Campbell Hausfeld FP209800 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Puisque le compresseur d’air et les autres
pièces détachées (filtres, graisseurs,
tuyaux, etc.) font partie d’un système de
haute pression, il est nécessaire de suivre
les précautions suivantes:
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National Electrical
Codes (NEC) and Occupational Safety
and Health Act (OSHA) des É-U.
Ne pas utiliser un
modèle qui a été
endommagé pendant le transport, la
manipulation ou l’utilisation. Le dommage
peut résulter en explosion et peut causer
des blessures ou dégâts matériels.
Généralités sur
la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
9Fr
Description
Les compresseurs sans huile sont conçus
pour les bricoleurs avec une variété de
travaux domestiques et automobiles. Ces
modèles fonctionnent sans huile. L’air
comprimé de ce modèle sera humide.
Installer un filtre pour l’eau ou un sécheur
si votre application requiert l’air sec.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique
une situation
hasardeuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, RÉSULTERA en perte de vie
ou blessures graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle qui, si
elle n’est pas évitée, PEUT résulter en
perte de vie ou blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui, si elle n’est
pas évitée, PEUT résulter en blessures.
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage
de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tout raccord,
boulon, etc., avant de mettre ce produit
en service. En cas de dommage ou de
parties manquantes, S.V.P. composer le
1-800-543-6400 pour demander conseil.
Prière d’avoir le numéro de série,
numéro de modèle et liste de parties
(avec les parties manquantes encerclées)
avant d’appeler.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels !
Conserver ces instructions comme référence.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces FP209800
IN626700AV 7/08
Avertissement d’Air Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé “comme soi” pour fournir de
l’air respirable. Pour les applications
d’air pour la consommation
humaine, il est nécessaire d’équiper
le compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme. Cet
équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier l’air
afin d’atteindre les spécifications
minimales pour la respiration Grade
D décrite dans le Compressed Gas
Association Commodity Specification
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les
applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas
utilisé simultanément, les garanties
en existance seront annulées, et
Campbell Hausfeld dénie toute
responsabilité pour n’importe quelle
perte, blessure ou dommage.
ARRÊT!
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur
la base de la pompe dans l’espace
ci-dessous.
No. de Modèle ____________________
No. de Série ____________________
Date d’Achat ____________________
Garder ces numéros pour référence
Compresseur
Sans Huile
NE PAS RENVOYER
LE PRODUIT AU
MARCHAND ! APPELER
1-800-543-6400
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
© 2008 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
MANUEL
10 Fr
Compresseur Sans Huile
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
3. Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
être autorisées à se servir du
compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et
NE JAMAIS permettre les enfants
dans l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques pour
toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de toutes
attaches par intervalles régulières.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir !
Le soudage, perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le
réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même
si le modèle est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur ; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des blessures
et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre
anormalement, ARRÊTER le moteur
et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster
la soupape de sûreté. Tenir la soupape de
sûreté libre de peinture et d’autres
accumulations.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir !
Le soudage, perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le
réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Purger le réservoir
quotidiennement.
13. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Assurez vous de drainer le réservoir
chaque jour et de contrôler
périodiquement pour découvrir de
conditions de danger comme la
formation d’oxydation et la
corrosion.
14. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la
dépressurisation du système du
compresseur.
15. Utilisation d’intérieur seulement.
16. Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas exposer à la pluie.
Ranger à l’intérieur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas
pulvériser les matériaux
inflammables dans un
endroit de flamme ouverte ni
près d’une source d’ignition y compris
le compresseur.
17. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
18. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter le risque de
blessures et d’incendie.
19. Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit de
pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation sur
le compresseur.
20. Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
Installation
ENDROIT
Il est très important d’utiliser le
compresseur dans un endroit propre et
bien ventilé où la température n’excédera
pas 38 ˚C (100 ˚F).
Un espace libre minimum de
45,7 centimètres (18 po) entre le
compresseur et un mur est exigé pour
éviter le stoppage d’air par des objets.
Ne pas situer la
prise d’air du
compresseur près de la vapeur, un jet
pulvérisé de peinture, endroits de
décapage au sable ou autre sources de
contamination. Le débris endommagera
le moteur.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit est conçu pour l’utilisation
d’un circuit de 120 volts et a une fiche
de mise à la terre comme celle indiquée
sur la Fig. 1. Assurer que le modèle est
branché à une prise de courant qui a la
même configuration que la fiche.
Ce produit doit être mis à la terre.
Dans l’évenement d’un court-circuit,
la mise à la terre diminue le risque de
secousse électrique en fournissant un fil
d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé avec
un cordon qui a un fil de terre avec une
fiche de terre. La fiche doit être
branchée dans une prise de courant qui
a été installée et mise à la terre
correctement en respectant tous les
codes et règlements locaux.
L’usage
incorrect d’une fiche mise à la
terre peut résulter en secousse
électrique !
TEST
RESET
Figure 1 - Méthode de mise à la terre
Broche de terre
Prise de
courant
mise à
la terre
Ne pas utiliser un
adaptateur de
mise à la terre avec ce produit !
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas connecter le fil de
terre à ni une ni l’autre borne plate.
Le fil avec l’isolation qui a une
surface externe verte (avec ou sans
rayures) est le fil de terre.
Ne jamais
brancher le fil vert (ou vert et jaune) à
une borne électrisée.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre ou si
vous n’êtes pas certains si le produit est
mis à la terre correctement, vérifier
avec un électricien ou une personne
qualifiée. Ne pas modifier la fiche
fournie ; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant, contacter
un électricien qualifié pour l’installation
d’une nouvelle prise de courant.
L’installation de fils insuffisante peut
résulter en surchauffage, court-circuit
et en dommage d’incendie.
Fonctionnement
Termes et Définitions
Interrupteur MARCHE/ARRÊT ( I / O ) -
Mettre l’interrupteur à la position ON ( I )
pour mettre en marche le compresseur.
Mettre l’interrupteur à la position OFF
( O ) pour éteindre le compresseur.
Cet interrupteur devrait être dans la
position OFF ( O ) pendant le
branchement ou le débranchement du
cordon d’alimentation de la prise de
courant ou pendant le changement
d’outils.
Pressostat (à l’intérieur de l’unité) -
Quand on met en marche le
compresseur ( ON ), le pressostat éteint
le compresseur automatiquement
lorsque la pression du réservoir atteint
FP209800
11 Fr
la pression maximum d’arrêt / coupe.
Si le compresseur reste en marche et
l’air du réservoir est épuisé, le
pressostat mettra en marche le
compresseur automatiquement lorsque
la pression atteint la valeur de
redémarrage / enclenchement.
Régulateur - Le régulateur sert à
régler la pression d’air à la sortie du
tuyau. Le bouton du régulateur se
tourne dans le sens horaire (à droite)
pour augmenter la pression d’air à la
sortie. Le bouton du régulateur se
tourne dans le sens antihoraire
gauche) pour réduire la pression
d’aire à la sortie. Pour couper le débit
d’air, tourner le bouton complètement
dans le sens antihoraire.
Manomètre(s) - Il y a deux types de
manomètres près du régulateur.
Ces manomètres indiquent la pression
d’air mesurée en kPa. La manomètre le
plus grand indique la pression de sortie.
S’assurer que le manomètre est à ZERO
(en ajustant le régulateur) AVANT de
changer les outils pneumatiques ou de
débrancher le tuyau de la sortie d’air.
Le petit manomètre indique la pression
dans le réservoir, ce qui indique que le
compresseur fonctionne bien.
Soupape de Sûreté ASME -
Cette soupape laisse échapper l’air si
la pression du réservoir dépasse la
pression maximum réglée d’avance.
Poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
Robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité
du réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
LUBRIFICATION
Ce produit est “sans-huile” et N’EXIGE
PAS d’huile pour fonctionner.
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE -
PROCÉDURE DE RÔDAGE
(Cette procédure doit être terminée
avant d’utiliser le compresseur pour la
première fois. Ensuite, il n’est pas
nécessaire de la refaire.)
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d’une montre
pour ouvrir la circulation d’air.
2. Ne pas
fixer de boyau ou tout autre
raccord au compresseur.
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « OFF » (ARRÊT).
4. Brancher le cordon d’alimentation.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « ON » (MARCHE).
Laissez le compresseur tourner
pendant 5 minutes.
Position OFF
Figure 3
Position ON
Figure 4
Installation (Suite)
Poignée
Sortie d’aire
Interrupteur
ON/OFF
Manomètre
Bouton de
régulateur
Robinet de purge
Soupape de sûreté
Figure 2 - Identification du modèle
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « OFF » (ARRÊT).
7. Débrancher le cordon
d’alimentation.
AVANT CHAQUE DÉMARRAGE -
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
1. Tourner l’interrupteur à la position
« OFF » ARRÊT ( O ) et brancher le
cordon d’alimentation.
2. Tourner le bouton du régulateur
dans le sens antihoraire pour fermer
le débit d’air.
3. Tourner l’interrupteur à la position
« ON » MARCHE ( I ).
4. Le compresseur accumulera la
pression jusqu’à ce qu’il atteint la
pression maximum et s’arrêtera.
5. Avec la tuyau branché à la sortie du
compresseur, brancher le mandrin
d’air ou un autre outil à l’extrémité
ouverte du tuyau.
6. Ajuster le régulateur à la bonne
pression pour l’outil ou le pneu.
Utiliser l’outil conformément aux
instructions.
Au fur et à mesure que l’air du
réservoir est épuisé par le mandrin ou
l’outil, etc., le compresseur se met en
marche automatiquement à la pression
préréglé d’enclenchement. Quand on
utilise un outil continuellement, le
compresseur commencera un cycle
automatique de marche/arrêt.
7. Quand on a terminé d’utiliser le
compresseur, tourner l’interrupteur à
la position « OFF » ARRÊT ( O ),
débrancher le cordon d’alimentation
et vidanger le réservoir d’air.
Entretien
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, de réparer,
de déplacer ou de procéder à
l’entretien. L’entretien doit être réalisé
seulement par un représentant de
service autorisé.
Inspecter le compresseur souvant et
suivre les procédés d’entretien suivants
pendant chaque utilisation du
compresseur.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster la soupape de
sûreté !
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
1. Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne
la pression d’arrêt (voir procédure de
fonctionnement).
2. Porter des lunettes de sécurité, tirer
l’anneau sur la soupape de sûreté
pour dégager la pression du réservoir
du compresseur. Utiliser l’autre main
pour éloigner l’air se déplaçant
rapidement du visage.
3. La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ 276 kPa à
345 kPa. Si la soupape ne laisse pas
sortir l’air en tirant sur l’anneau, ou si
elle ne se ferme pas automatiquement,
il FAUT la remplacer.
PURGER LE RÉSERVOIR
Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité du
réservoir en ouvrant le robinet de
purge sous le réservoir.
NETTOYAGE
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la
poussière et la saleté du couvercle de
la pompe, du réservoir et des
canalisations d’air.
IMPORTANT : Situer le modèle aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que
possible afin d’empêcher que le filtre
devienne obstrué par la surpulvérisation.
GRAISSAGE
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de
graissage.
PROTECTEUR DE SURCHARGE
THERMIQUE
Ce compresseur est équipé avec un
protecteur de surcharge thermique
à rajustement automatique qui sert
à couper le moteur s’il devient
surchauffé.
Si le protecteur de surcharge thermique
coupe le moteur (OFF) à maintes
reprises, rechercher les causes
suivantes.
1. Tension basse.
2. Ventilation insuffisante.
Si le
protecteur de surcharge thermique a
coupé le moteur, ceci doit se refroidir
avant que le démarrage soit possible.
Le moteur se démarre automatiquement
sans avis si branché dans une prise
de courant et si le modèle est en
marche “ON”.
CONCLUSION DU
TRAVAIL/ENTREPOSAGE
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF à la
position « OFF » (ARRÊT).
2. Débrancher le cordon d’alimentation
de la prise et l’enrouler autour du
manche pour éviter de l’endommager
pendant l’entreposage.
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe
du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un
pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes
mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT : Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur
votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base
d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble
et à causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre sur la conduite d’air
(MP3105), placé le plus près possible du pistolet, aidera à éliminer cette humidité.
Compresseur Sans Huile
12 Fr
Fonctionnement
(Suite)
Figure 5
Figure 6
13 Fr
FP209800
3. En portant des lunettes de sécurité,
vidanger l’air du réservoir en tirant
l’anneau de la soupape de sécurité.
À l’aide de l’autre main, détourner
l’air se déplaçant rapidement, pour
protéger le visage.
4. Vidanger le réservoir de toute
condensation en ouvrant le robinet
de vidange au fond du réservoir.
La pression du réservoir doit être sous
69 kPa quand on vidange le réservoir.
5. Le tuyau doit être débranché du
compresseur et suspendu avec les
bouts ouverts face en bas pour
laisser couler toute humidité.
6. Le compresseur et le tuyau doivent
être rangés dans un endroit frais
et sec.
Notes
Entretien (Suite)
Compresseur Sans Huile
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Interrupteur en position “OFF”
(arrêt).
2. Aucun courant à la prise de courant
murale
3. Le compresseur a atteint la pression
d’arrêt automatique
4. Moteur surchauffé
5. Connexions électriques dégagées
6. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
défectueux
7. Mauvais pressostat
8. Moteur défectueux
1. Mauvaise ventilation/température
ambiante trop élevée
2. Trop d’air utilisé, compresseur trop
petit
1. Le robinet de vidange du réservoir,
est ouvert
2. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, boyaux, connexions d’air,
etc.)
3. Le réservoir présente de pertes
1. Trop d’air utilisé, compresseur trop
petit
2. Le robinet de vidange du réservoir,
est ouvert
3. Raccordements dégagés
(raccords, tuyaux, boyaux,
connexions d’air, etc.)
4. La pompe est usé
1. Trop d’eau dans le réservoir
2. Humidité élevée
1. Pressostat défectueux
2. Soupape de sûreté défectueuse
1. S’assurer que le compresseur est branché et que
l’interrupteur est à ON (marche)
2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffret
électrique
3. Dégager l’air du réservoir jusqu’à ce que le
compresseur redémarre automatiquement
4. Laisser le compresseur refroidir pendant 30 minutes
pour que l’interrupteur de surcharge thermique se
réinitialise. S’assurer que le compresseur fonctionne
dans un endroit propre, bien ventilé où la
température ne dépasse pas 38 °C (100 °F).
5. Vérifier toutes les connexions électriques
6. Remplacer l’interrupteur ON/OFF
7. Remplacer le pressostat
8. Remplacer le montage de pompe/moteur
1. Déplacer le compresseur dans un endroit propre, bien
ventilé où la température ne dépasse pas 38 °C (100 °F).
2. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus
puissant (SCFM)
1. Fermer le robinet de vidange du réservoir
2. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau
et de savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le
raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets
puis remonter.
Ne pas démonter le clapet. Avec de
l’air dans le réservoir, purger le
réservoir d’abord.
3. Vérifier tout le réservoir avec de l’eau savonneuse.
1. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus
puissant (SCFM)
2. Fermer le robinet de vidange du réservoir
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau
et de savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le
raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets
puis remonter.
4. Remplacer le montage de pompe/moteur
1. Drainer le réservoir, le pencher pour en retirer toute
l’humidité.
2. Déplacer vers un endroit moins humide ;
utiliser le filtre de conduite d’air
1. Remplacer le pressostat
2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce
de rechange authentique
Le compresseur ne
fonctionne pas.
Le protecteur de
surcharges thermiques
se ferme souvent
Pression du réservoir
tombe lorsque le
compresseur s’arrête
Le compresseur travaille
continuellement/débit
d’air faible
Trop d’humidité dans
l’air déchargé
La soupape de sûreté
s’ouvre
14 Fr
15 Fr
FP209800
Pour Pièces de Rechange ou Assistance Technique,
appeler 1-800-543-6400
Correspondance concernant les pièces :
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
N
o
de. Número
Ref. Description de pièce Qté.
Liste de pièces de rechange
1 Couvercle de protection FP209536AV 1
2 Interrupteur marche/arrêt FP204824AV 1
3 Vis 4
4 Couvercle de collecteur 1
5 Régulateur 1
6 Manomètre de 3,81 cm (1,5 po), gauche FP209528AV 1
7 Manomètre de 3,81 cm (1,5 po), droite FP209821AV 1
8 Soupape de sûreté V-215102AV 1
9 L’isolateur du moteur 2
10 Trousse de pressostat FP209530AV 1
11 Soupape de retenue FP209532AV 1
12 Cordon d’alimentation FP209534AV 1
12a Vis de borne de terre * 1
12b Soulagement de tension 1
13 Vis de carter 4
14 Écrou 4
15 Robinet de purge D-1403 1
16 Pieds en caoutchouc 4
17 Boulon de pied 4
18 Fil (pressostat avec interrupteur) FP209523AV 1
19 Montage de pompe/moteur FP209039AV 1
19a Trousse de tuyau de ventilation FP202839AV 1
20 Atache de fils FP202823AV 1
21 Vis * 1
22 Couvercle de moteur 1
23 Accessoires FP204008AV 1
24 Tuyau de rappel de 7,62 m (25 pi) MP268100AV 1
25 Base de plastique 1
26 Trousse de tuyau de manostat FP209535AV 1
27 Réservoir 1
28 Capuchon de plastique 4
29 Vis d'assemblage à tête à rondelle 2
30 Vis de carter de moteur 4
31 Vis de base 4
32 Fixation de montage du pressostat 1
TROUSSE DE PIECES DE RECHANGE
Montage de collecteur FP209820AV
Nécessaire d’isolation (#4 compris) FP209037AV
Juego de patas FP209522AV
Trousse de attaches FP209041AV
Trousse de couvercle du moteur FP209038AV
* Article normal de quincaillerie
Pas disponible
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
12a
12b
19a
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
- Numéro du modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
16 Fr
Compresseur Sans Huile
Garantie Limitée
1. DURÉE : À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone : (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions
indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur
d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)
jours à compter de la date d’achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une
garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres
d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications
commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion
ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit ; graisses, filtres et joints d’étanchéités par
exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1. Pour tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif
ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un
environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Pour compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre
les directives d’entretien d’huile.
3. Compresseurs à commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur
ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la
garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. LORSQUE LE GARANT FOURNIT LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE : Le remplacement se fera selon la disponibilité des
pièces ou du compresseur de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Campbell Hausfeld FP209800 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à