Milwaukee 6190-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
page 9
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
1. Conservez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les
endroits sombres et encombrés sont propices aux accidents.
2. Évitez les milieux dangereux. Ne vous servez pas de votre outil
électrique sous la pluie ou dans les endroits mouillés ou humides, les
atmosphères propices aux explosions (émanations de gaz, poussière
ou substances inflammables). Faites disparaître les matériaux qui
risquent d’être enflammés par les étincelles.
3. Éloignez les spectateurs. Les enfants et les spectateurs devraient
être tenus à distance du lieu de travail, afin de ne pas déranger
l’utilisateur et être à l’abri de tout contact avec l’outil et le cordon de
rallonge.
4. Protégez ceux qui se trouvent sur les lieux des éclats et des
étincelles. Installez des barrières ou des écrans protecteurs si
nécessaire.
5. Faites de votre atelier un lieu sécuritaire pour les enfants
on installant des cadenas, un interrupteur principal et en retirant les
clés de démarrage.
6. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une
prise de courant correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements pertinents.
Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit,
par exemple en enlevant la broche de mise à la terre.
N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous n’êtes pas cer-
tain que la prise de courant est correctement mise à la
terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de
défaillance ou de défectuosité électrique de l’outil, une mise à la
terre offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement
risquerait de traverser l’utilisateur.
7. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche
polarisée (une des lames est plus large que l’autre),
qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une
prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la
prise, inversez sa position ; si elle n’entre toujours pas
bien, demandez à un électricien qualifié d’installer
une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de
l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un cordon
d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de
courant mise à la terre.
8. Protégez-vous des chocs électriques. Evitez tout contact avec
les surfaces mises à la terre tels les radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Lorsque vous enfoncez l’outil à l’aveuglette au travers
d’un matériau assurez-vous d’abord qu’il n’y pas de câbles électriques
ou de tuyaux. Tenez l’outil par ses parties isolées non métalliques.
Employez un coupe-circuit relié à la masse (GFCI) pour réduire les
risques de choc.
9. N'exposez pas l'outil aux intempéries et ne vous en servez
pas dans les endroits humides.
10. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par
son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le
cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à
des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. remplacez
immédiate-ment un cordon endommagé. Un cordon
endommagé augmente le risque de choc électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
AIRE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ DES PERSONNES
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
11. Famiiliarisez-vous avec votre outil électrique. Lisez
attentivement ce manual pour apprendre les applications, limitations
et risues inhérent au maniement de ce genre d’outil.
12. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites
preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner
des blessures graves.
13. Habillez-vous correctement. Ne portez ni vêtements amples ni
bijoux. Portez un casque protecteur pour contenir les longs cheveux
et les empêcher de se prendre dans les pièces en mouvement. Si
vous travaillez à l’extérieur, portez des gants de caoutchouc et des
chaussures à semelles antidérapantes. Tenez vos mains ou vos
gants à l’écart des pièces en mouvement.
14. Réduisez les risques de démarrage accidentel. Assurez-vous
que votre outil est à la position d’arrêt « OFF » avant de le brancher.
N’utilisez pas un outil dont l’interrupteur ne fonctionne pas
normalement. Ne transportez pas un outil branché en gardant les
doigts sur la détente.
15. Retirez les clés de réglage. Prenez l’habitude de vérifier si les
clés de réglage et autres outils sont retirés de l’outil avant de le
mettre en marche.
16. Ne dépassez pas les limites, contrôlez l’outil. Gardez les
pieds bien en place et assurez votre équilibre. Tenez l’outil fermement.
Soyez très prudent si vous utilisez l’outil dans une échelle, sur un
toit, un échafaud, etc.
17. Employez de l’équipement de sécurité. Toutes les personnes
présentes dans l’aire de travail devraient porter des lunettes de
protection ou à coques latérales conformes aux normes de
sécurité en vigueur. Les lunettes ordinaires peuvent être pourvues
de verres résistants, mais elles ne sont pas sécuritaires. Portez des
protecteurs d’oreilles pour les tâches prolongées et un masque
facial contre la poussière. Un casque rigide, un masque facial, des
chaussures de sécurité, etc. devraient être utilisés lorsque la situa-
tion l’exige. Gardez un extincteur d’incendie à portée de la main.
18. Maintenez les gardes en place et en bon état.
19. Ne vous appuyez jamais sur l'outil. De graves blessures
pourraient résulter du renversement de l'outil ou de son démarrage
accidentel.
20. Tenez les mains à l’écart des arêtes tranchantes et des
pièces en mouvement.
21. Assujettissez l’ouvrage. Employez une fixation, pince-étau ou
autre dispositif approprié pour maintenir solidement l’ouvrage et libérer
vos deux mains pour le maniement de l’outil.
22. Ne forcez pas l’outil. Votre outil fournira un meilleur rendement si
vous l’employez comme il doit l’être. Un usage excessif, en plus de
fatiguer l’utilisateur, augmentera l’usure de l’outil et rendra son
maniement plus difficile.
23. Employez l’outil approprié. N’utilisez pas un outil ou un accessoire
non approprié à la tâche. Par exemple, on ne doit pas employer une
scie circulaire pour tailler un arbre ou scier des bûches. N’altérez
pas l’outil.
24. Débranchez l’outil lorsque vous ne vous en servez pas ou avant
d’en changer les accessoires ou d’en effectuer l’entretien.
page 10
25. Rangez les outils que vous n'utilisez pas au sec dans un
endroit sûr, hors de la portée des enfants.
26. Ne laissez jamais l'outil en marche sans surveillance. Avant
de vous en éloigner, coupez le courant et attendez qu'il soit
complètement arrêté.
27. Décelez les pièces défectueuses. Avant de vous servir de
l’outil, inspectez les gardes et les autres pièces. Vérifiez l’alignement
et le jeu des pièces mobiles, les vices de montage, bris de pièces et
toute autre condition pouvant nuire au bon fonctionnement de l’outil.
Si un bruit ou une vibration insolite survient, arrêtez immédiatement
l’outil et faites-le vérifier avant de vous en servir de nouveau.
N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé. Si une garde ou une
autre pièce est défectueuse, elle devrait être réparée ou remplacée
dans un centre de service MILWAUKEE accrédité. Insistez pour
obtenir des pièces de rechange identiques.
28. Employez les accessoires appropriés. Consultez ce manuel
pour connaître quels accessoires utiliser. L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont recommandés peut comporter des risques.
Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et
entretenus. Ne dérangez pas un garde ou autre dispositif de sécurité
lorsque vous installez un accessoire.
29. Prenez soin de l’outil. Gardez les poignées propres, sèches et
exemptes d’huile ou de graisse. Maintenez les tranchants propres et
vifs. Suivez les instructions de graissage et d’installation des
accessoires. Inspectez périodiquement le cordon de l’outil et le cor-
don de rallonge. Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses
à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
30. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indi-
cations qu’elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent
illisibles ou si elles se détachent, faites-les remplacer gratuitement à
un centre de service MILWAUKEE accrédité.
RÉPARATION
31. La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique
par un amateur peut avoir des conséquences graves.
32. Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de
rechange d’origine. Suivez les directives données à la
section « réparation » de ce manuel. L’emploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
Pour minimiser les risques de blessures, évitez d'inhaler la poussière dégagée par le disque abrasif. L'exposition à la poussière
peut causer des malaises respiratoires. Utilisez un masque respiratoire approuvé par NIOSH ou OSHA, des lunettes de protection
ou un masque facial, des gants et vêtements protecteurs. Assurez une ventilation adéquate pour évacuer la poussière ou en
contenir le niveau sous le seuil admissible d'exposition (SAE) selon la classification OSHA.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES - OUTIL DE COUPE À SEC
AVERTISSEMENT
Instructions pour la lame
1. Ne laissez pas la lame se déformer ou se plier.
2. Gardez les mains et le corps à une distance sécuritaire de la lame en
rotation. N’étendez pas un membre autour, en dessous ou bien en
croisant la lame. Ne portez pas de vêtements flottants lorsque vous
utilisez cet outil.
3. Rangez les lames avec soin. Ne les laissez pas tomber.
4. Assurez-vous que les joues de lame et autres pièces de montage
sont en bon état et sont toujours utilisées correctement. Des pièces
défectueuses ou manquantes peuvent endommager la lame. Utilisez
toujours les joues de montages fournies avec l’outil.
5. N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames
mal affûtées ou mal montées produisent une saignée étroite causant
ainsi une friction excessive, un coincement de la lame et un recul.
6. Avant d’entamer une coupe, exécutez un coup d’essai. La lame
devrait tourner librement sans entrer en contact avec la table.
7. N’essayez jamais d’enlever ou d’immobiliser la pièce sur l’outil pen-
dant que la lame tourne.
8. Vérifiez toujours si une lame n’est pas endommagée avant de
l’installer. Remplacez immédiatement une lame endommagée.
9. Vérifiez toujours la vitesse maximale de fonctionnement établie pour
le rapport lame/outil. Ne dépassez pas la vitesse maximale d’utilisation
marquée sur la lame.
10. N’introduisez pas la lame de force dans l’outil et ne modifiez pas les
dimensions du trou de l’arbre. N’utilisez pas une lame qui s’ajuste mal
dans l’arbre. Si la lame ne s’ajuste pas dans l’outil, utilisez une lame
qui s’ajuste.
11. N’utilisez pas de meules abrasives.
Instructions pour l’outil
1. Commencez à couper uniquement lorsque le moteur a atteint son
plein régime.
2. Relâchez immédiatement le commutateur si la lame s’arrête de tourner
ou si le moteur semble forcer.
3. Gardez les objets inflammables et fragiles à une distance sécuritaire
de cet outil. Ne laissez pas des étincelles produites par le tronçonnage
entrer en contact avec les mains, la figure ou les pieds de l’opérateur.
4. Placez l’outil de façon sécuritaire sur une surface plane.
5. Utilisez toujours l’outil à la tension spécifiée sur la plaque signalétique
de l’outil.
6. Ne touchez jamais une pièce qui vient d’être coupée, avant qu’elle ne
refroidisse.
7. Ne tentez jamais de couper un matériaux dont la capacité nominale
dépasse celle figurant dans les « Spécifications ».
8. Ne vous placez jamais en ligne avec la lame pendant la coupe.
Tenez-vous toujours sur le côté.
9. Vérifiez les protections avant chaque utilisation.
10. Gardez toujours la protection en place.
11. Ne contournez pas les protections. L’outil est expédié avec la pro-
tection supérieure et inférieure déjà installée. La protection inférieure
doit couvrir la lame pendant que la tête de scie est relevée et doit
s’ouvrir automatiquement à mesure que la tête de scie est abaissée
dans la pièce. Si la protection inférieure semble avoir du jeu ou si elle
ne se déplace pas pour couvrir la lame lorsque la tête de scie est
relevée, apportez la scie à un centre de service autorisé pour la
faire réparer. N’essayez pas d’ouvrir la protection plus loin que ne le
permet son mouvement automatique. L’outil est conçu pour que la
AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sciage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles sub-
stances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière spécifiquement
conçu pour la filtration de particules microscopiques.
page 11
tête de scie ne puisse être abaissée lorsque la protection est
ouverte et que la tête de scie est en position relevée.
12. Commencez toujours la coupe en douceur. Ne cognez pas ou
ne frappez pas la lame pour entamer une coupe.
1. Gâchette
2. Trou de verrouillage
3. Poignée
4. Protection supérieure
5. Protection transparente
6. Protection inférieure
7. Lame de scie
8. Levier à dégagement rapide
9. Poignée de l’étau
10. Étau
11. Base
12. Plaque de l’étau
13. Guide à réglage rapide
14. Boulon à ressort du guide
15. Levier à verrou du guide
16. Indicateur d’angle
17. Verrou de transport
18. Cordon
19. Poignée de transport
20. Levier à verrou de la broche
21. Plateau à copeaux
22. Rangement de la clé
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
16
18
17
19
21
22
20
Tours-minute à vide (RPM)
Ampères
l'Association canadienne de
normalisation (ACNOR)
Underwriters Laboratories Inc.
Double Isolation
Pictographie
Courant alternatif ou direct
Spécifications pour la lame
Dim. du
disque
355 mm
(14")
Calibre
Minimal
T/Min.
Lame
1 800
Dim. trou
d'arbre
25 mm
(1")
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Spécifications pour outil de coupe à sec
No de
Cat.
6190-20
Lame de
scie
355 mm
(14")
T/Min.
1 500
Dim. trou
d'arbre
25 mm
(1")
Ampères
15
Volts
CA/CD
120
Matériaux rectangulaires
101 mm x 190 mm
(4" x 7-1/2")
Tuyaux carrés
127 mm x 127 mm
(5" x 5")
Diam. ext. du tuyau
136 mm
(5-3/8")
Configuration de la pièce (Coupe transversale)
13. N’effectuez jamais une coupe en tenant la pièce avec une main.
Placez toujours la pièce entre l’étau et le guide avant de couper.
page 12
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus d’un cordon
à trois fils dont la fiche a trois dents.
La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la
terre (voir Figure A). De cette façon,
si une défectuosité dans le circuit
électrique de l’outil survient, le relais
à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables
à celles de la Figure A.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher
plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis
pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
MISE À LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes
pas certain que la prise dont vous vous servez est
correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un
électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre.
N’employez pas l’outil si le cordon ou la fiche sont en
mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en
servir. Si la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites
remplacer la prise par un électricien.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de
cordon à deux dents
Les outils marqués « Double
Isolation » n’ont pas besoin d’être
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux
exigences de l’OSHA et satisfont aux
normes de l’Underwriters Laborato-
ries, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code na-
tional de l’électricité). Les outils à
double isolation peuvent être
branchés sur n’importe laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
AVERTISSEMENT
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
page 13
Dépose et montage des lames (Fig. 1)
MILWAUKEE recommande d’utiliser seulement des lames de coupe à
sec de (14”) 356 mm de MILWAUKEE. Avant d’utiliser l’outil, assurez-
vous que la lame est en bon état, tel que décrit dans la section « Règles
de sécurité particulières – Outils de coupe à sec ».
L'utilisation du levier à dégagement rapide (Fig. 2)
1. Pour relâcher le levier à dégagement rapide, tourner le levier
entièrement à gauche.
2. Pour verrouiller le levier à dégagement rapide, tourner le levier
entièrement à la droite.
Fig. 3
MANIEMENT
Pour réduire les risques de blessures, toujours
débrancher l’outil avant de monter ou démonter des
accessoires. Utiliser uniquement des accessoires
spécifiquement recommandés pour cet outil. Tout autre
type d’accessoire pourrait être dangereux.
AVERTISSEMENT
Utilisation du verrou de transport
Le verrou de transport verrouille la poignée vers le bas pour permettre le
transport et le rangement de l’outil. Pour dégager le verrou de transport,
poussez la poignée vers le bas et tirez le verrou de transport. Pour
verrouiller le verrou de transport, poussez la poignée vers le bas et
poussez le verrou de transport.
Relâcher
Verrouiller
Changement des lames :
1. Débranchez l’outil.
2. Dégagez le verrou de transport.
3. Desserrer le voler la noix sur la porte de garde de spindal et tourne
la porte pour exposer la tonnelle de lame et la vis de lame.
4. Appuyez sur le levier à verrou de la broche et desserrez la vis de
lame (sens antihoraire) avec la clé fournie.
La prudence: Garder le doigt éloigné des dents aigus.
5. Ramene en arrière la garde plus basse et enlève la vis de lame, la
rondelle de ressort, la rondelle, la bride et la lame extérieures (si elle
est installée).
6. Vérifiez les deux (2) joues de la lame pour vous assurer qu’elles
sont en bon état. Enlevez toute entaille ou bavure, qui pourrait entraîner
une pression de coupe inégale et endommager la lame.
Vérifiez toujours si une lame n’est pas endommagée avant de
l’installer. Remplacez immédiatement une lame endommagée.
7. Enlevez la lame, la joue extérieure, la rondelle, la rondelle grower et
la vis de lame (Fig.1).
8. Appuyez sur le levier à verrou de la broche tout en serrant la vis de
lame (sens horaire) avec la clé fournie.
9. Vérifier la roue la gratis rotation après l'installation.
10. Laissez la protection inférieure revenir à sa position d’origine.
11. Remettez dans son compartiment de rangement la clé fournie.
Soutien de la pièce et réglage du système d’étau et de guidage
(Figs. 3 et 4)
Le système d’étau et de guidage réglable maintient la pièce dans la
position voulue. La plaque de l’étau et le guide peuvent être avancés ou
reculés pour être réglés à un angle pouvant varier entre 90° et 45°.
En ajustant le système, l'étau et la clôture devrait être si disposé la ligne
centrale du moyeu de lame est dans la ligne avec ou derrière la ligne
centrale de la pièce de fabrication (Fig. 3). La pièce doit être placée à
égalité avec la base de l’outil.
Lame
Ligne
centrale
du moyeu
Plaque de
l’étau
Types de
pièces
Fig. 3
A.
B.
C.
D.
Guide à
réglage
rapide
Préféré
domaine
coupant
Fig. 1
Protection inférieure
Lame
Joue extérieure
Rondelle
Vis de lame
Rondelle
grower
Joue intérieure
Vue du côté gauche
(côté moteur)
page 14
Sélection d’une pièce
La machine de coupe à sec de 14" (355 mm) de MILWAUKEE est conçue
pour couper plusieurs types de métaux ferreux et non ferreux, incluant
de l’acier doux, des éléments de charpente et des montants en acier. La
coupe de matériaux durcis n’est pas recommandée, car elle peut réduire
la durée de vie utile et la performance de la lame. La machine n’est pas
recommandée pour couper le bois ou d’autres matériaux mous, ce qui
pourrait également réduire sa performance.
Fig. 5
Pour régler le système d’étau et de guide sur une pièce particulière :
1. Faites tourner le levier à dégagement rapide complètement vers la
gauche, à sa position de « dégagement ». L’étau est alors dégagé
des filets (Fig. 4).
2. Desserrez le levier de verrouillage qui maintient le guide fermement
en position.
3. Poussez vers le bas le boulon à ressort du guide et déplacez le
guide à réglage rapide dans une des trois positions possibles.
4. Dégagez le boulon à ressort du guide. Lorsqu’il est correctement
engagé, le guide doit s’enclencher en position. Si le guide n’est pas
entièrement engagé dans sa position, déplacez-le manuellement vers
l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils s’enclenche. Si le guide ne
s’enclenche toujours pas, répétez l’étape 3.
5. Réglez le guide à l’angle voulu et serrez le levier à verrou du guide.
6. Réglez la plaque de l’étau en déplaçant la poignée de l’étau vers
l’intérieur ou l’extérieur pour qu’elle s’ajuste à la pièce.
7. Faites tourner le levier à dégagement rapide vers la droite, à sa
position de « verrouillage ». Ceci engage les filets et verrouille l’étau.
Pour verrouiller complètement l’étau, tournez sa poignée dans le
sens horaire jusqu’à ce que la pièce soit fixée correctement.
Trou de verrouillage
Gâchette
Fig. 4
Plaque de l’étau
Levier à
dégagement
rapide
Étau
Poignée
de l’étau
Guide à réglage
rapide
Boulon à
ressort du
guide
Levier à verrou
du guide
Base
Démarrage et arrêt de l’outil
1. Branchez l’outil.
2. Placez-vous hors de la ligne de coupe de la lame.
3. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette.
4. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures, n'employez pas
levier à verrou de la broche pour freiner la rotation de l'outil
tandis qu'il est enusageou qu'il tourne sur son erre.
Exécution d’une coupe
1. Débranchez l’outil.
2. Sélectionnez un angle de coupe et placez l’ensemble guide et étau
selon le besoin, voir « Soutien de la pièce et réglage du système
d’étau et de guidage ».
3. Placez la pièce à plat sur la base de l’outil. Disposer la section la plus
mince de la pièce de fabrication oriente vers l'haut. Tournez la poignée
de l’étau dans le sens horaire jusqu’à ce que l’ensemble maintienne
la pièce fermement.
N.B. Assurez-vous que le levier à dégagement rapide est
complètement tourné à la position de « verrouillage ».
4. Vérifier plus bas garder pour la position et la opération.
5. Branchez l’outil, placez-vous hors de la ligne de coupe de la lame et
appuyez sur la gâchette. Laissez l’outil atteindre sa vitesse maximale.
Abaissez lentement la lame dans la pièce.
N.B. Commencez toujours à couper lentement, sans cogner la meule
au départ de la coupe. Pour la coupe la plus sûre et la plus efficace,
s'assure que la ligne centrale du moyeu de lame est dans la ligne
avec ou derrière la ligne centrale de la pièce de fabrication, vers
l'arrière de l'outil (Fig. 3). Pour maximiser la vie de lame, la force
d'augmentation sur la poignée jusqu'à ce que les étincelles se
baissent.
6. Une fois la coupe terminée, relevez complètement la lame hors de la
pièce avant de relâcher la gâchette et de laisser le moteur s’arrêter.
7. Lors d’un redémarrage à mi-coupe. Si vous arrêtez l’outil à mi-coupe,
laissez la lame s’arrêter puis retirez-la de la saignée de coupe.
Redémarrez ensuite l’outil.
8. Si la lame se bloque, n’appuyez pas sur la gâchette. Une lame
émoussée ou une pression excessive peut provoquer un blocage.
Relâchez la gâchette immédiatement si la lame se coince ou si l’outil
se bloque, et retirez la lame de la saignée de coupe.
L'utilisation du trou de serrure-hors (Fig. 5)
Insérer un cadenas par le trou de serrure-hors pour empêcher l'outil du
commencer sans le vouloir.
page 15
MAINTENANCE
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de mainte-
nance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil ni
le rebobinage du système électrique. Consultez un centre
de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les
réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les
défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une
vibration insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.
Fixez-y une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit
réparé (voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant
aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les
poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le
nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque
ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de mainte-
nance le plus proche.
Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique
et dommage à l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne laissez
pas de liquide s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ACCESSOIRES
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les
accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui
sont expressément recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
AVERTISSEMENT
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie)
est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de
fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera
ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen, sera
avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrica-
tion pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour
de l’outil électrique, accompagné d’une copie de la preuve d’achat à un
site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de MILWAUKEE ou à un
poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas
les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des
altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence
d’entretien ou les accidents.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle
et à chaîne électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs
de travail (lampes torches sans fil), les radios de chantier et les chariots
de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1) an à partir de la date
d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-ion
qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de
deux (2) ans à partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion
avec technologie V™ de 18 volts et plus qui accompagnent les outils
électriques sans fil de technologie V™ :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAU-
KEE V™ est couverte par une garantie de remplacement gratuit initial
pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signifie qu’avant les 1 000 premières
charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge,
une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute
batterie défectueuse. Par la suite, les clients recevront aussi une garantie
supplémentaire calculée au prorata dans la limite de 2 000 charges ou
cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la première
échéance. Ceci signifie que chaque client obtient une garantie au prorata
supplémentaire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries
au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie V™ en fonction de l’utilisation.
Pendant cette période de garantie supplémentaire, le client ne paye que
pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2
premières années, en fonction de la date de la première charge et du
nombre de charges des batteries déterminés par le lecteur de service
MILWAUKEE de technologie V™.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de
la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat
sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres informations considérées
suffisantes par MILWAUKEE est cependant requise.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION
DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER
LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDI-
RECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU
CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIM-
ITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE
DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE ET
TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada
et au Mexique uniquement.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-
logue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet
www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a
premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is
very important to us!
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch
or authorized service station nearest you,
please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages”
phone directory under “Tools-Electric” for the names
& addresses of those nearest you or see the
'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
fax:1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
CANADA
Service MILWAUKEE
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 55 5565-1414 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o consulte
la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de
nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient
à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez
la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
58-14-6190d5 09/07 Printed in Taiwan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Milwaukee 6190-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues