Milwaukee 6955-20-40-08-0551 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

20 21
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain excep-
tions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a electric power tool which, after examina-
tion, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of
ve (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a copy of proof
of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be
effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from
repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), all Ni-CD battery
packs, Work Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work
Carts is one (1) year from the date of purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs
that do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the
date of purchase.
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18 volts and above
that accompany V™-technology cordless power tools:
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is covered by an
initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This means that for the earlier of
the rst 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/ rst charge, a replacement
battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,
customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the
rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of purchase/ rst charge. This means that
every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on
the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above depending upon the amount of use.
During this additional warranty period, the customer pays for only the useable service received
over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst charge and number
of charges found on the battery pack via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE
product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed
suf cient by MILWAUKEE, is requested. The manufacturing date of the product will be used
to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty
service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE-
SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF
EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI-
ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE
GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL
OTHER WARRANTIES.
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Ne pas suivre l’ensemble des instructions décrites ci-dessous peut entraîner une élec-
trocution, un incendie ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Veiller à ce que le lieu de travail soit
propre et bien éclairé. Le désordre
et le manque de lumière favorisent les
accidents.
2. Éviter les environnements dangereux.
Ne pas utiliser un outil électrique sous
la pluie, dans un endroit humide ou
mouillé, ou dans un environnement
explosif (par exemple en présence de
fumées gazeuses, de poussière ou de
matériaux in ammables). Retirer tous
les matériaux ou les débris qui peuvent
s’en ammer à cause des étincelles.
3. Ne laisser personne s’approcher.
S’assurer que les enfants et les curieux
se tiennent éloignés du lieu de travail
a n d’éviter de distraire l’utilisateur ou
d’accrocher l’outil ou le cordon prolon-
gateur.
4. Protéger les autres personnes qui se
trouvent sur le lieu de travail des dé-
bris comme les éclats et les étincelles.
Utiliser des écrans ou des dé ecteurs,
au besoin.
5. Assurer la sécurité des enfants dans
l’atelier en installant des cadenas et des
disjoncteurs généraux ou en retirant les
clés de contact.
6. Les outils mis à la terre doivent être
branchés dans une prise électrique
installée correctement et mise à la terre
conformément à l’ensemble des codes
et des ordonnances. Ne jamais retirer
la broche de masse ou modi er la che
de quelque façon que ce soit. N’utiliser
aucune che adapteur. Consulter un élec-
tricien quali é a n de véri er que la prise
est mise à la terre correctement. Dans le
cas d’une défaillance électrique ou d’un
claquage, la mise à la terre fournit un trajet
de faible résistance qui permet d’éloigner
le courant de l’utilisateur.
11. Veiller à bien connaître l’outil. Lire
attentivement le manuel d’utilisation
a n d’apprendre les applications et les
limites de ce type d’outil, ainsi que les
risques spéci ques à son utilisation.
7. Les outils à double isolation sont
munis d’une fiche polarisée (une
lame est plus large que l’autre). Cette
che ne peut être branchée sur une
prise polarisée que dans un sens. Si
la che ne peut pas être insérée dans
la prise, l’inverser. Si la che ne peut
toujours pas être branchée, contacter
un électricien quali é pour installer
une prise polarisée. Ne pas modi er
la che. L’isolation double élimine
le besoin de cordons d’alimentation à
trois ls et de systèmes d’alimentation
électrique avec mise à la terre.
8. Se protéger des chocs électriques en
évitant tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre comme les tuy-
aux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Au moment d’effectuer
des coupes en plongée ou avec la vue
obstruée, toujours s’assurer de débar-
rasser l’endroit de tous ls ou tuyaux
qui pourraient être cachés. Tenir l’outil
par ses surfaces de préhension isolées.
Utiliser un disjoncteur de fuite de terre
a n de réduire les risques de décharge
électrique.
9. Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à
l’humidité.
10. Ne pas malmener le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour trans-
porter l’outil ou pour débrancher la
che d’une prise électrique. Tenir le
cordon loin de la chaleur, de l’huile,
des rebords tranchants et des pièces
en mouvement. Remplacer immédi-
atement les cordons endommagés.
Les cordons endommagés accroissent
le risque d’un choc électrique.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU LIEU
DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
22 23
12. Rester vigilant, se concentrer sur
son travail et faire preuve de bon
sens au moment d’utiliser un outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil
en cas de fatigue ou sous l’in uence
de l’alcool, de drogues ou de mé-
dicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de ce produit peut
résulter en une blessure grave.
13. Porter une tenue appropriée. Ne por-
ter ni vêtements amples ni bijoux. Porter
une coiffure antiscalp qui permet de
con ner les cheveux longs, qui risquent
d’être happés par les pièces en mouve-
ment. Pour les travaux à l’extérieur,
porter des gants en caoutchouc et des
chaussures isolées antidérapantes.
Garder les mains et les gants à l’écart
des pièces en mouvement.
14. Réduire le risque de démarrage ac-
cidentel. S’assurer que l’outil est réglé
à la position d’arrêt avant de le brancher.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche
ou à l’arrêt. Ne pas transporter un
outil branché en gardant le doigt sur la
gâchette.
15. Enlever toutes les clés de réglage et
de serrage. Toujours s’assurer que les
clés de réglage, de serrage, etc., ont
été retirées avant de mettre l’outil en
marche.
16. Ne pas travailler hors de portée.
Garder le contrôle. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Tenir ferme-
ment l’outil. Redoubler de prudence si
l’outil doit être utilisé dans une échelle,
sur un toit, sur un échafaudage, etc.
17. Utiliser des accessoires de sécu-
rité. Toutes les personnes présentes
sur le lieu de travail doivent porter
des lunettes de sécurité munies
d’écrans latéraux qui satisfont aux
normes de sécurité en vigueur. Les
lunettes de vue ordinaires sont munies
seulement de verres résistants aux
impacts; ce ne sont pas des lunettes de
sécurité. Porter une protection auditive
lors d’une utilisation prolongée, ainsi
qu’un masque anti poussières pour
les opérations poussiéreuses. Selon
le type d’opération, porter un casque
de sécurité, un masque de protection,
des chaussures de sécurité. Garder un
extincteur à proximité.
18. S’assurer que les dispositifs de
protection sont en place et fonction-
nels.
30. Maintain labels & nameplates. These
carry important information. If unread-
able or missing, contact a MILWAUKEE
service facility for a free replacement.
31. Tool service must be performed only
by quali ed repair personnel. Service
or maintenance performed by unquali ed
personnel may result in a risk of injury.
32. When servicing a tool, use only identi-
cal replacement parts. Follow instruc-
tions in the maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions
may create a risk of shock or injury.
21. Assujettir les pièces. Utiliser un serre
joint, un étau ou un autre accessoire
pour immobiliser la pièce à travailler et
se libérer les mains.
22. Ne pas forcer l’outil. L’outil sera plus
ef cace s’il est utilisé dans les limites
des spéci cations. Le fait d’utiliser l’outil
avec trop de force augmente la fatigue
de l’utilisateur et l’usure de l’outil, en plus
de réduire le contrôle de celui ci.
23. Utiliser l’outil approprié. Ne jamais
utiliser un outil ou un accessoire pour
effectuer une tâche pour laquelle il n’est
pas conçu. Par exemple, ne pas utiliser
une scie circulaire pour couper des ra-
cines ou des bûches. Ne pas modi er
l’outil.
24. Débrancher l’outil lorsqu’il n’est
pas utilisé, ou avant de changer
d’accessoire ou d’effectuer une opéra-
tion d’entretien recommandée.
25. Ranger les outils qui ne sont pas
utilisés. Lorsqu’il n’est pas utilisé,
entreposer l’outil dans un endroit sec
et sécuritaire. Garder hors de la portée
des enfants.
26. Ne jamais laisser l’outil sans surveil-
lance lorsqu’il est en marche. Mettre
l’outil à l’arrêt. Ne jamais laisser l’outil
avant qu’il ne soit complètement ar-
rêté.
27. Véri
er les pièces a n de s’assurer
qu’elles ne sont pas endommagées.
Véri er les protecteurs et les autres
pièces avant d’utiliser l’outil. Être attentif
à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à toute
installation inadéquate, à tout bris ou
à toute autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de l’outil. En cas
de vibrations ou de bruits anormaux,
éteindre immédiatement l’appareil et
faire corriger le problème avant de
poursuivre l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil endommagé. Ap-
poser une étiquette indiquant « NE
PAS UTILISER » sur le produit jusqu’à
4. Véri er le bon fonctionnement des
protecteurs avant chaque utilisa-
tion.
5. Ne pas retirer les protecteurs et
ne pas utiliser l’outil sans les pro-
tecteurs.
6. Éviter les rebonds. Un rebond est une
réaction soudaine attribuable au pince-
ment ou au coincement de la lame qui
projette la tête porte scie vers le haut
et en direction de l’utilisateur. Pour di-
minuer le risque de rebond, il importe de
bien sélectionner et entretenir la lame,
de bien sélectionner et soutenir la pièce
à travailler ainsi que de maintenir une
vitesse d’amenage stable de celle ci.
7. Toujours soutenir les pièces adé-
quatement. Utiliser le guide, des blocs
de support, un support de travail auxili-
aire ou des serre joints a n de maintenir
la pièce à travailler en place. Toujours
soutenir l’extrémité libre d’une pièce à
travailler et les pièces à travailler de pe-
tite taille. Les pièces gauchies peuvent
coincer la lame et entraîner un rebond.
Ne jamais travailler à main levée (sans
l’aide du guide).
8. Les pièces à travailler minces ont ten-
dance à gauchir ou à se courber. Elles
doivent être bien soutenues sur toute la
longueur a n d’éviter le coincement de
la lame.
9. Régler le guide adéquatement. Le
guide peut être réglé pour effectuer
des coupes combinées et des coupes
d’onglet. Toujours s’assurer que le guide
est ajusté en fonction de la coupe dési-
rée. Ne jamais utiliser la scie sans que
le guide ne soit en place.
10. Véri er la poignée du serre joint ainsi
que le levier de réglage de biseau
pour s’assurer qu’ils sont serrés
solidement avant d’effectuer une
coupe.
11. Utiliser la lame appropriée. N’utiliser
que les modèles de lame recommandés
dans les tailles recommandées, dotés
des trous de montage adéquats et
capables d’une vitesse de rotation mini-
male de 5 500 r/min. Véri er les èches
de rotation sur la lame a n d’installer
celle ci correctement. Garder les lames
tranchantes a n d’éviter la ssuration
et le broutage. Ne jamais utiliser de
rondelles ou de boulons incorrects ou
défectueux.
12. Ne pas utiliser de meules abrasives
avec cet appareil.
ce que celui ci soit réparé. La répara-
tion ou le remplacement du dispositif
de protection ou de toute autre pièce
doivent être confiés à un centre de
service MILWAUKEE. Pour toutes les
réparations, insister pour que l’on utilise
exclusivement des pièces identiques à
celles d’origine.
28. Utiliser des accessoires appropriés.
Consulter le présent manuel afin de
connaître les accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires inadéquats
peut être dangereuse. S’assurer que
les accessoires sont installés et entre-
tenus correctement. Ne pas retirer les
protecteurs et les autres dispositifs de
sécurité au moment d’installer un acces-
soire.
29. Maintain tools carefully. Keep handles
dry, clean and free from oil and grease.
Keep cutting edges sharp and clean. Fol-
low instructions for lubricating and chang-
ing accessories. Periodically inspect tool
cords and extension cords for damage.
Have damaged parts repaired or replaced
by a MILWAUKEE service facility.
19. Ne jamais monter sur l’outil. Un bas-
culement ou un démarrage accidentel
de l’outil pourrait entraîner des bles-
sures graves.
20. Garder les mains à l’écart des rebords
tranchants et des pièces en mouve-
ment.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
ENTRETIEN
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
1. Garder les mains hors du passage de
la lame.
2. Ne jamais passer les mains ou les
bras autour, en dessous ou en travers
de la lame.
3. Ne jamais placer les mains sous le
moteur ou dans le passage de la
lame. Attendre l’arrêt complet de la
lame avant de relever la pièce coupée.
Ne jamais placer les mains ou les doigts
devant ou derrière la lame de la scie.
24 25
13. Garder les lames tranchantes et pro-
pres. Une lame non affûtée ou mal af-
fûtée peut produire un trait de scie étroit
et être pincée par la pièce. Une lame
émoussée produit une friction excessive
ce qui peut entraîner le gauchissement
ou le coincement de la lame. Véri er
que les vis de la lame sont bien serrées
a n d’éviter qu’elles ne glissent ou ne
se desserrent lors de la coupe.
14. Attendre que la lame atteigne sa
vitesse maximale avant d’abaisser
la tête porte scie et de débuter le
sciage.
15. Abaisser la scie vers la pièce à
travailler. Ne pas remonter la scie
à travers la pièce à travailler. A n
d’effectuer une coupe, lever la tête porte
scie et la placer AU DESSUS de la pièce
à travailler SANS faire tourner la lame.
Démarrer le moteur de l’outil et attendre
quelques secondes que la lame atteigne
sa vitesse maximale. Abaisser ensuite
la tête porte scie et la passer à travers
la pièce à couper.
16. Ne pas appuyer sur l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT en alternance si la
lame est bloquée. Une lame émous-
sée ou une pression excessive peuvent
entraîner le blocage de la lame. Si la
lame se coince ou si la scie est bloquée,
éteindre l’outil immédiatement et retirer
la scie de la pièce à travailler.
17. Redémarrage de l’outil au milieu
d’une coupe. Si la scie est arrêtée
en cours d’opération, laisser la lame
s’arrêter complètement et retirer la tête
porte scie de la coupe. Redémarrer
ensuite l’outil.
18. Ne pas verrouiller l’interrupteur à la
position MARCHE.
19. Tenir le cordon de l’outil éloigné de
la zone de coupe. Placer le cordon de
manière à ce que personne ne trébuche
dessus et le maintenir hors de la zone
de coupe.
20. Ne pas couper de clous. Véri er s’il
y a des clous dans la pièce à travailler
et retirer ceux ci avant de procéder à la
coupe de la pièce.
21. Toujours attendre l’arrêt complet
de la lame avant de modifier les
réglages, de retirer une pièce coupée
ou de préparer la prochaine coupe. Dé-
brancher l’outil avant de serrer les vis de
la lame, d’effectuer l’entretien de l’outil,
d’effectuer un réglage, de transporter ou
de déplacer la scie.
22. Abaisser la tête porte scie et ver-
rouiller le mécanisme de coulisse-
ment avant de transporter l’outil.
23. AVERTISSEMENT : Les travaux à la
machine tels que ponçage, sciage, meu-
lage, perçage et autres travaux de con-
struction peuvent créer des poussières
contenant des produits chimiques qui
sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres
problèmes relatifs à la reproduction.
Voici certains exemples de ces produits
chimiques :
le plomb provenant des peintures à base
de plomb;
la silice cristalline contenue dans les
briques, le ciment et d’autres produits
de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome contenus dans le
bois de construction traité par produits
chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à
ces produits varie en fonction de la
fréquence de ce type de travail. Pour
réduire l’exposition à ces produits chi-
miques, il faut travailler dans un lieu bien
ventilé et porter un équipement de sécu-
rité approprié tel que certains masques
à poussière conçus spécialement pour
ltrer les particules microscopiques.
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une che de cordon à
trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise
» sont pourvus d’un cordon à trois ls dont
la che a trois dents. La che du cordon doit
être branchée sur une prise correctement
mise à la terre (voir Figure A). De cette façon,
si une défectuosité dans le circuit électrique
de l’outil survient, le relais à la terre fournira
un conducteur à faible résistance pour
décharger le courant et protéger l’utilisateur
contre les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la che est
reliée au système de mise à la terre de l’outil
via le l vert du cordon. Le l vert du cordon
doit être le seul l raccordé à un bout au
système de mise à la terre de l’outil et son
autre extrémité ne doit jamais être raccordée
à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise
appropriée, correctement installée et mise à
la terre conformément aux codes et ordon-
nances en vigueur. La che du cordon et la
prise de courant doivent être semblables à
celles de la Figure A.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une che de cordon à
deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont
pourvus d’une double isolation conforme eux
exigences de l’OSHA et satisfont aux normes
de l’Underwriters Laboratories, Inc., de
l’Association canadienne de normalisation
(ACNOR) et du « National Electrical Code
» (code national de l’électricité). Les outils
à double isolation peuvent être branchés
sur n’importe laquelle des prises à 120 volt
illustrées ci-contre Figure B et C.
Fig. A
Si le l de mise à la terre est in-
correctement raccordé, il peut en
résulter des risques de choc élec-
trique. Si vous n’êtes pas certain
que la prise dont vous vous servez
est correctement mise à la terre,
faites-la véri er par un électricien.
N’altérez pas la che du cordon de
l’outil. N’enlevez pas de la che, la
dent qui sert à la mise à la terre.
N’employez pas l’outil si le cordon
ou la che sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les
réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de
vous en servir. Si la che du cordon
ne s’adapte pas à la prise, faites rem-
placer la prise par un électricien.
AVERTISSEMENT
MISE A LA TERRE
Fig. B
Fig. C
Pictographie
Double Isolation Couvant alternatif
Underwriters Laboratories, Inc.
Tours-minute á vide
(RPM)
Tenez toujours les mains à l’écart
de la ligne de coupe.
Ampères
26 27
Hauteur maximale
à 45°
166,4 mm (6,55 po) de
hauteur pour 10,2 mm
(0,4 po) de largeur
Capacities
Hauteur maximale
à 90°
166,4 mm (6,55 po) de
hauteur pour 53,3 mm
(2,1 po) de largeur
Largeur maximale
à 90°
342,9 mm (13,5 po) de
largeur pour 102,1 mm
(4,02 po) de hauteur
Largeur maximale
à 45°
241,6 mm (9,51 po) de
largeur pour 102,1 mm
(4,02 po) de hauteur
Coupes d’onglet
Coupes combinées
Capacité de coupe avec onglet à 45° et
biseau à 45°
gauche
241,6 mm (9,51 po) de
largeur pour 57,2 mm
(2,25 po) de hauteur
droite
241,6 mm (9,51 po) de
largeur pour 48,3 mm
(1,9 po) de hauteur
T/Min. à
vide
3 200
Volts
c.a.
120
No de
Cat.
6955-20
Spéci cations
Amps
15
Taille
de l’axe
5/8"
Taille de
la lame
305 mm
(12")
Poids
65 lbs
AL
WA
Y
S
SECURE
GUAR
D
B
R
ACKET
WITH
BOTH
SCREWS
AFTER
BLAD
E
C
HANGE
.
T
OUJOURS
F
I
XE
R
LE
SUPPOR
TD
E
DISPOSITI
FD
E
PROTECTION
À
L'AIDE
DE
S
DEUX
VI
SA
P
RÈSAV
OIR
CHANG
ÉL
AL
AME.
SIEM
PR
ES
E
D
EBE
A
F
I
A
N
Z
A
R
E
L
S
O
PO
R
T
E
T
O
RCON
AMBO
S
WA
R
N
I
N
G
AV
E
RT
I
S
S
E
M
E
N
T
A
D
VE
RT
E
NC
I
A
1. Tête porte-scie
2. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
de la lampe d’éclairage
3 Gâchette MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
4. Protecteur supérieur
5. Protecteur inférieur
6. Support
de protecteur
7. Lampes
d’éclairage
8. Guide
9. Plaque
tournante
10. Indicateur
numérique
d’angle d’onglet
11. Collier de
réglage n
12. Bouton de
verrouillage
d’angle d’onglet
13. Levier du mécanisme
à crans
14. Plaques à entailler réglables
15. Aiguille d’angle d’onglet
16. Rapporteur d’angle d’onglet
8
5
4
1
16
15
26
8
18
14
11
21
23
19
7
6
17
25
13
12
9
20
10
22
27
2
3
31
29
32
28
30
17. Trous de montage (4)
18. Bouton de verrouillage du guide
19. Trous de montage (4) des panneaux de façade du guide
20. Barres coulissantes
24
21. Rapporteur d’angle de biseau
22. Patin de la butée de profondeur
23. Goupille de verrouillage de la tête
24. Port d’éjection de la sciure
25. Conduit d’éjection de la sciure
26. Levier de réglage du
biseau
27. Bouton de réglage de la
butée de profondeur
28. Bouton de verrouillage de
la broche
29. Coude du sac à sciure (sac
à sciure non illustré)
30. Dispositif de verrouillage
des barres coulissantes
31. Rangement de la clé
32. Poignées de transport
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est néces-
saire, un cordon à trois ls doit être employé
pour les outils mis à la terre. Pour les outils
à double isolation, on peut employer indif-
féremment un cordon de rallonge à deux ou
trois ls. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le
calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation
d’un cordon de rallonge incorrectement cali-
bré entraîne une chute de voltage résultant
en une perte de puissance qui risque de
détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du l est élevé, plus sa con-
ductivité est bonne. Par exemple, un cordon
de calibre 14 a une meilleure conductivité
qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous
utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la
distance, assurez-vous que chaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plu-
sieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité
(ampères) inscrit sur la che signalétique de
chaque outil pour obtenir le calibre minimal
requis pour le cordon.
CORDONS DE RALLONGE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
Directives pour l’emploi des cordons de
rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,
assurez-vous qu’elle est marquée des
sigles « W-A » (« W » au Canada) indi-
quant qu’elle est adéquate pour usage
extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge
est correctement câblé et en bonne
condition. Remplacez tout cordon deral-
longe détérioré ou faites-le remettre en
état par une personne compétente avant
de vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart
des objets ranchants, des sources de
grande chaleur et des endroits humides
ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
Longueur du cordon de
rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne
de courant.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
28 29
CARACTÉRISTIQUES
Système de scie à onglets
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955
20 est munie d’une plaque en acier robuste
avec des crans (arrêts). Cette plaque d’acier
est très résistante et permet une précision
répétée à chacun des crans. L’angle d’onglet
peut être réglé à l’aide des crans a n de don-
ner les angles de coupe les plus fréquem-
ment utilisés soit 0°, 15°, 22,5° 31,62°, 45°
à droite et à gauche et aussi 60° à droite. Le
modèle 6955-20 offre une plage d’angles de
coupe allant de 55° sur la gauche à 60° sur
la droite. Le roulement de qualité industrielle
permet d’ajuster la plaque tournante rapide-
ment et de façon précise sur n’importe quel
de ces angles.
Fonction de réglage fin de l’angle
d’onglet
Pour certains travaux de menuiserie minu-
tieux, notamment la conception d’un cadre
de fenêtre ou de porte, il peut être nécessaire
de compenser l’absence d’angles droits
par un réglage n de l’angle d’onglet de la
plaque tournante. Le système de réglage
n de l’angle d’onglet permet d’effectuer ce
processus de façon simple et rapide, particu-
lièrement lorsque la scie est positionnée près
d’un cran d’onglet (arrêt).
Indicateur numérique d’angle d’onglet
La scie à onglets MILWAUKEE modèle
6955-20 possède un indicateur numéri-
que d’angle d’onglet situé sur le devant la
plaque tournante qui permet de xer l’angle
d’onglet de la plaque tournante avec une
précision de 0,1°. L’indicateur numérique
d’angle d’onglet est fondé sur la précision
mécanique de la plaque tournante. Il n’est
pas nécessaire d’effectuer l’ajustement du
dispositif d’af chage puisque l’étalonnage
s’effectue automatiquement à chaque fois
que la plaque tournante est positionnée sur
un cran d’onglet.
L’utilisation du système de réglage n de
l’angle d’onglet jumelée à celle de l’indicateur
numérique permet d’ajuster légèrement
l’angle de coupe de façon précise et rapide
sur la plage d’angles d’onglet. L’utilisation
combinée de ces fonctions permet de simpli-
er l’ajustement de la plaque tournante et la
répétition de tout réglage d’angle d’onglet.
Lorsque la plaque tournante est positionnée
à un angle d’onglet à GAUCHE, l’indicateur
numérique af chera le symbole (–) devant
l’angle (par exemple : –22,5° ou –44,7°).
Lorsque la plaque tournante est positionnée
à un angle d’onglet à DROITE, l’indicateur
numérique présentera les données comme
suit : 22,5° ou 44,7°.
Fonction de réglage à double biseau
La fonction de réglage à double biseau per-
met d’effectuer des ajustements de façon
rapide et précise pour les angles de coupe
à gauche et à droite. L’angle de biseau peut
être réglé à l’aide des crans (arrêts) a n de
donner les angles de coupe utilisés les plus
fréquemment soit 0°, 22,5°, 33,85° et 45° à
droite et à gauche. Le mécanisme de coupe
en biseau offre également plusieurs degrés
de coupe supplémentaire au delà de 45° tant
à droite qu’à gauche.
Circuit électronique de commande de
rétroaction
Le circuit électronique de commande de
rétroaction aide à améliorer l’utilisation de
l’outil ainsi que sa durée de vie. Il permet à
l’outil de maintenir une vitesse et un couple
constants entre les conditions de charge
et les conditions sans charge. Le démar-
rage en douceur permet de minimiser la
réaction de couple au démarrage tant pour
l’outil que pour l’utilisateur et d’augmenter la
vitesse graduellement de zéro à la vitesse
maximale à vide.
Frein électrique
Le frein électrique s’engage lorsque la
gâchette est relâchée ce qui entraîne l’arrêt
de la lame et permet d’effectuer l’opération
désirée. La lame s’arrête généralement en 4
à 5 secondes. Il peut toutefois y avoir un délai
entre le moment où la gâchette est relâchée
et le moment où le frein électrique s’engage.
Le frein peut parfois ne pas fonctionner.
Si cela est fréquent, un entretien devra
alors être effectué par un centre de service
MILWAUKEE autorisé. Le frein électrique ne
doit pas être considéré comme un substitut
aux protecteurs, il est donc essentiel de
toujours attendre l’arrêt complet de la lame
avant de retirer celle ci du trait de scie.
Lampes d’éclairage
La scie à onglets MILWAUKEE modèle
6950-20 possède deux lampes d’éclairage
haute puissance situées des deux côtés
de la lame a n d’éclairer la zone de coupe
ainsi que la pièce à travailler de façon à as-
surer une bonne vision de la lame lorsqu’elle
s’approche de la ligne de taille. L’interrupteur
Réglage de la scie à onglets
Le réglage complet de la scie à onglets
modèle 6955-20 est effectué à l’usine. Si le
transport et la manutention on déréglé l’outil,
veuillez suivre les instructions ci dessous
a n d’effectuer le réglage de la scie avec
précision. Ce réglage devrait conserver
sa précision s’il est effectué correctement
et si l’utilisation et le transport de l’outil
s’effectuent dans des conditions normales.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport
au guide (onglet à 0°)
1. Débrancher la scie.
2. Placer une équerre contre le guide et
la lame et éviter que l’équerre touche
aux dents de la lame, ce qui rendrait la
mesure imprécise.
3. Desserrer le bouton de verrouillage
de l’onglet et aligner la scie pour xer
l’onglet à 0°. Ne pas serrer le bouton
de verrouillage.
4. Si la lame de scie n’est pas exactement
perpendiculaire au guide, utiliser la clé
fournie pour desserrer les vis qui per-
mettent de xer le rapporteur d’onglet sur
la base. Déplacer le rapporteur vers la
gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame
soit perpendiculaire au guide et véri er à
l’aide d’une équerre. Resserrer les vis.
5. Desserrer la vis de réglage de l’aiguille
d’angle d’onglet et replacer l’aiguille de
manière à ce qu’elle indique le zéro.
Une fois l’aiguille placée correctement,
resserrer la vis.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport
à la table (biseau à 0°)
1. Débrancher la scie.
2. Placer l’équerre contre la table et la lame
et éviter que l’équerre touche aux dents
de la lame, ce qui rendrait la mesure
imprécise.
3. Retirer les 6 vis qui tiennent ensemble
les parois du port d’éjection de la sci-
ure.
4. Déplacer le levier de réglage du biseau
jusqu’au milieu et enfoncer là un outil
(tournevis, etc.) pour garder la poignée
dans cette position. Déplacer la tête porte
scie jusqu’à ce que le mécanisme à crans
du biseau s’arrête sur la position 0°.
5. Desserrer les 2 vis (T25) situées en
avant de l’axe de biseau. Ces vis sont
utilisées pour serrer le corps du mé-
canisme à crans.
6. À l’aide d’une clé T25, il est possible
d’ajuster l’angle de biseau de la lame
par rapport à la table. Tourner la vis dans
le sens horaire pour incliner la lame
vers la droite et la tourner dans le sens
antihoraire pour incliner la lame vers la
gauche.
7. Une fois la lame réglée pour un biseau à
0°, serrer les 2 vis jusqu’à 85 100 po lb.
8. Retirer l’outil qui a été utilisé a n de
bloquer le levier de réglage du biseau.
MARCHE/ARRÊT des lampes d’éclairage
est situé sur la poignée de la gâchette. Les
ampoules, de modèle standard GE 193, ont
une durée de vie de plusieurs années.
Collecteur de sciure
Le collecteur de sciure de la scie à onglets
Milwaukee modèle 6955-20 est muni d’une
chute à sciure située des deux côtés de la
lame a n de capter et de diriger la poussière
vers l’arrière de la scie. Un sac à sciure ainsi
qu’un coude pour ce sac sont inclus avec la
scie et peuvent être xés à l’embout de la
chute à sciure. Une fermeture à glissière, si-
tuée au bas du sac à sciure, permet de vider
facilement le sac. Lorsque la scie est utilisée
sur un banc de scie, la fermeture à glissière
du sac à sciure peut demeurer ouverte a n
de permettre à la sciure de tomber dans un
récipient à déchets.
Poignées de transport
A n de faciliter le transport de la scie, des
poignées sont situées de chaque côté de la
plaque et une poignée supplémentaire se
trouve sur le dessus de la tête porte scie.
Toujours verrouiller la tête porte scie vers le
bas lors du transport.
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, débranchez toujours l’outil
avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les acces-
soires. L’usage d’accessoires autres
que ceux qui sont spéci quement
recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
30 31
Verrouillage
La gâchette comprend un trou dans lequel il
est possible d’insérer un cadenas a n de ver-
rouiller l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé. Utiliser
un cadenas doté d’un arceau de 6,35 mm
(1/4 po) et toujours s’assurer de débrancher
l’outil avant de l’installer (le cadenas n’est
pas fourni avec l’outil).
Choix de la lame de scie à onglets ap-
propriée
Utiliser seulement des lames de scie à ong-
lets coulissante avec la scie à onglets coulis-
sante à double biseau Milwaukee. Les lames
de scie qui présentent un angle d’attaque
négatif ou de 0° conviennent bien aux scies
à onglets coulissantes. Si l’angle d’attaque
est négatif, cela signi e que les dents de
la scie s’écartent du sens de la rotation. Si
l’angle de coupe est de 0°, cela signi e que
les dents de la scie sont alignées avec le
centre de la lame. Un angle d’attaque faible
ou négatif ralentira la vitesse d’amenage et
la lame aura moins tendance à « monter »
sur la pièce coupée.
Installation et changement des lames
Toujours s’assurer que les lames sont pro-
pres et tranchantes. Les lames émoussées
ont tendance à provoquer une surcharge de
l’outil, ainsi qu’à se coincer et à être pincées.
Utiliser des lames de 305 mm (12 po) ho-
mologuées pour une vitesse d’au moins 5
500 r/min.
1. Débrancher l’outil.
2. Tout en gardant la tête porte scie levée,
utiliser la clé fournie (1) pour desserrer
de 1/4 de tour la vis arrière du support
du protecteur.
3. Relever le protecteur inférieur (2).
Fig. 1
Desserrer la vis
arrière du support
du protecteur
Faire pivoter
le protecteur
supérieur vers
le haut
1
2
4. Desserrer (sans la retirer) la vis avant
du support de protecteur (3) jusqu’à ce
qu’il soit possible de relever le support
du protecteur et d’exposer la vis de la
lame (4). Abaisser le protecteur inférieur
jusqu’à ce qu’il s’appuie sur la vis avant
du support du protecteur. Cela permettra
de soutenir le protecteur et de le garder
à l’écart pendant le changement de la
lame.
Fig. 2
Desserrer la
vis avant du
support du
protecteur
3
4
Faire pivoter
le support du
protecteur
vers le haut
5. Appuyer sur le bouton de verrouil-
lage de la broche et tourner la broche
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
s’enclenche.
6. À l’aide de la clé, desserrer et retirer
la vis de la lame letée à gauche en la
tournant dans le sens horaire.
7. Retirer les asques de lame extérieure
et intérieure, la lame ainsi que la ron-
delle de la lame. Essuyer les asques,
la rondelle et la broche a n de retirer
la poussière et les débris. Examiner
les pièces a n de s’assurer qu’elles ne
sont pas endommagées. Remplacer les
pièces au besoin.
Fig. 3
Flasque
extérieure
Flasque
intérieure
Lame
Vis de
la lame
Rondelle
de la lame
8. Installer la asque de lame intérieure,
tel qu’illustré.
9. Insérer la rondelle de la lame dans
l’alésage central de la lame.
10. Faire correspondre la èche située sur
la lame avec celle qui est située sur le
protecteur inférieur. Glisser la lame dans
le protecteur supérieur et sur la broche.
11. Installer la asque de lame extérieure.
12. Appuyer sur le bouton de verrouil-
lage de la broche et tourner la broche
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
s’enclenche. Insérer la vis de la lame et
la serrer solidement en la tournant dans
le sens antihoraire à l’aide de la clé.
13. Tourner le support du protecteur en position
et serrer solidement les deux vis. Remettre
la clé dans le rangement de la clé.
14. Abaisser la tête porte scie et véri er le
dégagement entre la lame et les plaques
à entailler réglables. Important : le pro-
tecteur inférieur doit bouger librement.
La lame doit également tourner libre-
ment (voir la section intitulée « plaques
à entailler réglables »).
Réglage des plaques à entailler
Les plaques à entailler, en soutenant la rive de
la pièce à travailler, permettent de réduire les
déchirures et l’éclatement le long de la coupe.
La largeur des lames variant, ajuster les plaques
en conséquence à chaque changement.
Ne jamais procéder à la coupe d’une pièce
sans avoir installé les plaques à entailler
réglables. Celles-ci peuvent être réglées à
leur largeur maximale a n de s’adapter à des
lames de toute largeur ainsi qu’à tout angle
de biseau s’il n’y a aucun risque de déchirure
ou d’écaillage du matériau.
1. Débrancher l’outil.
2. Installer la lame qui doit être utilisée.
Chaque fois que la lame est changée,
s’assurer que les plaques à entailler
sont réglées correctement.
3. Régler l’angle de biseau. Chaque fois
que l’angle de biseau est modifié,
s’assurer que les plaques à entailler
sont réglées correctement.
4. Desserrer les six vis de réglage des
plaques à entailler.
5. Abaisser la tête porte scie de manière
à obtenir la profondeur de coupe maxi-
male (abaisser complètement la tête).
6. Glisser les plaques à entailler de
manière à obtenir l’espace désiré et
serrer les six vis.
7. Avant de démarrer l’outil, s’assurer que
la lame de la scie n’entre pas en contact
avec les plaques à entailler.
9. Amener le levier de réglage du biseau
à la position « lock » (verrouillage).
10. Réassembler les parois du port d’éjection
de la sciure et serrer solidement les 6
vis.
11. Au besoin, desserrer les vis de réglage
de l’aiguille d’angle de biseau et la re-
placer de manière à ce qu’elle indique le
zéro. Une fois l’aiguille placée correcte-
ment, resserrer les vis.
Installation de la scie à onglets
Pour empêcher l’outil de glisser, basculer ou
tomber en cours d’opération, il est possible
de le monter sur une surface de support
comme un établi robuste et de niveau. Dis-
poser la scie et l’établi de manière à avoir
suf samment d’espace pour procéder à la
coupe transversale de longues pièces à
travailler. Pour xer la scie sur l’établi, insérer
des pièces de xation dans les trous situées
dans les coins de la base de la scie.
Installation du sac à sciure
Utiliser le sac à sciure pour recueillir ou
écarter la sciure. Insérer le coude du sac à
sciure dans le port d’éjection de la sciure si-
tué à l’arrière de la scie. Fixer ensuite le sac à
sciure en l’accrochant sur le coude. Toujours
vider le sac avant d’entreposer l’outil et le
vider fréquemment durant l’utilisation.
Élévation et abaissement de la tête porte
scie
Il importe de bloquer la tête porte scie en
position basse au moment de transporter et
d’entreposer l’outil. L’outil est expédié avec la
tête porte scie verrouillée dans cette position.
Pour la déverrouiller, appuyer sur la tête et
la tenir baissée tout en enlevant la goupille
de verrouillage.
Verrouillage et déverrouillage du mé-
canisme de coulissement
Toujours verrouiller le mécanisme de
coulissement avant de transporter ou
d’entreposer la scie. Pour le déverrouiller,
desserrer le mécanisme de verrouillage des
rails de glissement en le tournant dans le
sens antihoraire. Pour le verrouiller, serrer
le mécanisme de verrouillage des rails de
glissement en le tournant dans le sens
horaire.
32 33
Utilisation de panneaux de façade pour le
guide (sous guides à dégagement nul)
On retrouve dans le guide des trous de
montage qui permettent d’y xer des pan-
neaux de façade. Ces panneaux éloignent
le guide de la pièce à travailler, ce qui
permet de mieux soutenir certaines pièces
à travailler. Ils permettent également de
réduire l’éclatement de la pièce à travailler.
Si la largeur du guide augmente, on pourra
couper une pièce légèrement plus haute
(quant à elle, toutefois, la largeur maximale
pouvant être coupée diminuera légèrement).
De la même façon, si l’utilisateur place un
panneau sur la plaque de la scie et la pièce
à travailler sur le dessus de ce panneau, il
est possible de couper une pièce plus large
(mais moins haute).
Protecteurs
L’outil est expédié avec les protecteurs su-
périeur et inférieur installés. Le protecteur
inférieur doit recouvrir la lame lorsque la
tête porte scie est relevée et il doit bouger
librement et s’ouvrir automatiquement au
moment d’abaisser la tête porte scie dans
la pièce à travailler. Si le protecteur inférieur
semble desserré, s’il est bloqué ou s’il est
impossible de le déplacer pour recouvrir la
lame lorsque la tête porte scie est relevée,
serrer les vis du support du protecteur. S’il
ne bouge toujours pas librement, con er la
scie à un centre de réparations agréé. Ne
pas tenter d’ouvrir le protecteur au delà de ce
que permet le mécanisme automatique.
Choix de la pièce à travailler
Éviter les pièces poisseuses, noueuses,
mouillées ou gauchies. Ces matériaux ont
tendance à créer des pincements. Les pièces
qui s’arquent et qui pincent la lame peuvent
entraîner un rebond. Examiner les pièces
avant de les couper pour retirer les clous,
le cas échéant. Toujours s’assurer que la
lame est propre et tranchante, autrement
elle produira une entaille étroite et aura ten-
dance à être pincée par la pièce à travailler.
Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil
pour couper des métaux ferreux comme le
fer et l’acier. Consulter la section « Applica-
tions » a n de prendre connaissance de la
liste complète des matériaux pouvant être
coupés par l’outil.
Soutien adéquat de la pièce à travailler
Toujours soutenir la pièce à travailler pendant
l’opération, autrement elle peut se soulever
et être entraînée vers l’arrière de la scie.
1. Utilisation du guide : Aligner la pièce à
travailler pour qu’elle soit d’aplomb avec
le guide a n d’offrir un chemin de coupe
droit à la lame de la scie. Cela permettra
d’éviter que les dents de la lame ne se
coincent. Le guide peut servir de support
pour les coupes d’onglet, en biseau et
composées.
2. Utilisation d’un serre joint : Attacher la
pièce à travailler sur le guide ou la base
à l’aide d’une presse en C.
Soutien des pièces à travailler plus
longues
Il importe de soutenir les pièces à travailler
plus longues sur toute leur longueur. Si
la scie est utilisée sur un établi, relever la
pièce à travailler à une hauteur de 120,65
mm (4 3/4 po) à partir de la base de la scie.
Plusieurs types de bancs de scie vendus
sur le marché secondaire sont conçus spé-
cialement pour les scies à onglets, ce qui
permet de soutenir tous les types de pièces
à travailler.
Réglage de l’angle d’onglet
Il est possible d’ajuster l’angle d’onglet à
l’aide du mécanisme à crans a n d’obtenir
des angles de coupe standards et précis.
Utiliser l’aiguille d’angle d’onglet pour ré-
gler la plaque tournante à un degré donné
de la plage d’angles d’onglet. L’indicateur
numérique d’angle d’onglet af che l’angle
sélectionné.
1. Desserrer le bouton de verrouillage
d’angle d’onglet.
2. Pour régler l’angle d’onglet, soulever
le levier du mécanisme à crans et faire
pivoter la plaque tournante vers le cran
le plus près de l’angle désiré. La scie
Réglage de la profondeur de coupe
Il est possible de régler la profondeur de
coupe pour effectuer des rainures et des
feuillures.
1. Débrancher l’outil.
2. Pour régler la profondeur de coupe, faire
pivoter le patin de butée de profondeur
vers le devant de la scie.
3. Abaisser la tête porte scie à la profond-
eur de coupe désirée.
4. Tourner le bouton de réglage de la bu-
tée de profondeur jusqu’à ce qu’il entre
en contact avec le patin. Verrouiller la
profondeur de coupe à l’aide de l’écrou
de blocage.
permet de couper des angles qui se
situent entre 55° vers la gauche et 60°
vers la droite. Les crans sont situés à
0°, 15°, 22,5°, 32,62°, 45° et 60°.
3. Serrer le bouton de verrouillage
d’angle d’onglet sur le cran choisi avant
d’entreprendre une coupe.
4. Pour effectuer un réglage n de l’angle
d’onglet :
A. Soulever le levier du mécanisme à
crans et le maintenir relevé.
B. Pousser le collier de réglage n vers
l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche
de manière à effectuer un dépasse-
ment.
C. Tourner le collier de réglage fin
vers la gauche ou la droite jusqu’à
ce que l’angle désiré s’af che sur
l’indicateur numérique d’angle
d’onglet. ¼ tour = une modi cation
de 1° de l’angle d’onglet.
D. Serrer le bouton de verrouillage
d’angle d’onglet a n de bien xer
la table d’onglet avant procéder à
la coupe.
E. Soulever le levier du mécanisme à
crans a n de relâcher le collier de
réglage n.
Fig. 4
E
D
C
B
A
Fig. 5
Angles des crans
Déverrouiller
Verrouiller
Levier de
réglage du
biseau
Réglage de l’angle de biseau
Il est possible d’ajuster l’angle de biseau à
l’aide du mécanisme à crans a n d’obtenir
des angles de coupe standards. Pour obtenir
des angles de coupe différents, utiliser le rap-
porteur d’angle de biseau. Le mécanisme de
biseau permet également plusieurs degrés
de dépassement de la n de course à gauche
et à droite.
1. Débrancher l’outil.
2. Au moment de régler l’angle de biseau,
placer une main sur la poignée avant
pour conserver un meilleur contrôle.
3. Avec l’autre main, soulever le levier de
réglage du biseau :
A. Pour positionner l’outil sur un des
crans, soulever le levier de réglage
du biseau jusqu’à mi hauteur
(jusqu’à ce qu’il « s’enclenche »)
a n de déplacer la tête porte scie
vers la gauche ou la droite jusqu’au
cran choisi.
B. Pour bouger librement la tête porte
scie sur le rapporteur, soulever
entièrement le levier de réglage du
biseau.
4. Tirer ou pousser la tête porte scie
jusqu’à l’angle désiré à l’aide du rap-
porteur d’angle de biseau.
5. Verrouiller l’angle de biseau en appuyant
sur le levier de réglage du biseau avant
de procéder à la coupe.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure,
porter des lunettes de sécurité
munies d’écrans latéraux. Toujours
attendre l’arrêt complet de la lame et
débrancher l’outil avant de changer
d’accessoire ou d’effectuer des
réglages. Ne pas retirer les pro-
tecteurs.
34 35
Démarrage et arrêt de l’outil
Toujours tenir fermement la poignée à
gâchette. Le démarrage ou l’arrêt du moteur
peut déplacer légèrement la poignée vers le
haut ou le bas. Toujours bien xer la plaque
tournante en serrant le bouton de verrouil-
lage d’angle d’onglet.
1. Pour démarrer le moteur, appuyer sur
la gâchette.
2. Pour arrêter le moteur, relâcher la
gâchette.
Réglage des guides
1. Desserrer les boutons de verrouillage
du guide.
2. Il est possible de glisser le guide de
gauche d’un côté à l’autre jusqu’à la
position désirée a n de permettre des
coupes en biseau ou des coupes com-
posées vers la gauche.
3. Il est possible de retirer le guide de
droite en le soulevant, a n de permettre
des coupes en biseau ou des coupes
composées vers la droite.
4. Toujours placer le guide correctement
afin de bien soutenir la pièce à tra-
vailler.
5. Serrer les boutons de verrouillage du
guide avant de procéder à la coupe.
NOTE : Si une des parties du guide
bouge le moindrement vers l’avant ou
l’arrière, serrer la vis de pression, située
derrière la fente d’insertion de chaque
guide.
1
2
3
Fig. 7
4
1
3
2
Fig. 8
Coupe coulissante
Il est possible de couper des pièces à tra-
vailler plus larges en utilisant le mécanisme
de coulisse.
1. S’assurer que le dispositif de ver-
rouillage des barres coulissantes est
desserré et que la tête porte scie bouge
librement vers l’arrière et l’avant.
2. Déterminer l’angle de coupe désiré en
suivant les étapes décrites aux sections
intitulées « Réglage de l’angle d’onglet
» et « Réglage de l’angle de biseau ».
3. Disposer la pièce à travailler sur la
plaque tournante et l’aligner pour la
coupe.
Fig. 6
Patin
Bouton
Écrou de blocage
5. Brancher l’outil et faire une coupe
d’essai a n de véri er la profondeur de
coupe.
6. Pour enlever la limite à la profondeur
de coupe, desserrer l’écrou de blocage
en le tournant dans le sens antihoraire
et faire pivoter le patin pour l’écarter du
devant de la scie.
Coupe tronçonnante
Il est possible de verrouiller le mécanisme
de glissement a n d’utiliser la scie pour des
coupes tronçonnantes (le mécanisme de
glissement n’est pas nécessaire). Couper les
pièces à travailler de cette manière à chaque
fois qu’il est possible de le faire. Une coupe
tronçonnante demeure toujours plus facile et
rapide qu’une coupe coulissante.
4. Soulever la tête porte scie et coulisser la
scie vers l’avant, au dessus de la pièce
à travailler, SANS procéder à la coupe
(1).
5. Démarrer le moteur. Attendre quelques
secondes a n de permettre à la lame
d’atteindre sa vitesse maximale.
6. Abaisser la tête porte scie (2).
7. Pousser la scie vers l’arrière, à travers
la pièce à couper (3).
8. Une fois la coupe terminée, relâcher la
gâchette et attendre que la lame soit
complètement arrêtée. Soulever douce-
ment la tête porte scie (4) et retirer la
pièce à travailler. Toujours débrancher
l’outil avant de retirer les pièces de
bois libérées qui auraient pu se loger à
l’intérieur du protecteur.
1. Glisser la tête porte scie vers l’arrière
(1).
2. Serrer le dispositif de verrouillage des
barres coulissantes (2).
3. Brancher l’outil. Soulever complètement
la tête porte scie.
4. Déterminer l’angle de coupe désiré en
suivant les étapes décrites aux sections
intitulées « Réglage de l’angle d’onglet
» et « Réglage de l’angle de biseau ».
5. Disposer la pièce à travailler sur la
plaque tournante et l’aligner pour la
coupe.
6. Soutenir la pièce à travailler à l’aide de
l’une des méthodes décrites à la section
« Soutien adéquat de la pièce à travailler
».
7. Démarrer le moteur. Attendre quelques
secondes a n de permettre à la lame
d’atteindre sa vitesse maximale.
Abaisser doucement la tête porte scie
dans la pièce à travailler sur toute son
épaisseur (3).
8. Toujours donner le temps nécessaire
à la scie pour effectuer l’opération. Le
fait de forcer l’outil peut faire caler ou
surchauffer le moteur.
9. Une fois la coupe terminée, relâcher
la gâchette et attendre que la lame
soit complètement arrêtée. Soulever
doucement la tête porte scie et retirer la
pièce à travailler. Toujours débrancher
l’outil avant de retirer les pièces de
bois libérées qui auraient pu se loger à
l’intérieur du protecteur.
Lampes d’éclairage
Utiliser l’interrupteur ON/OFF pour allumer
les lampes d’éclairage de la plaque tournante
avant d’effectuer une coupe. Éteindre les
lampes une fois l’opération terminée.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de bles-
sures, ne pas se er entièrement sur
le frein en tant que dispositif de sé-
curité. Toujours attendre l’arrêt com-
plet de la lame avant d’approcher
tout objet de celle ci.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de bles-
sures, s’assurer que tous les ré-
glages sont bien verrouillés avant
de procéder à la coupe d’une pièce
à travailler.
36 37
Crans pour angles d’onglet à :
0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45° vers la gauche
0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45° vers la droite
Plage d’onglets
0° à 55° vers la gauche
0° à 60° vers la droite
Plage de biseaux
0° à 45° vers la gauche
0° to 48° vers la droite
Crans pour angles de biseau à :
0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48° vers la gauche
0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48° vers la droite
Capacité de coupe pour
une corniche encastrée
168,27 mm (6 5/8 po)
Capacité de coupe pour une
moulure de base
152,4 mm (6 po) pour 0°
152,4 mm (6 po) pour 45° vers la
gauche et la droite
Deux méthodes pour couper une cor-
niche
Lorsqu’on les additionne, les angles formés
par les parties de la corniche qui s’appuient
complètement sur le plafond et la paroi avec
ces surfaces donnent 90° (A + B = 90°). En
général, les angles formés par la corniche
sont les suivants :
52° et 38° : Un angle de 52° avec le plafond
(A) et un angle de 38° avec la paroi (B). La
scie à onglets comprend des crans pour des
angles d’onglet à 31,6° vers la gauche et
la droite ainsi qu’un cran pour un angle de
biseau de 33,9° qui peuvent être utilisés pour
couper une corniche de type 52° et 38°, à plat
sur la table. Ces réglages sont signalés par
des marques en forme de diamant.
45° et 45° : Un angle de 45° avec le plafond
(A) et un angle de 45° avec la paroi (B). La
scie à onglets comprend des crans pour des
angles d’onglet de 35,3° vers la gauche et
la droite ainsi qu’un cran pour un angle de
biseau de 30° qui peuvent être utilisés pour
couper une corniche de type 45° et 45°, à
plat sur la table. Ces réglages sont signalés
par un cercle noir.
NOTE : Bien que tous ces angles constitu-
ent des mesures standards, les pièces sont
rarement construites de manière à ce que
les coins fassent exactement 90°. Il peut
être nécessaire de peau ner ces réglages
et d’ajuster les angles de coupe en con-
séquence.
Plafond
Paroi
Angle B
Angle A
Coin intérieur
Coin extérieur
Fig. 10
Coupe de la corniche à plat sur la table
de la scie à onglets
Il est avantageux de procéder à la coupe de
la corniche à plat sur la table, car il est plus
facile ainsi de xer la moulure à la position
de coupe appropriée. De plus, il est pos-
sible de couper des parties plus larges de
corniche si elle est à plat sur la table de la
scie à onglets.
1. Ajuster les angles de biseau et d’onglet
en consultant le tableau intitulé « Angles
d’onglet de la corniche ». Serrer le bou-
ton de verrouillage de l’angle d’onglet et
le bouton de verrouillage de l’angle de
biseau.
2. À l’aide de la section « Positionnement »
ci dessous, placer correctement la mou-
lure.
NOTE: Toujours faire des coupes d’essai
avec des chutes de bois pour s’assurer
que les angles sont adéquats.
3. Procéder à la coupe conformé-
ment à la section intitulée « Coupe
tronçonnante ».
Coupe de la corniche arc boutée sur le
guide (encastrée – en position)
Toujours utiliser un guide pour corniche
pour procéder à la coupe de la corniche arc
boutée sur le guide. Ce type de coupe ne
requiert pas de réglage d’angle de biseau.
Il est possible de modi er légèrement l’angle
d’onglet sans modi er l’angle de biseau.
Avec cette méthode, il est possible de régler
rapidement et facilement la scie pour les
coins qui ne font pas 90° (carrés).
Matériaux recommandés et applications
Il est possible de couper les matériaux suiv-
ants à l’aide d’une scie à onglets combinée
coulissante. Il existe plusieurs types de
lames. Toujours utiliser la lame qui convient
à l’application ou au matériau donné.
Bois – bois massif, contreplaqué, aggloméré
de bois, MDF (panneau de bres à den-
sité moyenne), panneau de bres à haute
densité, panneau de particules lamellé de
mélamine, strati é Formica, panneau dur
(Masonite).
Plastique – poly(chlorure de vinyle) (PVC),
poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C),
polystyrène butadiène acrylonitrile (ABS),
matériaux à surface dure (p. ex. Corian®),
ainsi que d’autres matières plastiques.
Métaux non ferreux – aluminium, laiton,
cuivre et autres matériaux non ferreux.
Coupe de matériaux non carrés
Coupe de matériaux arrondis (cylin-
driques)
Il est possible d’utiliser des pièces de bois
en « V » pour soutenir les matériaux arrondis
comme une tringle à cintres ou un tuyau en
plastique.
Châssis en aluminium et autres types de
pro lés en U
Pour éviter de déformer un châssis en alu-
minium pendant la coupe, le soutenir avec
des pièces de bois.
Fig. 9
Bride
Guide
Base
Pièce de bois
de soutien
Matériau
d’aluminium
Pièce de bois
de soutien
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la scie pour couper
la pierre, la brique, le béton ou les
métaux ferreux (le fer, l’acier, l’acier
inoxydable ou un alliage de ces
métaux).
Ne pas utiliser de meules abrasives
avec cette scie.
La sciure produite lors de la coupe
de ces matériaux ou de l’utilisation
de meules à tronçonner abrasives
peut entraîner le coincement du pro-
tecteur de la lame, en plus d’entraîner
des blessures.
APPLICATIONS
Positionnement
Corniche standard (É. U.) avec angles
de 52° et de 38° (régler l’angle de biseau
à 33,85°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur
31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce
coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur
31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce
coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur
31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce
coupée
Coin extérieur, côté droit
1. Bord supérieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur
31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce
coupée
Corniche standard (É.-U.) avec angles de
45° (régler l’angle de biseau à 0°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce
coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce
coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section droite de la pièce
coupée
Côté droit, coin extérieur
1. Bord supérieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45 °
3. Conserver la section droite de la pièce
coupée
38 39
Angle de la
paroi (B)
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
Corniche de
38˚ et 52˚
Angles d’onglet
et de biseau
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
Corniche de 45˚
et 45˚
Angles d’onglet
et de biseau
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
Angles d’onglet pour une corniche
Angle de la
paroi (B)
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
Corniche de
38˚ et 52˚
Angles d’onglet
et de biseau
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
Corniche de
45˚ et 45˚
Angles d’onglet
et de biseau
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
Coupe d'onglets Composés
Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les différents
types d’onglets composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant
de procéder à la coupe de la pièce à travailler.
4
Angle
Nombre de côtés
6
45.00°
0.00°
10°
15°
20°
25°
30°
35°
40°
45°
50°
55°
60°
65°
70°
75°
80°
85°
90°
5
7
89
10
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
0.00°
44.89°
3.53°
35.90°
2.94°
29.91°
2.50°
25.63°
2.17°
22.42°
1.91°
19.93°
1.71°
17.94°
1.54°
7.82°
16.26°
14.51°
43.08°
44.56°
7.05°
35.58°
5.86°
29.62°
4.98°
25.37°
4.32°
22.19°
3.81°
19.72°
3.40°
17.74°
3.08°
44.01°
10.55°
43.22°
14.00°
42.19°
17.39°
4.98°
44.78°
0.00°
45.00°
9.85°
44.14°
18.88°
41.64°
22.91°
39.86°
26.57°
37.76°
29.84°
35.40°
32.73°
32.80°
35.26°
30.00°
37.45°
27.03°
39.32°
23.93°
40.89°
20.70°
35.06°
8.75°
29.15°
7.44°
24.95°
6.45°
21.81°
5.68°
19.37°
5.08°
17.42°
4.59°
34.32°
11.60°
28.48°
9.85°
24.35°
8.53°
21.27°
7.52°
18.88°
6.72°
16.98°
6.07°
33.36°
14.38°
27.62°
12.20°
23.56°
10.57°
20.58°
9.31°
18.26°
8.31°
16.41°
7.50°
32.18°
17.09°
26.57°
14.48°
22.64°
12.53°
19.73°
11.03°
17.50°
9.85°
15.72°
8.89°
30.76°
19.70°
25.31°
16.67°
21.53°
14.41°
18.74°
12.68°
16.60°
11.31°
14.90°
10.21°
29.10°
22.20°
23.86°
18.75°
20.25°
16.19°
17.60°
14.24°
15.58°
12.70°
13.98°
11.46°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
3.62°
35.84°
2.88°
29.87°
2.40°
25.61°
2.07°
22.41°
1.82°
19.92°
1.62°
17.93°
7.19°
35.37°
5.73°
29.50°
4.78°
25.30°
4.1
22.14°
3.62°
19.68°
3.23°
17.72°
10.65°
34.59°
8.50°
28.88°
7.10°
24.78°
6.12°
21.69°
5.38°
19.29°
4.81°
17.37°
13.95°
33.53°
11.17°
28.02°
9.35°
24.06°
8.06°
21.08°
7.10°
18.75°
6.34°
16.88°
17.07°
32.19°
13.71°
26.95°
11.50°
23.16°
9.93°
20.29°
8.74°
18.06°
19.96°
30.60°
16.10°
25.66°
13.54°
22.07°
11.70°
19.35°
10.31°
17.23°
9.23°
15.52°
22.62°
28.78°
18.32°
24.18°
15.44°
20.82°
13.36°
18.27°
11.79°
16.27°
10.56°
14.66°
25.03°
26.76°
20.36°
22.52°
17.20°
19.41°
14.91°
17.05°
13.17°
15.19°
11.80°
13.69°
27.19°
24.56°
22.21°
20.70°
18.80°
17.87°
16.32°
15.70°
14.43°
14.00°
12.94°
12.62°
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
Onglet
Biseau
40 41
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un
programme d’entretien ponctuel. Avant de
vous en servir, examinez son état en général.
Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et
cordon de rallonge pour en déceler les dé-
fauts. Véri ez le serrage des vis, l’alignement
et le jeu des pièces mobiles, les vices de
montage, bris de pièces et toute autre con-
dition pouvant en rendre le fonctionnement
dangereux. Si un bruit ou une vibration inso-
lite survient, arrêtez immédiatement l’outil et
faites-le véri er avant de vous en servir de
nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.
Fixez-y une étiquette marquée « HORS
D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir
« Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de
lubri er l’outil avant que le temps ne soit venu
de remplacer les balais. Après une période
pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir
les services suivants:
• Lubri cation
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier
etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cor-
don, induit etc.)
• Véri cation du fonctionnement électro-
mécanique
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, débranchez toujours l’outil
avant d’y effectuer des travaux de
maintenance. Ne faites pas vous-
même le démontage de l’outil ni le
rebobinage du système électrique.
Consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, choc électrique et dommage à
l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne
laissez pas de liquide s'y in ltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de
la poussière. Gardez les poignées de
l’outil propres, à sec et exemptes d’huile
ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit
se faire avec un linge humide et un savon
doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à pein-
ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et
les détergents d’usage domestique qui en
contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants in ammables ou combustibles
auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne
l'outil entier au centre de maintenance le
plus proche.
Pour une liste complète des acces-
soires, prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site
internet www.milwaukeetool.com. Pour obte-
nir un catalogue, il suf t de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service
énumérés sur la page de couverture de ce
manuel.
ACCESOIRES
Retirez toujours la batterie avant de
changer ou d’enlever les accessoires.
L’utilisation d’autres accessoires que
ceux qui sont spéci quement recom-
mandés pour cet outil peut comporter
des risques.
AVERTISSEMENT
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les
accidents.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne
électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches
sans l), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1)
an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-
ion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à
partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™
de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte
par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signi e qu’avant
les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge,
une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans
la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la
première échéance. Ceci signi e que chaque client obtient une garantie au prorata supplémen-
taire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de
technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire,
le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2
premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des
batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres
informations considérées suf santes par MILWAUKEE est cependant requise. La date de
fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION,
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
60 61
Ángulo de
la pared
(B)
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
38˚ / 52˚
inglete/bisel
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
45˚/45˚
inglete/bisel
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
Ángulos de inglete de la moldura de vértice
Ángulo de
la pared
(B)
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
38˚ / 52˚
inglete/bisel
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
45˚/45˚
inglete/bisel
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
Coupe d'onglets Composés
Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les différents
types d’onglets composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant
de procéder à la coupe de la pièce à travailler.
4
Pendiente
Lados
6
45.00°
0.00°
10°
15°
20°
25°
30°
35°
40°
45°
50°
55°
60°
65°
70°
75°
80°
85°
90°
5
7
89
10
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
0.00°
44.89°
3.53°
35.90°
2.94°
29.91°
2.50°
25.63°
2.17°
22.42°
1.91°
19.93°
1.71°
17.94°
1.54°
7.82°
16.26°
14.51°
43.08°
44.56°
7.05°
35.58°
5.86°
29.62°
4.98°
25.37°
4.32°
22.19°
3.81°
19.72°
3.40°
17.74°
3.08°
44.01°
10.55°
43.22°
14.00°
42.19°
17.39°
4.98°
44.78°
0.00°
45.00°
9.85°
44.14°
18.88°
41.64°
22.91°
39.86°
26.57°
37.76°
29.84°
35.40°
32.73°
32.80°
35.26°
30.00°
37.45°
27.03°
39.32°
23.93°
40.89°
20.70°
35.06°
8.75°
29.15°
7.44°
24.95°
6.45°
21.81°
5.68°
19.37°
5.08°
17.42°
4.59°
34.32°
11.60°
28.48°
9.85°
24.35°
8.53°
21.27°
7.52°
18.88°
6.72°
16.98°
6.07°
33.36°
14.38°
27.62°
12.20°
23.56°
10.57°
20.58°
9.31°
18.26°
8.31°
16.41°
7.50°
32.18°
17.09°
26.57°
14.48°
22.64°
12.53°
19.73°
11.03°
17.50°
9.85°
15.72°
8.89°
30.76°
19.70°
25.31°
16.67°
21.53°
14.41°
18.74°
12.68°
16.60°
11.31°
14.90°
10.21°
29.10°
22.20°
23.86°
18.75°
20.25°
16.19°
17.60°
14.24°
15.58°
12.70°
13.98°
11.46°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
3.62°
35.84°
2.88°
29.87°
2.40°
25.61°
2.07°
22.41°
1.82°
19.92°
1.62°
17.93°
7.19°
35.37°
5.73°
29.50°
4.78°
25.30°
4.1
22.14°
3.62°
19.68°
3.23°
17.72°
10.65°
34.59°
8.50°
28.88°
7.10°
24.78°
6.12°
21.69°
5.38°
19.29°
4.81°
17.37°
13.95°
33.53°
11.17°
28.02°
9.35°
24.06°
8.06°
21.08°
7.10°
18.75°
6.34°
16.88°
17.07°
32.19°
13.71°
26.95°
11.50°
23.16°
9.93°
20.29°
8.74°
18.06°
19.96°
30.60°
16.10°
25.66°
13.54°
22.07°
11.70°
19.35°
10.31°
17.23°
9.23°
15.52°
22.62°
28.78°
18.32°
24.18°
15.44°
20.82°
13.36°
18.27°
11.79°
16.27°
10.56°
14.66°
25.03°
26.76°
20.36°
22.52°
17.20°
19.41°
14.91°
17.05°
13.17°
15.19°
11.80°
13.69°
27.19°
24.56°
22.21°
20.70°
18.80°
17.87°
16.32°
15.70°
14.43°
14.00°
12.94°
12.62°
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
Inglete
Bisel
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6955d2 09/08 Printed in Taiwan
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing
a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction
with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support
Branch or authorized service station nearest
you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Registre su herramienta en línea, en
www.milwaukeetool.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service
Center Search' icon found in the 'Parts &
Service' section.
Additionally, we have a nationwide network
of authorized Distributors ready to assist you
with your tool and accessory needs. Check
your “Yellow Pages” phone directory under
“Tools-Electric” for the names & addresses of
those nearest you or see the 'Where To Buy'
section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Milwaukee 6955-20-40-08-0551 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à