puis l’insérer dans le bloc
de montage depuis le côté de l’attache du bloc
de montage. Insérer la bague fendue dans
l’extrémité de la goupille.
4. Placer le petit trou excentré du patin de friction
sur la goupille de verrouillage, aligner le trou cen-
tral au grand trou situé dans le bloc de montage.
5. Aligner le bloc de montage avec l’attache du bloc
de montage, puis xer avec la vis d’assemblage
à tête creuse, les rondelles et les écrous, tel
qu’illustré. Appliquer un couple antagoniste aux
contre-écrous de 1/2"-13.
Fixation de la scie à ruban
1. Utiliser la clé hexagonale
fournie pour retirer la
vis de xation de la poi-
gnée avant et la poignée
(Fig. 4). Conserver la
poignée pour une utilisa-
tion future.
2. Retirer la goupille de ver-
rouillage et basculer le
support de montage vers
l’avant (Fig. 5).
Support de
montage
Lame de
scie à ruban
Rainure
Goupille de
verrouillage
Fig. 5
Fig. 3
Clé
hexagonale
Poignée
avant
Fig. 4
Vis de
retenue
Coupe
profonde
Coupe
classique
Rondelle
de 3/8"
Vis à tête
creuse de
3/8"-16 x 1"
28-10-0325
Support de montage
Attache
du bloc de
montage
Bloc de
montage
Installation du support de montage 28-10-0325
Une fois la goupille de verrouillage placée dans
l’attache du bloc de montage, aligner les trous
du support de montage 28-10-0325 aux trous du
bloc de montage 42-28-0250 (pour des coupes
profondes ou classiques), puis xer à l’aide des ron-
delles et des vis à tête creuse, tel qu’illustré (Fig. 3).
Vis amortisseur
La vis amortisseur vise à empêcher les vibrations
pendant que l’outil est en marche.
• Sur les anciens modèles de scies à ruban, serrer
trop fort la vis amortisseur réduit la tension de la
lame, ce qui peut causer le glissement de la lame.
Serrer trop fort la vis amortisseur risque de
courber le carter de poulie et peut causer une
usure prématurée de la lame.
• Des vibrations excessives peuvent se produire si
la lame est usée et doit être remplacée.
1. Débrancher l’outil/retirer le bloc-pile.
2. Une fois l’outil correctement monté, régler la vis
amortisseur pour qu’elle soit en contact avec le
carter de poulie avant (Fig. 6).
3. Serrer l’écrou de blocage après avoir réglé la vis
amortisseur.
4. S’il y a un espacement ou que l’outil ne réalise
pas une coupe nette lorsqu’il est en marche,
desserrer l’écrou de blocage, insérer une clé
hexagonale et serrer fermement la vis contre le
carter de poulie avant.
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessure, toujours débrancher l’outil
ou retirer le bloc-pile avant de procéder aux
réglages.
Bande du carter
de poulie avant
Écrou de blocage
Vis amortisseur
Fig. 6
3. Véri er que l’outil est débranché ou que le bloc-
pile est retiré.
4. Une fois l’outil équipé d’une lame, placer l’outil
sur la table avec la lame posée dans la rainure de
la surface de travail. Le soutenir par la poignée.
5. Aligner la poignée avant et la fente de montage
avec la clé dans le support de montage.
6. Installer la vis de la poignée avant et serrer
fermement.
Lame de scie à
ruban
Surface de travail
Réglages
Une fois l’outil monté sur la table, véri er que
l’outil et la lame sont bien positionnés par rapport
à la table. Deux réglages simplement permettent
d’obtenir des coupes droites et parallèles.
Réglage vertical de la lame
Lorsqu’elle est correctement réglée, la lame doit
être à un angle de 90° avec la surface de travail
(Fig. 5). Insérer la clé hexagonale dans la tête de
la vis de xation de la poignée avant. Placer une
équerre sur la surface de travail et contre le côté
de la lame, au-dessus des dents. Saisir la poignée
à commutateur et faire pivoter l’outil jusqu’à ce que
le côté de la lame soit au ras du côté vertical de
l’équerre. Serrer fermement les vis inférieures et
supérieures du support de montage.
Réglage parallèle de la lame
Desserrer les deux écrous de serrage du bloc de
montage d’environ trois tours et tarauder les ex-
trémités des boulons pour les libérer (Fig. 6a). Cela
permettra un mouvement optimal pour procéder au
réglage. Aligner l’arrière de la butée pour pièces de
l’outil avec le bord du patin de support (Fig. 6b).
Cela permettra d’obtenir un espace entre la butée
et les grandes pièces lorsque l’outil est relevé en
position « verrouillée ». Placer l’équerre contre les
supports verticaux de l’étau de montage et le côté
de la lame, au-dessus des dents (Fig. 7). Saisir la
poignée et faire pivoter l’outil jusqu’à ce que le côté
de la lame soit au ras de l’équerre. Serrer ferme-
ment les écrous de serrage du bloc de montage
(Fig. 6a).
REMARQUE : après avoir suivi toutes les instruc-
tions d’assemblage, réaliser quelques essais de
coupes pour s’assurer que la lame concorde avec
les pièces. Une fois l’outil débranché/la batterie
retirée, effectuer des réglages mineurs selon les
besoins.
Fig. 5
Rainure
AVERTISSEMENT Sur les scies à
ruban dotées de butées pour pièces réglables,
étendre la pièce de tout son long avant de
poser le patin de support. Autrement, la lame
de la scie pourrait toucher la table de la scie
à ruban.
16
17
Écrou de l’attache
du bloc de montage
Patin de support
(coupe profonde)
Butée pour
pièces
Surface
de travail
Lame
de scie à ruban
Étau de
montage
Crochet de
chaîne
Étau de
montage
Goupille
pivotante
Écrou de
vilebrequin
Patin de support
(coupe classique)
Assemblage de l’étau
Insérer la goupille pivotante dans le trou de l’étau de
montage, puis centrer. Placer le crochet de chaîne
avec les doigts, face à la table, et l’insérer dans le
trou fraisé de la goupille pivotante. Fileter l’écrou
de vilebrequin sur le crochet de chaîne jusqu’à ce
que le letage soit au moins aligné avec le dessous
de l’écrou du vilebrequin (Fig. 8).
Pour les scies à ruban raccordées : Une fois la table
entièrement assemblée et réglée, placer le cordon
d’alimentation sur le dessus de l’outil et le xer au
support de montage.
Fig. 6b
Fig. 6a
Fig. 7
Fig. 8
AVERTISSEMENT Toujours soutenir
les pièces suspendues par les deux côtés de
la lame pour éviter le basculement de la table
et pour véri er la chute.
Blocage des pièces
Une fois le support de montage verrouillé en posi-
tion verticale, placer les pièces sur la surface de
travail et contre les supports verticaux de l’étau.
Soutenir les pièces suspendues par les deux côtés
de la lame pour éviter le basculement de la table
et pour véri er la chute. Faire attention à ne pas
coincer la lame.
Enrouler la chaîne autour de la pièce et laisser
tomber l’excès de chaîne entre le crochet de chaîne
et l’arrière de l’étau. Soulever le crochet et le placer
sur la goupille de chaîne la plus haute qu’il peut at-
teindre. Serrer l’écrou de vilebrequin pour bloquer
correctement la pièce (Fig. 9).
Étau de
montage
Goupille
de chaîne
Crochet de
chaîne
Écrou de
vilebrequin
Chaîne
PièceSurface
de travail
Fig. 9
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT Toujours porter
des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux lors des découpes.
Application typique
REMARQUE : Une fois la table entièrement as-
semblée et réglée, un essai de coupe doit être
réalisé pour s’assurer que la lame concorde avec
les pièces. Si la coupe n’est pas nette, ou si la lame
se coince, débrancher l’outil/retirer le bloc-pile et
effectuer des réglages mineurs selon les besoins.
1. Une fois le support de montage verrouillé en
position verticale, bloquer la pièce dans une
position stable qui permettra au maximum de
dents d’être en contact simultanément avec la
pièce.
2. Sélectionner la lame adaptée au travail.
3. Desserrer la goupille de verrouillage.
4. Garder les mains à l’écart de la table.
5. Saisir la poignée de l’outil fermement et presser
la gâchette. Laisser l’outil atteindre la vitesse
choisie avant de l’abaisser sur la pièce. Laisser
le poids de la scie faire le travail.
6. Si la lame émet un déclic sonore lorsqu’elle
traverse la pièce, elle peut être défectueuse. Ar-
rêter l’outil. Débrancher l’outil/retirer le bloc-pile,
inspecter et replacer la lame si nécessaire.
7. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette
et laisser la lame s’arrêter complètement avant
de retirer la pièce ou la chute de la table.
8. Relever l’outil dans la position verrouillée,
relâcher le système de blocage et retirer la pièce
et la chute.
Retrait de la scie à ruban de la table
1. Débrancher l’outil/retirer le bloc-pile.
2. Libérer et retirer la pièce.
3. Une fois l’outil en position verticale, desserrer la
goupille de verrouillage et abaisser l’outil sur la
surface de travail usinée.
4. Utiliser la clé hexagonale pour enlever la vis
servant à xer l’outil sur le support de montage
et retirer l’outil.
5. Remplacer la poignée avant et la vis de la poi-
gnée sur l’outil, puis serrer fermement à l’aide
de la clé hexagonale.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon
état en adoptant un programme d’entretien
ponctuel. Après une période de six mois à un an,
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité pour les services suivants:
Lubri cation
Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
Véri cation du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, a nqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants in ammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y in ltrer.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
18
19
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo in amables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modi cación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se
modi can los enchufes y los tomacorrientes son del
mismo tipo.
Evite el contacto corporal con super cies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. El agua que entra
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes a lados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el
exterior, use una extensión que sea apropiada
para uso en el exterior. El uso de un cable apro-
piado para el exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Si debe operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un interruptor de circuito con conexión a
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo de
protección apropiado para la situación, como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, un casco o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la toma de alimentación o
a la batería, al levantar o mover la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o
enchufarlas con el interruptor en la posición de en-
cendido contribuye a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de en-
cender la herramienta. Una llave que esté acop-
lada a una pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga los pies bien
asentados y el equilibrio en todo momento.
Esto permite tener mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conex-
ión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y se
usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor
es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acce-
sorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de que la herramienta se prenda acciden-
talmente.
Almacene las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con ellas o estas instrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas son
Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la in uencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
20
21
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
MANTENIMIENTO
peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la her-
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
Mantenga las herramientas de corte limpias
y a ladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con los a lados que se
mantienen de manera apropiada y también son más
fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar una
situación peligrosa.
Haga que un técnico cali cado realice el man-
tenimiento de la herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad de la her-
ramienta eléctrica.
Cuando no se use la batería manténgala alejada
de otros objetos de metal como clips para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros obje-
tos de metal pequeños que puedan realizar una
conexión entre los bornes. Realizar un cortacir-
cuito en los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se
produce un contacto accidental, lavar con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos bus-
car ayuda médica adicional. El líquido que sale
despedido de la batería puede causar irritaciones
o quemaduras.
Marca de conformidad CE
¡ADVERTENCIA! Para reducir el
riesgo de lesiones personales, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador.
SIMBOLOGÍA
Recárguela solamente con el cargador especi -
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo
de incendio cuando se use con otra batería.
Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías especí camente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de
lesiones o incendio.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Agarradera
2. Sierra cinta
3. Prensa de montaje
4. Gancho de cadena
5. Perno giratorio
6. Tuerca de manivela
7. Cadena
8. Super cie de
trabajo
9. Abrazadera de
bloque de montaje
10. Perno de bloqueo
11. Bloque de montaje (42-28-0220)
12. Soporte de montaje (28-10-0340)
13. Tornillo de amortiguación
14. Tornillo de retención en la empuñadura
1
4
5
6
7
3
2
9
8
10
12
11
14
13
DELANTERA
28-10-0340
Soporte de montaje
Montaje en banco de trabajo
La mesa de sierra cinta MILWAUKEE debe mon-
tarse en un banco de trabajo de madera o metal
con cuatro pernos. Asegúrese de elegir un lugar
con su ciente espacio a cada lado para poder
cortar materiales largos.
Montaje en patas portátiles
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones personales ocasionadas por
volcaduras, utilice patas de la misma longi-
tud que proporcionen una altura de trabajo
cómoda. Mantenga la mesa nivelada, coloque
la base rmemente en una super cie nivelada.
Apoye el material que sobresalga de la mesa.
Instalación del soporte de montaje
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desenchufe la
herramienta o retire la batería antes de montar
o retirar de la mesa. No transporte la sierra
cuando esté colocada en la mesa.
Para usarse con sierras cinta que requieren el
soporte de montaje 28-10-0340 y el bloque de
montaje 42-28-0220.
La mesa de sierra cinta MILWAUKEE se vende
con el bloque de montaje 42-28-0220 instalado.
Con la mesa debidamente montada en un banco
o en patas, coloque el bloque de montaje en la
posición que se muestra en la Fig. 1. Alinee los
ori cios del soporte de montaje con los ori cios del
bloque de montaje y sujete con las arandelas y los
tornillos de cabeza hueca como se muestra (Fig. 1).
Fig. 1
Arandela
de 3/8"
Tornillos de
cabeza hueca
de 3/8"-16 x 1"
42-28-0220
Bloque de
montaje
Abrazadera
de bloque de
montaje
La mesa de sierra cinta MILWAUKEE está equi-
pada con cuatro conectores de tubo, localizados
en la parte inferior de la mesa, para insertar patas
de tubo roscado de 3/4". Esto convierte la mesa en
una base. Las patas no se incluyen con la mesa.
La longitud de las patas debe ser de menos de
790 mm (31").
Soporte de montaje/bloque Para usarse con:
28-10-0340/42-28-0220
(Instalado)
La mayoría de las sierras cinta MILWAUKEE de modelos nuevos,
como:
Sierra cinta 2729-20 M18™ Fuel™
Sierra cinta de velocidad variable y corte profundo 6232-20
Sierra cinta de corte profundo 6238-20
28-10-0325/42-28-0250
(Empacado por separado en
la caja)
La mayoría de las sierras cinta MILWAUKEE de modelos anteri-
ores, como:
Sierra cinta de corte profundo 0729-20 M28™/ V28™
Sierra cinta de corte profundo 6223
Sierra cinta de corte profundo 6225
Sierra cinta de corte profundo 6230
Sierra cinta 6232
Sierra cinta de corte profundo 6232N
Sierra cinta de corte profundo 6236
Sierra cinta de corte profundo 6236N
Para usarse con sierras cinta que requieren el
soporte de montaje 28-10-0325 y el bloque de
montaje 42-28-0250.
La mesa de sierra cinta MILWAUKEE se vende
con el bloque de montaje 42-28-0220 instalado.
Para usar sierras cinta MILWAUKEE de modelos
anteriores, debe retirarse el bloque de montaje
42-28-0220 y debe instalarse el bloque de montaje
42-28-0250.
Con la mesa debidamente montada en un banco
o en patas (Fig. 2):
NOTA: Retenga toda la tornillería para montar el
bloque de montaje 42-28-0250.
Retirar el bloque de montaje 42-28-0220
1. Desarme el perno de bloqueo quitando la argolla
dividida del extremo del perno. Jale para sacar
el perno y el resorte del otro lado del bloque de
montaje.
2. Retire el tornillo de cabeza hueca, las arandelas,
las tuercas y la almohadilla de fricción del bloque
de montaje.
Instalación del bloque de montaje 42-28-0250
3. Deslice el resorte del perno de bloqueo sobre
el perno de bloqueo e insértelo en el bloque
de montaje desde el lado de la abrazadera del
bloque de montaje. Inserte la argolla dividida en
el extremo del perno.
4. Coloque el ori cio descentrado pequeño en la al-
mohadilla de fricción sobre el perno de bloqueo,
alinee el ori cio central con el ori cio grande del
bloque de montaje.
22
23
Fig. 2
Tornillo de cabeza hueca
de 1/2"-13 x 3-1/2"
Argolla
dividida
42-28-0250
Bloque de
montaje
Resorte
del perno
de bloqueo
Perno de
bloqueo
Almohadilla
de fricción
Abrazadera
de bloque de
montaje
Arandelas
Belleville de 1/2"
Contratuercas
de 1/2"-13
Arandelas
Belleville de 1/2"
5. Alinee el bloque de montaje con la abrazadera
del bloque de montaje y sujete con el tornillo de
cabeza hueca, las arandelas y las tuercas, como
se muestra. Aplique torque inverso a las con-
tratuercas de 1/2"-13 para unirlas rmemente.
Instalación de la sierra cinta
1. Use la llave hexagonal
provista para retirar la
empuñadura delantera,
reteniendo el tornillo
(Fig. 4). Guarde la empu-
ñadura para uso futuro.
2. Jale hacia fuera el perno
de bloqueo y gire el so-
porte de montaje hacia
adelante (Fig. 5).
Soporte de
montaje
Hoja de
sierra cinta
Ranura de
espacio
libre
Perno de
bloqueo
Fig. 5
Fig. 3
Llave
hexagonal
Empuñadura
delantera
Fig. 4
Tornillo de
retención
Corte
profundo
Corte
normal
Arandela
de 3/8"
Tornillos de
cabeza hueca
de 3/8"-16 x 1"
28-10-0325
Soporte de
montaje
Abrazadera
de bloque
de montaje
Bloque de
montaje
Instalación del soporte de montaje 28-10-0325
6. Con el perno de bloqueo asegurado en la
abrazadera del bloque de montaje, alinee los
ori cios del soporte de montaje 28-10-0325 con
los ori cios del bloque de montaje 42-28-0250
(para corte profundo o corte normal) y asegúre-
los con las arandelas y los tornillos de cabeza
hueca como se muestra (Fig. 3).
3. Asegúrese de que la herramienta esté desen-
chufada o de que la batería esté extraída.
4. Con la herramienta equipada con una hoja,
coloque la herramienta en la mesa con la hoja
descansando en la ranura de espacio libre en la
super cie de trabajo. Apóyela en la empuñadura.
5. Alinee la empuñadura delantera y la ranura de
montaje con la llave del soporte de montaje.
6. Instale el tornillo de la empuñadura delantera y
apriete rmemente.
Tornillo de amortiguación
El tornillo de amortiguación tiene por objeto pre-
venir la vibración mientras la herramienta esté en
operación.
En modelos anteriores de sierras cinta, apretar
en exceso el tornillo de amortiguación ocasionará
tensión en la hoja, lo que puede ocasionar desl-
izamientos de la hoja.
Apretar excesivamente el tornillo de amortigua-
ción doblará la guarda de polea y potencialmente
ocasionará desgaste excesivo en la hoja.
Puede ocurrir vibración excesiva si la hoja está
desgastada y necesita cambiarse.
1. Desconecte la herramienta/extraiga la batería.
2. Con la herramienta correctamente montada,
ajuste el tornillo de amortiguación para que entre
en contacto con la guarda de polea delantera
(Fig. 6).
AJUSTES
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desenchufe la
herramienta o retire la batería antes de hacer
cualquier ajuste.
Faldón de guarda
de polea delantera
Tuerca de
bloqueo
Tornillo de
amortiguación
Fig. 6
Hoja de
sierra cinta
Super cie de trabajo
Tuerca de la abrazadera
del bloque de montaje
Almohadilla
de apoyo
(corte profundo)
Tope de pieza
de trabajo
Super cie
de trabajo
Hoja de
sierra cinta
Prensa de
montaje
Almohadilla
de apoyo
(corte normal)
Ajustes
Una vez que la herramienta esté montada en la
mesa, veri que la posición adecuada de a her-
ramienta y la hoja en relación con la mesa. Dos
sencillos ajustes permitirán hacer cortes rectos
y paralelos.
Ajuste vertical de la hoja
Cuando está correctamente ajustada, la hoja debe
estar a un ángulo de 90o con la super cie de trabajo
(Fig. 5). Inserte la llave hexagonal en la cabeza del
tornillo de retención de la empuñadura delantera.
Coloque una escuadra en la super cie de apoyo
del trabajo y contra el costado de la hoja, encima
de os dientes. Sujete el mango del interruptor y
gire la herramienta hasta que el costado de la hoja
esté al ras del lado vertical de la escuadra. Apriete
rmemente los tornillos del soporte de montaje
superiores e inferiores.
movimiento para nes de ajuste. Alinee la parte
posterior del tope de la pieza de trabajo de la her-
ramienta con el borde de la almohadilla de apoyo
(Fig. 6b). Esto proporcionará espacio libre entre
el tope de la pieza de trabajo y piezas de trabajo
grandes cuando la herramienta se levante a la
posición “bloqueada”. Coloque la escuadra contra
los soportes verticales de la prensa de montaje y el
costado de la hoja, sobre los dientes (Fig. 7). Sujete
la empuñadura y gire en pivote la herramienta hasta
que el costado de la hoja esté al ras de la escuadra.
Apriete rmemente las tuercas de la abrazadera del
bloque de montaje (Fig. 6a).
NOTA: Después de seguir todas las instrucciones
de ensamble, haga varios cortes de prueba para
asegurarse de que la hoja esté cuadrada con el ma-
terial. Con la herramienta desconectada/sin batería,
haga los ajustes menores que puedan requerirse.
Ensamble de la prensa
Inserte el perno giratorio en el ori cio de la prensa
de montaje y céntrelo. Posicione el gancho de
cadena con los dedos de frente a la mesa e insér-
telo en el ori cio empotrado del perno giratorio.
Enrosque la tuerca de manivela en el gancho de
cadena hasta que las cuerdas estén al menos
parejas con la parte inferior de la tuerca de ma-
nivela (Fig. 8).
Fig. 6b
Fig. 6a
Fig. 5
Fig. 7
Ranura de
espacio libre
ADVERTENCIA En sierras cinta con
topes de pieza de trabajo ajustables, extienda
la pieza de trabajo a su posición más larga
antes de colocar la almohadilla de apoyo.
De lo contrario, la hoja de la sierra podría
golpear la mesa.
3. Apriete la tuerca de bloqueo después de ajustar
el tornillo de amortiguación.
4. En caso de que haya espacio libre o de que la
herramienta no corte fácilmente cuando esté en
operación, a oje la tuerca de bloqueo, inserte
una llave hexagonal y apriete el tornillo rme-
mente contra la guarda de polea delantera.
Ajuste paralelo de la hoja
A oje las dos tuercas de la abrazadera del bloque
de montaje aproximadamente tres vueltas y gol-
pee ligeramente los extremos de los pernos para
liberarlos (Fig. 6a). Esto proporcionará el máximo
24
25
Gancho de
cadena
Prensa de
montaje
Perno
giratorio
Tuerca de
manivela
Para sierras cinta alámbricas: Después de que
la mesa esté completamente armada y ajustada,
coloque el cable sobre la parte superior de la her-
ramienta y sujételo al soporte de montaje.
Fig. 8
ADVERTENCIA Siempre apoye el
material que sobresalga a ambos lados de la
hoja para evitar volcaduras de la mesa y para
controlar la pieza de corte.
Prensa de
montaje
Perno de
cadena
Gancho de
cadena
Tuerca de
manivela
Cadena
Pieza
de trabajo
Super cie
de trabajo
ADVERTENCIA Siempre use lentes
o gafas de seguridad con protectores laterales
al cortar.
Aplicación típica
NOTA: Después de que la mesa esté completa-
mente armada y ajustada, debe hacerse un corte
de prueba para asegurar que la hoja esté cuadrada
con el material. Si el corte no está cuadrado, o
si la hoja se atasca, desconecte la herramienta/
extraiga la batería y haga ajustes menores según
se requiera.
1. Con el soporte de montaje bloqueado en
posición vertical, sujete la pieza de trabajo en
una posición estable que permita que la mayor
cantidad de dientes entren en contacto con la
pieza de trabajo a la vez.
2. Seleccione la hoja indicada para el trabajo.
3. Libere el perno de bloqueo.
4. Mantenga las manos alejadas de la mesa.
5. Sujete la empuñadura de la herramienta rme-
mente y jale el gatillo. Permita que la herramienta
llegue a la velocidad seleccionada antes de
bajarla a la pieza de trabajo. Permita que el peso
de la sierra haga el trabajo.
6. Si la hoja hace un sonido de chasquidos al pasar
por la pieza de trabajo, puede estar defectuosa.
Detenga la herramienta. Desconecte la herra-
mienta/extraiga la batería, inspeccione y cambie
la hoja, si es necesario.
7. Cuando el corte esté completo, suelte el gatillo
y permita que la hoja se detenga por completo
antes de quitar la pieza de trabajo o la porción
cortada de la mesa.
8. Levante la herramienta a la posición de bloqueo,
libere la abrazadera y quite la pieza de trabajo y
la porción cortada.
Para quitar la sierra cinta de la mesa
1. Desconecte la herramienta/extraiga la batería.
2. Suelte la abrazadera y retire la pieza de trabajo.
3. Con la herramienta en posición vertical, libere
el perno de bloqueo y baje la herramienta a la
super cie de trabajo maquinada.
4. Use la llave hexagonal para quitar el tornillo que
sujeta la herramienta al soporte de montaje y
retire la herramienta.
5. Vuelva a colocar la empuñadura delantera y el
tornillo de la empuñadura en la herramienta, y
apriete rmemente con la llave hexagonal.
Fig. 9
APLICACIÓN
Sujeción del material con abrazadera
Con el soporte de montaje bloqueado en posición
vertical, coloque el material en la super cie de
trabajo y contra los soportes verticales de la prensa.
Apoye el material que sobresalga a ambos lados
de la hoja para evitar volcaduras de la mesa y para
controlar la pieza de corte. Tenga cuidado para no
atascar la hoja.
Enrede la cadena alrededor de la pieza de trabajo
y deje caer la cadena sobrante entre el gancho de
la cadena y la parte posterior de la prensa. Levante
el gancho y colóquelo sobre el perno de la cadena
más alto que pueda alcanzar con facilidad. Apriete
la tuerca de manivela para sujetar rmemente la
pieza de trabajo en su lugar (Fig. 9).
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
Inspección mecánica y limpieza (engranes,
echas, baleros, carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modi caciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya
que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes in amables
o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga la batería an-
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
26
27
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0145d1 05/14 Printed in China
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
• Service/Repair Questions
• Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Milwaukee 48-08-0260 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à