Hitachi CB 18DBL Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Model
Modèle
Modelo
CB 18DBL
Cordless Band Saw
Scie à ruban sans- l
Sierra de cinta inalámbrica
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient dimportantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode demploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
27
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode
d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de loutil motorisé proviennent d’un non respect
des règles ou pcautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une
situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les produres de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d’emploi et
dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et dentretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine
sont identi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode demploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas sci quement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner
la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de
mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
CURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y rérer ultérieurement.
Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à
piles (sans l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques en
présence de liquides, gaz ou poussre
in ammables, au risque de provoquer une
explosion.
Les outils électriques créent des étincelles
susceptibles d’en ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs
s’approcher de vous lorsque vous utiliser un
outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de loutil électrique doivent
correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modi er la prise.
Ne pas utiliser dadaptateurs avec les outils
électriques mis à la masse.
Les prises non modi ées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de choc
électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises
à la masse telles que les tuyaux, radiateurs,
bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de
mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides.
Si leau pénètre dans l’outil, cela augmente les
risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter ou
brancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de
l’huile, des bords pointus ou des pièces
mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent
les risques de choc électrique.
28
Français
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge
adapté à un usage exrieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage
extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée contre les courants
résiduels.
L’utilisation d’un dispositif de protection contre
les courants résiduels réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et
usez de votre bon sens en utilisant un outil
électrique.
Ne pas utiliser doutil électrique si vous êtes
sous l’in uence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des verres de
protection.
L’utilisation d’équipements de protection tels
que les masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité anti-dérapantes, les casques ou
les protections auditives dans des conditions
appropres réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
Veiller à ce que l’interrupteur soit en
position d’arrêt avant de brancher à une
source d’alimentation et/ou une batterie, de
ramasser l’outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou brancher les outils électriques
avec l’interrupteur en position de marche peut
entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de
mettre l’outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une
partie mobile de l’outil électrique peut engendrer
des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une
bonne assise et un bon équilibre pendant le
travail.
Cela permet un meilleur contrôle de loutil
électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir les cheveux, les vêtements et les
gants loin des pces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destis au
raccordement d’installations d’extraction et
de recueil de la poussière, veiller à ce quils
soient correctement raccordés et utilis.
Lutilisation dun dispositif de collecte de la
poussière peut réduire les dangers associés à la
poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et
en toute sécurité au régime pour lequel il a été
conçu.
b) Ne pas utiliser loutil électrique si
l’interrupteur ne le met pas en position de
marche et d’arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise ou retirer la batterie
avant de procéder à des réglages, au
remplacement des accessoires ou au
stockage des outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser
des personnes non familiarisées avec loutil
ou ces instructions utiliser l’outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Véri er
l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt,
d’endommagement de pièces ou toute autre
condition susceptible da ecter l’opération
de l’outil.
Si loutil est endommagé, le faire réparer
avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et
propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des
bords aiguisés sont moins susceptibles de se
coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser loutil électrique, les accessoires
et les mèches de l’outil, etc. conformément
à ces instructions en tenant compte des
conditions d’utilisation et du travail à
réaliser.
Lutilisation de l’outil électrique pour des
opérations di érentes de celles pour lesquelles il
a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le
chargeur recommandé par le fabricant.
Un chargeur inadéquat pour le type de batterie
peut entraîner un risque dincendie en cas
d’utilisation avec une autre batterie.
b) Utiliser les outils électriques uniquement
avec les batteries spéci ées.
Lutilisation d’autres batteries peut entraîner un
risque de blessures et d’incendie.
29
Français
c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder
à l’écart d’objets métalliques comme des
trombones, des pièces de monnaie, des clés,
des clous, des vis ou autres petits objets
métalliques pouvant raccorder les bornes.
La connexion des bornes peut entraîner des
blessures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation dans des conditions
extrêmes, du liquide peut être émis de
la batterie. Éviter tout contact. en cas de
contact accidentel, rincer à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux,
consulter un médecin.
Le liquide émis par la batterie peut entraîner des
irritations et des brûlures.
6) Service
a) Faire entretenir l’outil électrique par un
technicien habilité à l’aide de pièces de
rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de loutil
électrique.
–AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode demploi.
AVERTISSEMENT
De la poussière créée par le tronçonnage, le sciage,
le meulage, le perçage électriques et d’autres
activités de construction contient des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie pour
causer le cancer, des anomalies congénitales ou
autres dommages au fœtus. Nous énumérons ci-
dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et
autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois doeuvre traité
chimiquement.
Le risque d’exposition à ces substances varie en
fonction de la fréquence d’exécution de ce genre
de travail. Pour réduire lexposition à ces produits
chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et
porter un équipement de protection agréé, par
exemple un masque anti-poussière spécialement
conçu pour lter les particules microscopiques.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET
SYMBOLES
1. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées
permettant de lagripper pour e ectuer une
opération où l’accessoire de coupe peut entrer
en contact avec des ls électriques masqués.
Le contact de laccessoire de coupe avec un l sous
tension peut transmettre du courant dans les pces
métalliques exposées de l’outil et communiquer une
décharge électrique à l'opérateur.
2. Serrez solidement la pièce à découper.
Si la pièce n’est pas solidement serrée, elle peut
changer de position et causer des dommages à la
lame de scie à ruban et/ou des blessures.
3. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors
de l’utilisation de l’outil pendant de
longues périodes.
Une exposition prolongée à un son de
forte intensité peut endommager louïe de
l’utilisateur.
4. NE touchez JAMAIS la lame de scie à ruban avec
les mains nues après le fonctionnement.
5. Étant donné que la scie à ruban sans l fonctionne
sur batterie, soyez conscient qu’elle peut
commencer à fonctionner à tout moment.
6. Lors d’un travail en position élevée, évacuer tout
le monde de l’aire de travail et ne pas oublier qu’on
travaille en hauteur.
7. NE touchez JAMAIS les pces en rotation.
NE placez JAMAIS vos mains, doigts ou
autres parties de votre corps près des
pièces en rotation de l’outil.
8. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que
tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité
ne soient en place et en état de fonctionnement. Si
un entretien ou une réparation nécessite le retrait
d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité,
sassurer de bien remettre en place le dispositif ou la
caractéristique de sécurité avant de recommencer à
utiliser l’outil.
9. Utiliser loutil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour
faire le travail d’un outil de grande puissance.
N’utilisez pas loutil à dautres ns que celle prévue,
par exemple, n’utilisez pas la scie à ruban pour
couper des grosses branches darbre ou des
rondins.
10. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spéci ées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spéci ées dans le
mode d’emploi.
11. Manipuler l’outil correctement.
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode
d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer loutil.
NE JAMAIS permettre que loutil soit utilisé par des
enfants, des personnes non familiarisées avec son
fonctionnement ou un personnel non autorisé.
12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement montés. Véri er leurs
conditions périodiquement.
30
Français
13. Ne pas utiliser les outils motorisés si le
revêtement de plastique ou la poignée est
fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent
entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent
pas être utilisés avant d’être réparé.
14. La lame de scie à ruban et les accessoires
doivent être fermement montés sur l’outil.
Prévenez les blessures potentielles à vous-même
ou aux autres. La lame de scie à ruban et les
accessoires qui ont été montés sur loutil devraient
être sécurisés et serrés.
15. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents dair du moteur doivent être maintenus
propres de façon que lair puisse circuler librement
tout le temps. Véri er les accumulations de
poussière fréquemment.
16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait
des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux,
arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer
par un centre de service Hitachi autorisé.
17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit
complètement arrêté.
18. Manipuler loutil motorisé avec pcaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur
accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou
endommagé.
19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la
benzine, le tétrachlorure de carbone et lalcool
peuvent endommager et ssurer les parties en
plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chi on doux
légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse
et sécher minutieusement.
20. TOUJOURS porter des lunettes des protections
conformes aux exigences des dernres
révisions du standard ANSI Z87.1.
21. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur
pour se protéger de la poussière et des particules
dangereuses générées pendant l’opération de
meulage.
22. TOUJOURS tenir fermement la poignée lors de
l’utilisation.
23. TOUJOURSri er s’il y a des objets encastrés, par
exemple des ls électriques.
Le fait de toucher avec loutil un l ou un câble
électrique sous tension encastré dans le mur risque
de provoquer une décharge électrique.
ri er s’il y des objets encastrés, par exemple
un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le
planfond avant d’y commencer le travail.
24. nitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ..............volts
---
............courant continu
SFPM.......pied linéaire par minute
no ............vitesse sans charge
............Mise sous tension
............Mise hors tension
...........Serrer la lame de scie à ruban
...........Desserrer la lame de scie à ruban
.......
Sens de rotation de la lame de scie à ruban
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1. Tenez toujours l’outil fermement avec les deux mains
sur la poignée et la poige latérale (Fig. 1). Ne
touchez pas la partie métallique.
Fig. 1
2. Assurez-vous que la zone à perforer ne présente
aucun obstacle masqué, notamment un câblage
électrique ou des conduites deau ou de gaz. Percer
dans les éléments mentionnés ci-dessus présente
un risque de décharge électrique ou de court-circuit,
de fuite de gaz ou dautres dangers susceptibles de
provoquer des accidents ou des blessures graves.
3. Tenir fermement loutil pendant le fonctionnement.
Ne pas respecter cette consigne présente un risque
d’accident ou de blessures.
4. Préparer et véri er l’environnement de travail.
ri er si l’environnement de travail convient aux
précautions suivantes.
5. Les particules de poussière telles que l'amiante ou
la silice sont dangereuses pour la santé. Lorsque
vous travaillez avec des matériaux contenant ces
composants, prenez les mesures anti-poussière
adéquates.
6. Travail avec du métal peut provoquer des étincelles.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériaux
combustibles et in ammables à proximité et qu'ils
sont rangés dans un endroit sûr.
31
Français
7. Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que le
couvercle de poulie de lame est fermé et attaché à
l'aide de vis.
L'utilisation de l'outil avec le couvercle de poulie de
lame ouvert peut causer des blessures.
8. Pendant le fonctionnement, ne mettez pas vos
mains, votre visage ou d'autres parties de votre
corps à proximité de la lame de scie à ruban en
rotation ou d'autres pièces en rotation. Cela risque
de causer des blessures.
9. Si l'unité principale est échappée accidentellement
ou subit un impact, inspectez soigneusement la lame
de scie à ruban, l'unité, etc. pour s’assurer qu'il n'y a
pas de dommages, ssures ou déformations.
Cela peut causer des blessures s’il y a des
dommages, ssures ou des déformations.
10. Pendant le fonctionnement, si l’appareil ne
fonctionne pas de manière régulière, ou lorsqu’il y
a des sons ou des vibrations anormales, éteignez
immédiatement l'appareil, arrêtez l’utilisation et
communiquez avec un centre de service Hitachi
autorisé pour une inspection et/ou une réparation.
Continuer à l’utiliser dans ces conditions peut causer
des blessures.
11. Une surchau e peut se produire à l’intérieur de
l’appareil et endommager le moteur et l’interrupteur,
si lappareil fonctionne sans interruption. Restez au
moins 15 minutes sans l’utiliser.
12. Suivez le manuel d’instructions et assurez-vous
que la lame de scie à ruban et les accessoires sont
correctement installés.
Une installation incorrecte risque de provoquer des
blessures par des pièces desserrées.
13. Fixez fermement la pièce à couper.
Si la pce n'est pas correctement xée, elle peut se
décaler et causer des dommages à la lame de scie à
ruban et/ou des blessures.
14. A n d’éviter que la lame de scie à ruban ne se
bloque entre les surfaces de coupe pendant ou
immédiatement après la coupe, installez un support
pour supporter le poids de la pièce, placez-le à
proximité de la section à couper.
Si la lame de scie à ruban se coince, cela peut
causer des blessures.
15. Si la section à couper est grande, installez un autre
support stable pour supporter le poids de cette
section.
Ne pas utiliser un tel support peut causer des
blessures.
16. Pendant le fonctionnement, ne portez pas de gants
de travail en tissu ou d’autres protections des mains
similaires pouvant se coincer dans lappareil.
Se coincer dans la section de rotation de l'outil peut
causer des blessures.
17. Préalablement au fonctionnement de la machine,
véri ez que la zone avoisinante est sûre et faites
tourner la lame brièvement pour vous assurer
qu'il n'y a pas d'anomalies dans les vibrations de
l’appareil ou dans la lame de scie à ruban.
S’il y a des anomalies, des mouvements soudains
peuvent se produire et provoquer des blessures.
18. Lorsque vous travaillez dans un endroit en hauteur,
veillez à ce qu’il n’y ait personne en dessous.
La chute de la pièce ou de l'outil sans l depuis un
emplacement élevé peut entraîner un accident.
19. N’appliquez pas de choc soudain à la pièce avec la
lame de scie à ruban.
Cela pourrait endommager la lame de scie à ruban
et/ou causer des blessures.
20. Utilisez le propre poids du produit ou appuyez
doucement dessus pour couper la pièce.
Appliquer une force inutile pendant la coupe peut
entraîner un détachement ou endommager la lame
de scie à ruban ce qui peut causer des blessures.
21. Ne touchez pas la lame de scie à ruban, la pce ou
les copeaux à mains nues immédiatement après la
coupe, car elles sont chaudes.
Cela risque de causer des blures.
22. Retirez tous copeaux adhérant à la lame de scie à
ruban ou aux caoutchoucs de poulie de lame, ainsi
que tous les copeaux qui s’accumulent à l’intérieur
du bâti.
Les copeaux risquent de détacher ou de faire glisser
la lame de scie à ruban, et de vous blesser.
23. Assurez-vous que le couvercle de la poulie de lame
est correctement xé avant de l'utiliser.
Si la lame de scie à ruban est endommagée ou se
détache, elle peut causer des blessures.
24. Véri ez que le couvercle de la poulie de lame et la
lame de scie à ruban ne sont pas en contact entre
eux.
25. S’il y a une anomalie avec le couvercle de la
poulie de lame et le commutateur de verrouillage
ne retourne pas à sa position d’origine, cessez
immédiatement l'utilisation et communiquez avec un
centre de service Hitachi autorisé pour la réparation.
26. L’utilisation d’une lame de scie à ruban autre que
celle autorisée par le fabricant ou avec une lame
de scie à ruban avec des anomalies pourrait
endommager la lame de scie à ruban et/ou vous
blesser.
27. Lors de la mise sous tension, véri ez que la lame
de scie à ruban n'est pas en contact avec la pce à
couper ou des objets environnants.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer
une chute de l’unité principale et/ou vous blesser.
28. A n d'éviter un accident, lorsque vous faites une
pause d'une opération ou à la n des opérations,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension et
retirez la batterie de loutil sans l.
29. Si la lame de scie à ruban se bloque pendant la
coupe, coupez immédiatement l'alimentation et
arrêtez son fonctionnement.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer
un endommagement de la lame de scie à ruban.
30. Le moteur peut s’arrêter en cas de surcharge de
loutil. Le cas échéant, relâcher le commutateur de
l’outil et éliminer la cause de la surcharge.
32
Français
31. Ne laissez pas l'outil en marche sans surveillance
sur le sol, sur la table ou dans d'autres lieux. Cela
risque de causer des blessures.
32. Pour l’e cacité de coupe, basculez sur le mode de
l’outil dapplication selon les conditions de la tâche et
les pces à couper.
33. Après utilisation, assurez-vous de ne pas placer
l'outil à proximité des copeaux ou de la sciure avant
son arrêt total, car il pourrait les aspirer.
34. Après utilisation, si l’appareil ne sera pas utilisé
pendant une longue période, retirez la lame de scie
à ruban dans le corps de l'unité et rangez la lame de
scie à ruban.
Si la lame de scie à ruban gauche est installée dans
le corps de l'unité pendant une longue période, la
durée de vie de la lame de scie à ruban risque d'en
être raccourcie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte ou dangereuse des
chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis
avec ce produit.
LIRE TOUT CE MODE D’EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et
dutilisation importantes pour le chargeur de batterie
modèle UC18YFSL.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les
étiquettes d’instruction et de précaution apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le
produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire le risque de blessure, chargez les
batteries rechargeables HITACHI des séries BSL18
et BSL14. Les autres types de batterie pourraient
exploser et provoquer des blessures ou des
dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque
de provoquer un feu, une décharge électrique ou des
blessures.
6. Pour réduire tout risque de dommage de la che
et du cordon électrique, débrancher le cordon du
chargeur en tirant sur la che.
7. Véri er que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre les
pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à
des contraintes.
8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela nest
pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon
de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une
décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de
rallonge, s’assurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes
numéro, taille et forme que celles de la che du
chargeur ;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé
et en bon état électrique ;
c. Le calibre du l doit être au moins su sant pour
l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de
batterie spéci ées dans le tableau ci-dessous.
Tableau 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale d’entrée CA
(ampères)*
Calibre du cordon
Egal ou
supérieur à
mais non
inférieur à
Longueur de cordon en pieds (mètres)
25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
* Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la
capacité en amres correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple:
1,250 watts
= 10 ampères
125 volts
33
Français
9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa che
sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il
est tombé ou endommagé de toute autre manière.
L’apporter à un réparateur quali é.
11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui roit
la batterie ; si un entretien ou des réparations sont
nécessaires, les apporter à un réparateur quali é.
Un remontage incorrect pourrait provoquer une
décharge électrique ou un feu.
12. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant
tout entretien ou nettoyage. Il ne su t pas de sortir la
batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR L’UTILISATION
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE
BATTERIE
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra
recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de
batterie modèle UC18YFSL, bien lire attentivement
toutes les consignes et les avertissements signas sur le
chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
PRÉCAUTION
UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE
HITACHI DE SÉRIE BSL1850. LES AUTRES
TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER
OU PRO VOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les
consignes suivantes:
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la batterie ou du
chargeur de batterie risque de provoquer des
blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est
endommagée ou complètement usée. La batterie
risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer dobjets dans les ouïes
d’ration du chargeur. Il pourrait en résulter un choc
électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS e ectuer la recharge à lextérieur.
Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et
utiliser exclusivement dans des endroits à faible
humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS e ectuer la recharge si la température
est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F
(40°C).
Le fait de charger la batterie à des températures
inférieures à 32°F (0°C) ou supérieures à 104°F
(40°C) peut nuire à la qualité du chargement et
réduire la durée de vie de la batterie.
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie
ensemble.
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans lori ce
de la batterie ou du chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour
la recharge.
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni
d’alimentation CC pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de
batterie dans un lieu où la température peut atteindre
ou dépasser 104°F (40°C).
12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise
secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation
du chargeur à une autre tension peut entraîner une
surchau e et endommager le chargeur.
13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre
deux recharges pour éviter toute surchau e du
chargeur.
14. TOUJOURS débrancher le cordon dalimentation de
la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA
BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion
est équipée d’une fonction de protection qui coupe
automatiquement l’alimentation.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que
le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même
si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la
protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le
moteur s’arrête.
Dans ce cas de gure, chargez imdiatement la
batterie.
2. En cas de surcharge de l’outil, actionnez le
commutateur de loutil et éliminez les causes de la
surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à
utiliser l’outil.
3. En cas de surchau e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper.
Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie
et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite
recommencer à l’utiliser.
En outre, respectez la précaution et l’avertissement
suivants.
AVERTISSEMENT
A n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de
chaleur, émission de fumée, explosion et in ammation,
respectez scrupuleusement les précautions suivantes:
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les
copeaux et la poussière ne tombent pas sur la
batterie.
Assurez-vous que les copeaux et la poussière
qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne
s’accumulent pas sur la batterie.
34
Français
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un
endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les
copeaux et la poussre qui ont pu y adhérer et ne
la conservez pas avec des pièces métalliques (vis,
clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau.
Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la
soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont lextérieur est
déformé ou laisse penser quelle est défectueuse.
4. N’inrez pas la batterie à lenvers (pôles inversés).
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autres ns que celle
spéci ée.
7. En cas déchec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez imdiatement le
rechargement.
8. N’exposez pas la batterie à des temratures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir,
conteneur sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à lécart de toute amme
en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise
odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,
de génération de chaleur, de décoloration, de
déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation,
de rechargement ou d’entreposage, ôtez
immédiatement la batterie de l’équipement ou du
chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
PRÉCAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant
fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux,
rincez-les à l’eau claire et contactez imdiatement
un médecin.
En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer
l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez
immédiatement ces derniers à l’eau claire (au
robinet).
Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
de surchau e, de décoloration, de déformation et/ou
autres anomalies lors de la première utilisation de la
batterie, n’utilisez pas cette dernre et renvoyez-la
au fournisseur ou au fabricant.
AVERTISSEMENT
Un court-circuit risque de se produire et causer un
incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité
passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez
respecter les consignes suivantes pour le rangement de
la pile.
Ne pas mettre dobjet conducteur d’électricité,
tels que clous, l dacier, de cuivre ou autre l
dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l'outil électrique
ou de manière sécuritaire en l'enfonçant dans
le couvercle jusqu'à ce que les ori ces de
ventilation soient dissimulés a n d'éviter les
courts-circuits. (Voir la Fig. 1)
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA
BATTERIE LITHIUM-ION
Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez
observer les précautions suivantes.
AVERTISSEMENT
Informez la société de transport qu'un paquet
contient une batterie lithium-ion, informez la société
de sa puissance de sortie et suivez les instructions
de la société de transport lors de l'organisation du
transport.
Les batteries lithium-ion qui dépassent une
puissance de sortie de 100 Wh font partie de
la classification de transport des produits
dangereux et nécessitent l'application de
procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez
vous conformer aux lois internationales et aux
normes et réglementations en vigueur dans le
pays de destination.
Puissance de sortie
Nombre de 2 à 3 chi res
36
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation
sans danger et un entretien de loutil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions
de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou des accessoires di érents de ceux
de l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
1. Scie à ruban sans- l (CB18DBL)
La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis avec ce produit.
Batterie
Plaque signalétique
DEL d’éclairage
Moteur
(intégré)
Clé
hexagonale
Commutateur de
puissance batterie
résiduelle
Témoin lumineux
de puissance
batterie résiduelle
Commutateur
Levier de tension
Tableau de commande
Carter
Poignée latérale
Lame de scie à ruban
Plaque de guidage
Châssis
Molette pour
le réglage
de la vitesse
circonférentielle
de la lame de
scie à ruban
Couvercle de la poulie
de la lame (A)
Verrou du commutateur
Poignée
Couvercle de
la poulie de
la lame (B)
Rouleaux
de guidage
Batterie (BSL1850)
Loquet
Ori ces de ventilation
Bornes
Couvercle de batterie
Batterie
Fig. 2
37
Français
Protection contre les surchau es
Cette fonctionnalité de protection coupe
lalimentation vers le moteur et arrête le moteur
dans le cas d’une surchau e du moteur pendant le
fonctionnement.
Quand la fonctionnalité de protection contre les
surchau es a été activée, le moteur peut s’arrêter.
Dans ce cas, relâchez le commutateur de loutil et
laissez le refroidir pendant quelques minutes.
Après cela, vous pouvez l’utiliser de nouveau.
REMARQUE
En raison du programme continu de recherche et
développement d’HITACHI, les caractéristiques
techniques indiquées dans les présentes sont
sujettes à changement sans préavis.
Commande électronique
Démarrage en douceur
Protection contre les surcharges
Cette fonctionnalité de protection coupe
l’alimentation vers le moteur dans le cas d’une
surcharge du moteur ou d’une réduction notable de
la vitesse rotationnelle pendant le fonctionnement.
Quand la fonctionnalité de protection contre les
surcharges a été activée, le moteur peut s’arrêter.
Dans ce cas, relâchez le commutateur de loutil et
éliminez les causes de la surcharge.
Après cela, vous pouvez l’utiliser de nouveau.
2. Chargeur de batterie (UC18YFSL)
La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis avec ce produit.
Lampe témoin
Rail guide
Plaque signalétique
Cordon
Fig. 3
SPECIFICATIONS
1. Scie à ruban sans- l
Modèle CB18DBL
Tension 18 V
Type de moteur Moteur sans balais CC refroidi par ventilateur
Dimensions de la lame de scie à ruban 35 – 3/8" × 1/2" × 0.020" (900 × 12.5 × 0.5 mm)
Vitesse à vide de la lame de
scie à ruban
Mode standard (1 – 5) 260 – 640 SFPM (80 – 195 m/min)
Mode auto (A) 395 SFPM (120 m/min)
Capacité de coupe max.
Tuyau rond 3 – 1/4" (83 mm)
Tuyau car 3 – 1/8" × 3 – 1/8" (80 mm × 80 mm)
Longueur totale 16 – 1/4" (413 mm)
Poids (avec BSL1850) 7.7 lb (3.5 kg)
38
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
La tension de la source dalimentation est
indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé.
AVERTISSEMENT
Ne pas e ectuer de recharge à une tension
supérieure à la tension indiqe sur la plaque
signalétique.
Cela brûlerait le chargeur.
1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur
une prise secteur.
Quand vous raccordez la che du chargeur à une
prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À
intervalles d'une seconde)
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le cordon électrique
s’il est endommagé. Le faire réparer
immédiate ment.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérez fermement la batterie dans le chargeur,
comme cela est indiqué dans la Fig. 5.
Batterie
Lampe témoin
Chargeur
Fig. 5
3. Recharge
Quand la batterie est raccordée au chargeur de
batterie, la recharge commence et la lampe témoin
s’allume en rouge. (Voir le Tableau 2)
REMARQUE
Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la
che de la prise et véri er si la batterie est insérée
correctement.
Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe
témoin clignote lentement en rouge. (A intervalles
d’une seconde) (Voir le Tableau 2.)
UTILISATIONS
Découpe de di érents types de matériaux en acier
doux, incluant les tuyaux de canalisation, les tubes
en acier inoxydable, les tubes avec revêtement en
acier et les tiges en acier
Découpe de matériaux en métal non ferreux incluant
les câbles dalimentation et de communication et les
cadres de fenêtre en aluminium
Découpe de plastique (le matériau thermoplastique
ne peut pas être coupé, car la lame de scie à ruban
peut s’enfoncer dans le matériau qui est enclin à
fondre lorsque chau é par la friction de coupe)
MÉTHODE DE RETRAIT ET
D’INSTALLATION DE LA BATTERIE
La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis
avec ce produit.
1. Retrait de la batterie
Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet
de la batterie pour l'enlever (voir Fig. 4).
PRÉCAUTION
Ne jamais court-circuiter la batterie.
2. Mise en place de la batterie
Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir
Fig. 4).
Batterie
Tirer
Pousser
Loquet
Insérer
Fig. 4
MÉTHODE DE RECHARGE
Avant d’utiliser l’outil électrique, chargez la batterie
comme suit.
La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis
avec ce produit.
REMARQUE
Avant de brancher le chargeur dans la prise, véri er
les points suivants:
39
Français
(1) Indication de la lampe témoin
Les indications de la lampe témoin sont expliquées
dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou
de la batterie rechargeable.
Tableau 2
Explications de la lampe témoin
Lampe
témoin
(rouge)
Avant la
recharge
Clignote
S’allume pendant 0.5 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde.
(Eteint pendant 0.5 seconde)
Pendant la
recharge
S’allume
S’allume sans interruption
Recharge
terminée
Clignote
S’allume pendant 0.5 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde.
(Eteint pendant 0.5 seconde)
Veille en
surchau e
Clignote
S’allume pendant 1 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde.
(Eteint pendant 0.5 seconde)
Batterie en surchau e.
Chargement impossible.
(le chargement commencera
une fois que la batterie sera
froide)
Recharge
impossible
Clignote
S’allume pendant 0.1 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0.1 seconde.
(Eteint pendant 0.1 seconde)
Anomalie de la batterie ou du
chargeur
(2) Température admissible d'une batterie rechargeable.
La température admissible des batteries
rechargeables est indiquée dans le Tableau 3, et
les batteries qui ont chau é devront être laissées à
refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir
être rechargées.
Tableau 3 Plage de recharge des batteries
Batteries
rechargeables
Température à laquelle la
batterie peut être rechargée
BSL1850
32°F – 104°F
(0°C – 40°C)
(3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)
Tableau 4 Temps de recharge (A 20°C)
Chargeur
Batterie
UC18YFSL
BSL1850 Env. 75 min.
REMARQUE
Le temps de recharge peut varier en fonction de la
température ambiante et de la tension d’alimentation.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRÉCAUTION
Ne pas débrancher la che de la prise en tirant
sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsquon débranche
la che de la prise, bien tenir la che
proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de
la main.
REMARQUE
Après l'utilisation, commencer par sortir les
batteries du chargeur, puis conserver les batteries
correctement.
AVERTISSEMENT
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps
de suite, il sera chaud, ce qui risque de
provoquer des pannes. Lorsque la recharge est
terminée, laisser le chargeur refroidir pendant
environ 15 secondes avant de passer à la
recharge suivante.
Si la batterie est chaude quand elle est
rechargée, parce qu’elle est rese longtemps
en plein soleil ou parce quelle vient juste d’être
utilisée, la lampe pilote du chargeur clignote
en s’allumant pendant 1 seconde, puis en
s’éteignant pendant 0.5 seconde. Dans une telle
éventualité, laisser la batterie refroidir, puis
proder à la recharge.
40
Français
Lorsque le témoin lumineux clignote rapidement
en rouge (à un intervalle de 0,2 secondes),
véri er et retirer tout objet étranger dans le
connecteur de la batterie du chargeur. S’il n’y a
pas de corps étrangers, il s’agit probablement
dune anomalie de la batterie ou du chargeur.
Les porter au service aps-vente agé.
Comme le micro-ordinateur intégré nécessite
environ 3 secondes pour con rmer le
chargement de la batterie lorsque le chargeur
est retiré, attendez au moins 3 secondes avant
de le réinsérer pour poursuivre le chargement.
Si la batterie est réine dans un délai de 3
secondes, elle n’est peut-être pas correctement
chargée.
Si la lampe témoin ne clignote pas en rouge
(toutes les secondes), même avec le cordon
du chargeur branché sur lalimentation, cela
indique que le circuit de protection du chargeur
est peut-être activé.
Débrancher le cordon ou la che de
l’alimentation, puis rétablir la connexion au
bout d’une trentaine de secondes. Si cela ne
provoque toujours pas le clignotement en
rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin,
apporter le chargeur dans un service après-
vente Hitachi agé.
AVANT L’UTILISATION
1. Préparatifs et inspection de la zone de travail
S'assurer que la zone de travail remplit les conditions
citées dans le chapitre des précautions générales.
2. Installation de la poignée latérale
Veillez à installer la poignée latérale et à utiliser les
deux mains pendant le fonctionnement. Autrement,
des blessures sont possibles. (Voir Fig. 6)
Poignée latérale
2
1
Fig. 6
3. Véri cation de la batterie
Veillez à ce que la batterie soit installée fermement.
Si elle est lâche, elle pourrait se détacher et causer
un accident.
4. Rangement de la clé hexagonale
La clé hexagonale incluse peut être rangée dans
l’unité principale. Rangez l’outil pour éviter de le
perdre. (Voir Fig. 7)
Clé hexagonale
2
1
Fig. 7
5. Réglage de la partie saillante de la plaque de
guidage
PRÉCAUTION
Veillez à couper l’alimentation et à déconnecter
la batterie du corps lors du réglage de la partie
saillante de la plaque de guidage.
Lors du fonctionnement normal, faites dépasser la
plaque de guidage vers le côté A complètement.
Desserrez les deux boulons à tête cylindrique à six
pans creux avec la clé hexagonale jointe, puis faites
glisser la plaque de guidage, xez-la en serrant les
deux boulons à tête cylindrique à six pans creux
fermement.
Lorsque la plaque de guidage frappe contre des
obstacles comme un mur ou similaire à la n d’une
coupe, glissez-la à la position appropriée. (Voir
Fig. 8)
A
Boulon à tête
cylindrique à
six pans creux
M5 (x2)
Clé hexagonale
Plaque de guidage
Lame de scie
à ruban
2
3
1
Fig. 8
6. Fonctionnement du commutateur (Fig. 9)
Tirer sur le commutateur tout en poussant le verrou
du commutateur dans l’un des sens indiqués par la
èche fera tourner la lame de scie à ruban tout en
allumant la DEL déclairage.
Après que le commutateur soit activé et reste tiré, la
lame de scie à ruban va continuer de tourner même
si le verrou du commutateur est relâché.
41
Français
En outre, la DEL déclairage va rester allumée.
Quand vous relâchez le commutateur, la
révolution de la lame de scie à ruban cesse et
la DEL d’éclairage s’éteint automatiquement
approximativement 15 secondes.
PRÉCAUTION
Ne regardez pas directement la lumière du
voyant DEL. Une exposition continue et directe
à la lumière du voyant DEL peut blesser vos
yeux.
Commutateur
Verrou du commutateur
DEL d’éclairage
2
1
1
1
+
2
=
Fig. 9
REMARQUE
Avec un chi on doux, essuyez tout corps étranger
qui a adhéré à la lentille de la DEL déclairage, en
prenant soin de ne pas éra er la lentille.
Les éra ures sur la DEL déclairage peuvent réduire
la luminosité de la lumière.
Lors du nettoyage de la lentille de la DEL d’éclairage,
n’essuyez pas avec de lessence, du diluant, etc.
À défaut, la lentille sera endommagée.
7. À propos de l’indicateur de l’état de charge de la
batterie
Lorsque vous appuyez sur le commutateur de
l’indicateur de l’état de charge de la batterie s’allume,
le témoin lumineux de lindicateur de létat de charge
de la batterie s’allume et vous pouvezri er ce qu’il
reste comme charge dans celle-ci. (Fig. 10) Lorsque
vous relâchez le commutateur d’indication de l’état
de charge de la batterie, le témoin lumineux de
lindicateur de létat de charge de la batterie séteint.
Le Tableau 5 montre le témoin lumineux de létat de
charge de la batterie et ce qu’il reste comme charge
dans la batterie.
Tableau 5
Etat de la lampe
Charge restante de la batterie
La charge restante de la batterie
est su sante.
La charge restante de la batterie
est à la moitié.
La charge restante de la batterie
est presque nulle.
Rechargez la batterie le plus vite
possible.
Le témoin lumineux de l’état de charge de la batterie
peut s’allumer di éremment selon la température
ambiante et les caractéristiques de la batterie.
Utilisez donc ce tableau comme référence.
Tableau de commande
Commutateur de
puissance batterie
résiduelle
Témoin lumineux de
puissance batterie
résiduelle
Fig. 10
REMARQUE
Ne donnez pas de choc violent au panneau
dinterrupteurs et ne le cassez pas. Cela peut
provoquer des défaillances.
Pour limiter la consommation en alimentation de
la batterie, le témoin lumineux de létat de charge
de la batterie ne s’allume que lorsqu’on active
l’interrupteur de l’indicateur d’état de charge de la
batterie.
À moins que lalimentation soit sous tension après
avoir installé la batterie dans l’unité, le témoin
lumineux de puissance batterie résiduelle ne
s’allume pas quand le commutateur de puissance
batterie résiduelle est enfoncé.
8. Réglage de la vitesse de fonctionnement (Fig. 11)
PRÉCAUTION
Utilisez la molette de réglage de vitesse
circonrentielle de la lame de scie à ruban pour
sélectionner la vitesse circonférentielle la mieux
adaptée à la pièce.
42
Français
Tableau 6 Vitesse de fonctionnement
Mode Molette
Vitesse circonférentielle
de la lame de scie à ruban
(à titre d’information)
Utilisations
Mode
standard
1
Vitesse basse
260 SFPM (80 m/min)
Di cile de couper des matériaux comme de l’acier
inoxydable et des alliages
Matériaux en acier
(Les matériaux épais incluant les tiges
cylindriques, les poutres en I et les tubes en
acier)
(Épaisseur de 0.14" (3.5 mm) ou plus)
Matériaux en acier
(Les matériaux ns incluant les tubes en acier)
(Épaisseur inférieure à 0.14" (3.5 mm))
2 358 SFPM (109 m/min)
3 453 SFPM (138 m/min)
4 545 SFPM (166 m/min)
5
Grande vitesse
640SFPM (195 m/min)
Mode AUTO* A
395 SFPM (120 m/min)
(sans charge)
Fonctionnement au ralenti
640 SFPM (195 m/min)
(avec charge)
Opération de coupe
* Les vitesses circonférentielles peuvent varier de celles énoncées ci-dessus en fonction des conditions de
fonctionnement.
L’utilisation d’une vitesse circonférentielle de
lame de scie à ruban inadaptée pour couper une
pièce n’a ecte pas seulement négativement la
précision de coupe, mais peut aussi causer des
dommages à la lame de scie à ruban.
Cet appareil est équipé d’un circuit de commande
électronique qui permet à la vitesse circonférentielle
de la lame de scie à ruban d'être ajustée librement.
Avant d'utiliser l'appareil, utilisez le cadran de
réglage de la vitesse circonférentielle de lame de
scie à ruban pour régler un mode qui convient aux
propriétés, l'épaisseur et les conditions de tâche de
la pièce en cours d'usinage.
En mode standard, la vitesse circonférentielle de
la lame de scie à ruban peut être librement réglée
de 1 à 5 sur le cadran.
Sur le cadran, 1 est la vitesse la plus basse et 5
est la vitesse la plus élevée.
En mode standard, la vitesse circonférentielle qui
est réglée avec la molette est maintenue même
lorsque la charge change.
En mode AUTO (« A » sur le cadran), vous
pouvez réduire ce bruit et la durée de
fonctionnement peut être prolongée en réduisant
la vitesse circonférentielle lorsqu'il n'y a pas de
charge.
En mode AUTO, si une charge est appliquée
pendant le fonctionnement, la vitesse
circonférentielle augmente automatiquement.
(Équivalent de 5 sur le cadran)
De plus, si la charge s'allège après que la
coupe soit terminée, la vitesse circonférentielle
est automatiquement diminuée, réduisant la
consommation électrique quand il n'y a pas de
charge.
Molette pour le réglage de la vitesse
circonférentielle de la lame de scie à ruban
Fig. 11
43
Français
9. Sélection de la lame de scie à ruban
PRÉCAUTION
Utilisez une lame de scie à ruban appropre à la
pièce.
L’utilisation d’une lame de scie à ruban
inadaptée pour couper une pièce n’a ecte pas
seulement négativement la précision de coupe,
mais peut aussi causer des dommages à la lame
de scie à ruban.
Quand vous sélectionnez le nombre de dents
pour une lame de scie à ruban, votre choix
standard devrait être une lame qui dépasse
l’épaisseur de la pce de deux dents ou plus.
Sélectionnez une lame de scie à ruban basée sur
l’épaisseur de la pce à couper, au moyen du Tableau 7
à titre d’information.
Tableau 7 Tableau de sélection des lames de scie à ruban
(utilisez la lame de scie à ruban indiquée avec un
symbole
3
)
Épaisseur
(pouce)
Lame de scie à ruban
Matériau : Bimétal
18 (dents/pouce) 14 (dents/pouce)
Inférieur à 1/8
3
1/8 – 1/4
33
Supérieur à 1/4
3
10. Remplacement de la lame de scie à ruban
AVERTISSEMENT
Lors du remplacement de la lame de scie à
ruban, veillez à couper l’alimentation et à retirer
la batterie de l’outil sans l.
Soyez prudent quand vous changez ou
inspectez la lame de scie à ruban, car elle peut
quelquefois jaillir.
PRÉCAUTION
Portez des gants quand vous changez la lame
de scie à ruban.
La lame de scie à ruban est chaude
immédiatement après le fonctionnement.
Retirez-la seulement après qu’elle ait refroidi.
Comment retirer (Fig. 12)
Desserrez le levier de tension dans le sens indiqué dans
la gure.
Ouvrez le couvercle en appuyant sur les onglets du
couvercle de la poulie de lame (A) et (B).
Comme la gure sur la droite, insérez un tournevis entre
le côté de la lame de scie à ruban et le cssis.
À mesure que vous appuyez le tournevis contre le cô
de la lame de scie à ruban, inclinez le tournevis vers le
sens de rotation de la lame de scie à ruban. En tournant
lentement la lame de scie à ruban, la lame va se détacher
de la poulie de la lame (A).
Retirez la lame de scie à ruban.
Levier de tension
Couvercle de
la poulie de la
lame (A)
Couvercle de
la poulie de la
lame (B)
Onglet
Lame de scie à ruban
Poulie de la lame (A)
Lame de scie à ruban
1
1
2
2
2
1
Fig. 12
44
Français
Comment installer (Fig. 13)
En faisant attention au sens de rotation et à l’orientation
de la lame de scie à ruban (voir la gure), placez la lame
de scie à ruban dans le rouleau de guidage (A) et (B), en
installant la lame de scie à ruban jusqu’à ce qu’elle entre
en contact avec le support de roulement à bille arrière de
la lame de scie à ruban.
En tenant la lame de scie à ruban en place de sorte
qu’elle ne se détache pas, placez la lame de scie à ruban
dans la poulie de la lame (B), puis (A), dans cet ordre.
À ce point, assurez-vous que la lame de la lame de scie
à ruban ne fasse pas saillie depuis les bords de la poulie
de la lame (A) et que la lame de scie à ruban ne glisse
pas sur la portion du collier de la poulie de la lame (B).
En tenant la lame de scie à ruban en place, tournez le
levier de tension dans le sens du serrage et xez la lame
de scie à ruban.
À ce point, tournez la poulie de la lame (A) dans le sens
de rotation avec vos mains et assurez-vous que la lame
de scie à ruban ne se détache pas.
Fermez le couvercle de la poulie de la lame (A) et (B).
1
Bord
Poulie de
la lame
(B)
Levier de tension
Rouleau de guidage
(A), (B)
Poulie de
la lame (A)
3
2
2
1
Fig. 13
REMARQUE
Minimisez la découpe à chaud avec la lame de scie
à ruban. La coupe à chaud réduit la durée de service
de la lame de scie à ruban.
ri ez qu'il n'y a pas de crans, ssures ou autres
anomalies sur la lame de scie à ruban avant de
l’installer.
Essuyez toute trace d’huile ou de saleté adhérant
à la lame de scie à ruban avant de l’installer sur les
poulies de lame.
De plus, essuyez toute saleté ou tous copeaux
adhérant aux caoutchoucs de poulie de lame.
Si une lame de scie à ruban qui a de l'huile ou de
la saleté adhérant est installée sur les poulies de la
lame, la lame de scie à ruban risque de glisser ou de
se desserrer.
Lors de l'installation de la lame de scie à ruban, ne
tordez ou ne pliez pas son joint.
Cela pourrait endommager la lame de scie à ruban.
PRÉCAUTION:
relatives a la batterie au
lithium ion
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie
lithium-ion est équie d'une fonction de
protection qui coupe automatiquement
l'alimentation. Par conséquent, en cas de
surcharge de l'outil, il est possible que le
moteur s'arrête. Il ne s'agit cependant pas d'un
dysfonctionnement, mais du fonctionnement
normal de la protection. Dans ce cas, actionnez
le commutateur de l'outil et éliminez les causes
de la surcharge.
PRÉCAUTION
Lorsque vous mettez loutil en marche, assurez-
vous que la lame de scie à ruban n’est pas en
contact avec la pce. Autrement, des blessures
sont possibles.
Pour le cacité de coupe, changez la vitesse de
la lame de scie à ruban selon les conditions de
fonctionnement et les pièces à couper.
N’appliquez pas de pression inutile quand vous
faites fonctionner l’outil. Autrement, la lame de
scie à ruban peut être endommagée.
Après utilisation, veillez à ne pas placer
l’outil près des copeaux avant qu’il ne s’arrête
complètement, car loutil peut aspirer ces
particules.
45
Français
OPÉRATION DE COUPE
AVERTISSEMENT
Veiller impérativement à laisser l’interrupteur
sur OFF et à retirer la batterie pour empêcher
tout accident.
Pendant le fonctionnement, ne pas placer
le visage ou les mains à proximité de l’outil
d’application de l’unité.
Sélectionnez une lame de scie à ruban (les
dents/pouce de la lame de scie à ruban) et une
vitesse de fonctionnement de la lame de scie
à ruban qui est adaptée pour les propriétés et
l'épaisseur de la pièce à usiner.
Lors de lutilisation dune nouvelle lame de scie
à ruban, veillez à régler le cadran de réglage de
la vitesse de fonctionnement de la lame de scie
à ruban à « 1 » et e ectuez 1 – 2 coupes de
préchau age avec une charge de coupe légère
(tout en tirant légèrement vers le haut sur le
produit) sur un objet d'un diamètre extérieur de
3/4" ou moins comme une tige cylindrique (acier
en carbone).
Si vous ne suivez pas les coupes de
préchau age, cela peut causer des entailles
sur le bord de la lame et diminue la précision de
coupe.
Ne coupez pas le matériau thermoplastique. Il
peut fondre à cause de la chaleur de friction de
coupe qui peut résulter dans le coincement de
la lame de scie à ruban dans le matériau, ce qui
peut causer un blocage du moteur.
Ne coupez pas de matériaux durs, comme par
exemple l'acier trempé.
S'il y a un jeu entre la plaque de guidage et la
pièce, la pièce peut changer de position de
manière imprévisible et causer une rupture de la
lame de scie à ruban.
N'appliquez pas des charges excessives à la
lame de scie à ruban.
Lorsque la pièce est mince (0.08" ou moins),
coupez avec le morceau soulevé légèrement.
Concernant le fonctionnement en continu
Cet outil est équipé d'un circuit de protection
thermique pour la protection du moteur ainsi que
les composants de commande d'entraînement du
moteur électronique.
Si l'outil est utilisé en continu, la température de
l’appareil peut augmenter et activer le circuit de
protection thermique, arrêtant automatiquement
le fonctionnement. Dans ce cas, laissez la
machine refroidir su samment.
Une fois que la température a diminué, l'outil est
prêt à être utilisé.
Dans le cas où le stockage de la batterie est
modi é pendant le fonctionnement en continu,
laissez l'outil sans l reposer pendant environ 15
minutes avant de reprendre l'utilisation.
Si le fonctionnement reprend dès que la batterie
est modi ée, les températures du moteur, du
commutateur, etc. deviennent très élevées et
peuvent causer un dysfonctionnement ou des
dommages.
Concernant le maintien de l'unité et la force
d'application
Maintenez l'outil de manière sûre avec les deux
mains.
Lorsque vous tenez lappareil, veillez à ce que
la lame de scie à ruban soit perpendiculaire à la
pièce.
De plus, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur
l'appareil avec une force excessive.
Soyez conscient qu'appliquer un geste de levier
trop excessif ou appuyer sur l'outil avec une trop
grande force peut causer le dysfonctionnement
de l'appareil ou des dommages.
Pour une coupe stable, gardez toujours au moins deux
dents dans la coupe.
Sélectionnez la position de coupe adéquate pour votre
pièce en vous référant à la gure.
1. Appuyez la pièce contre la plaque de guidage
(Fig. 14)
Appuyez la pièce contre la plaque de guidage dans
une position où il n’y a pas de contact avec la lame
de scie à ruban.
46
Français
2. Appuyez sur le commutateur et coupez (Fig. 14)
Quand les révolutions sont stables, évitez tout
impact soudain sur la scie à ruban et amenez
délicatement la scie à ruban sur la pce à découper.
Quand vous complétez une coupe, tenez loutil
fermement, ainsi il ne va pas tomber contre la pce.
Plaque de guidage
Pièce
Lame de scie
à ruban
1
2
Fig. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hitachi CB 18DBL Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues