AVENTICS Ejector Series, EBS-ET / EBS-PT-...-VE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
R412005759/11.2014, Replaces: 09.2007, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Ejektor
Ejector
Ejecteur
Eiettore
Eyector
Ejektor
EBS-ET / EBS-PT-...-VE
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Abb. 2: Anschlusskabel für Elektromagnetventil
Fig. 2: Connection cable for electromagnetic valve
Fig. 2 : Câble de raccordement pour électrovanne
Fig. 2: Cavo di collegamento per elettrovalvola
Fig. 2: Cable de conexión para válvula electromagnética
Bild 2: Anslutningskabel för elektromagnetventil
Abb. 3: Anschlusskabel für Vakuumschalter
Fig. 3: Connection cable for vacuum switch
Fig. 3 : Câble de raccordement pour interrupteur à vide
Fig. 3: Cavo di collegamento per vacuostato
Fig. 3: Cable de conexión para interruptor de vacío
Bild 3: Anslutningskabel för vakuumbrytare
Abb. 4: Schaltplan Vakuumschalter (4 = Last)
Fig. 4: Vacuum switch wiring diagram (4 = load)
Fig. 4 : Schéma des connexions pour interrupteur à vide (4= charge)
Fig. 4: Schema elettrico vacuostato (4 = carico)
Fig. 4: Esquema de conexiones interruptor de vacío (4 = carga)
Bild 4: Kopplingsschema för vakuumbrytare (4 = Last)
2
~10 mm
~30 mm
~2 mm
3
4
1
2
3
4
8Operation
9 Maintenance
The ejector is maintenance-free.
10 Cleaning and servicing
How to clean the ejector:
1. Make sure that all relevant system parts are not under voltage or pressure.
2. Clean the ejector using a slightly damp cloth.
11 Disposal
Dispose of the ejector in accordance with the applicable national regulations.
12 Technical data
CAUTION
Heating of the vacuum switch during operation
At high ambient temperatures and low load impedance, the vacuum switch may
heat up to over 60<Arial>°C during operation, resulting in a danger of burns.
O Do not touch the vacuum switch during operation or shortly thereafter.
Please contact the service department at AVENTICS Pneumatics if you have
any technical problems.
NOTICE
Solvents and aggressive cleaning agents
Solvents and aggressive cleaning agents could damage the ejector.
O Only use water for cleaning and, if necessary, a mild detergent.
Electromagnetic valve
Operating voltage +24 V DC (-5/+10%)
Protective extra-low voltage (PELV acc. to IEC 364-4-
41)
Power 1.3 W
ED 100%
On/off switching time 8/10 ms
Manual override Depression
Protective circuit Z-diode (in valve)
Switching state Via LED
Protection class IP 40 (with plug)
Vacuum switch
Pressure range -1 to 0 bar
Operating voltage +24 V DC (-20/+10%)
Protective extra-low voltage (PELV acc. to IEC 364-4-
41)
Residual ripple (P-P) ±10%, protected against
polarity reversal
Set switching point -600 mbar ±5% (at 25<Arial>°C)
Switching capacity
W Hysteresis Approx. 20 mbar
W Overpressure safety 5 bar
W Repetitive precision ±1%
W Temperature influence ± 3% (in operating temperature range)
W Status display Via LED
W Output signal NO, PNP, max. 60 mA
Precision ±5% of switch value (at 25<Arial>°C)
Linearity error ±1%
Offset error ±1%
Electrical connection 3-wire cable (shielded), length: 3 m
Protection class IP 40
Français
1 À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi vient en complément du mode d’emploi EBS-PT (R412008280),
dans lequel toutes les étapes mécaniques et pneumatiques de base de montage et
d’utilisation sont expliquées.
Le présent mode d’emploi contient en outre des informations importantes pour
monter et utiliser l’éjecteur EBS-ET/PT-...-VE de manière sûre et conforme, ainsi que
pour pouvoir éliminer soi-même de simples défaillances.
Documentation supplémentaire
L’éjecteur EBS-ET/PT-...-VE est un composant individuel. Consulter également les
modes d’emploi des autres composants d’installation.
Il s’agit de :
W Mode d’emploi EBS-PT (R412008280)
W Documentation d’installation du fabricant
Les données supplémentaires concernant l’éjecteur EBS-ET/PT-...-VE se trouvent
dans le catalogue de produits en ligne ou dans le catalogue principal de AVENTICS
Pneumatics.
Abréviations utilisées
2 Pour votre sécurité
L’éjecteur a été fabriqué conformément aux techniques les plus modernes et aux
règles de sécurité technique reconnues. Des dommages matériels ou corporels
peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales et les consignes
de danger suivantes indiquées dans cette instruction ne sont pas respectées avant
d’effectuer des actions.
O Lire entièrement le mode d’emploi EBS-PT (R412008280) et surtout le chapitre 2
« „Pour votre sécurité“ », avant de travailler avec l’éjecteur.
O Lire entièrement ce mode d’emploi avant de travailler avec l’éjecteur.
O Conservez ce mode d’emploi ainsi que le mode d’emploi EBS-PT (R412008280)
de sorte qu’il soit accessible à tout instant à tous les utilisateurs.
O Transmettre l’éjecteur toujours avec ce mode d’emploi ainsi qu’avec le mode
d’emploi EBS-PT (R412008280) à de tierces personnes.
Utilisations conforme et non conforme
O Voir mode d’emploi EBS-PT (R412008280)
À respecter
Consignes générales de sécuri
O Voir mode d’emploi EBS-PT (R412008280)
Montage
O Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors tension et hors
pression avant de monter l’éjecteur.
Fonctionnement
O L’utilisation dans un environnement à risque d’explosion est interdite !
Il existe un risque d’incendie et d’explosion !
Lors de l’utilisation de l’interrupteur à vide ou de l’électrovanne
O Respecter les consignes générales de sécurité, les normes EN et les directives
VDE.
O Utiliser exclusivement la basse tension de protection (PELV) et s’assurer d’avoir
une parfaite séparation électrique de la tension de service conformément aux
normes
EN 60204.
O S’assurer que les câbles électriques sont bien droits.
Response time < 3 ms
Induced current
consumption
< 15 mA
Interference immunity
1)
Tested in accordance with DIN EN 61000-6-2
Interference emission Tested in accordance with DIN EN 61000-6-3
1) The output signal may change by up to 5% when under the influence of HF fields according to
DIN EN 61000-4-3 and high frequency according to DIN EN 61000-4-6.
Abréviation Signification
EBS-ET Éjecteur, électronique, construction en T
Éjecteur Éjecteur signifie les variantes EBS-ET et EBS-PT-...-VT
Vacuum switch
AVENTICS | EBS-ET / EBS-PT-...-VE | R412005759–BDL–001–AC | English/Français 4
O Il est interdit d’ouvrir l’interrupteur à vide – même pour une quelconque
réparation !
Il y a risque d’endommager le commutateur etme de se blesser !
O Ne pas utiliser l’interrupteur à vide dans un environnement exposé à des
projections d’eau.
3 Domaines d’application
O Voir mode d’emploi EBS-PT (R412008280).
4Fourniture
Compris dans la fourniture :
5 Aperçu de l’appareil
Versions (exemples, voir Fig. 1)
Description de l’appareil (voir Fig. 1.)
Fonctionnement
L’éjecteur est alimenté en air comprimé par l’intermédiaire du raccord (3). L’air
comprimé qui traverse l’éjecteur crée alors un vide au niveau du raccord (2), avant
d’être rejeté dans l’environnement par l’intermédiaire des ouvertures
d’échappement d’air (4). Selon la version, d’autres fonctions sont possibles :
W Le vide peut être activé et éteint par l’intermédiaire d’une électrovanne (6).
W Une impulsion d’évacuation peut être produite par l’intermédiaire d’une
électrovanne (7) ou par voie pneumatique à l’aide d’une mémoire (8).
W Un interrupteur à vide (5) permet de reconnaître la présence de vide et de donner
une impulsion.
6Montage
Raccordement pneumatique de l’éjecteur
O Voir mode d’emploi EBS-PT (R412008280).
Raccordement électrique de l’éjecteur
EBS-ET EBS-PT-...-VE
W 1 éjecteur EBS-ET
W 1 mode d’emploi
EBS-PT (R412008280)
W 1 mode d’emploi
EBS-ET/PT-...-VE(R412005759)
W 1 éjecteur EBS-PT-...-VE
W 1 mode d’emploi
EBS-PT (R412008280)
W 1 mode d’emploi
EBS-ET/PT-...-VE (R412005759)
Type Fonctions
1a EBS-PT-...-VE W Commande pneumatique
W Avec interrupteur à vide
1b EBS-ET-05/07-NC-VE W Électrovanne pour l’aspiration
W Avec interrupteur à vide
1c EBS-ET-05/07-NC-C-VE W Électrovanne pour l’aspiration
W Mémoire pour fonction d’évacuation
W Avec interrupteur à vide
1d EBS-ET-10/15-NO-C-VE W Électrovanne pour l’aspiration
W Électrovanne pour l’évacuation
W Avec interrupteur à vide
1e EBS-ET-20/25-NO-C-VE W Électrovanne pour l’aspiration
W Électrovanne pour l’évacuation
W Avec interrupteur à vide
Les éjecteurs sont également disponibles sans interrupteur à vide et avec raccord
fileté.
1 Trous de fixation M4 5 Interrupteur à vide avec LED
2 Raccord de vide 6 Électrovanne « aspiration »
3 Raccordement de l'air compri 7 Électrovanne « évacuation »
4 Raccord d’échappement/silencieux 8 Mémoire pour fonction d’évacuation
ATTENTION
L’installation est sous tension pendant la marche
Une intervention sur l’installation sous tension peut provoquer des blessures par
décharge électrique ou endommager les composants.
O Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors tension avant de
travailler sur l’installation.
Raccordement de l’électrovanne (Fig. 2)
(uniquement pour les versions avec électrovanne)
1. Raccorder les câbles à l’installation.
Il ne faut pas respecter la polarité (bipolaire) pour une mise en place de +24 V CC.
2. Brancher le connecteur dans la douille de l’électrovanne jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Raccordement de l’interrupteur à vide (Fig. 3 + 4)
(uniquement pour les versions avec interrupteur à vide)
O Raccorder le câble de connexion de l’interrupteur à vide à l’installation (voir
tableau suivant et Fig. 3 + 4).
Consignes d’installation :
W Installer les câbles de manière à ce qu’ils soient le plus court possible, afin
d’éviter les défaillances.
W Le blindage du câble doit être raccordé à la masse afin d’éviter toute défaillance.
Il n’est pas raccordé au capteur.
7 Mise en service
1. Avant la mise en service, s’assurer que tous les raccordements de l’éjecteur ont
été effectués correctement et que tous les tubes en plastique sont bien fixés.
2. Appliquer de l’air comprimé à l’installation.
3. Vérifier si le vide nécessaire a bien été atteint (p. ex. avec un manomètre).
Lors de l’utilisation des électrovannes :
4. Tester le fonctionnement des électrovannes.
Lors de l’utilisation de l’interrupteur à vide :
5. Tester le fonctionnement de l’interrupteur à vide.
8 Fonctionnement
9 Maintenance
L’éjecteur ne nécessite aucune maintenance.
10 Entretien et maintenance
Nettoyer l’éjecteur comme suit :
1. Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors tension et hors
pression.
2. Nettoyer l’éjecteur avec un chiffon légèrement humide.
11 Elimination des déchets
Eliminer l’éjecteur selon les directives du pays d’utilisation.
Pour le raccordement de l’électrovanne, utiliser le connecteur de type
10/15, MNR 1834484253. (Non compris dans la fourniture, à commander
séparément)
Couleur des fils Fonction
Bleu (Fig. 4 : 1) Masse (0 V))
Marron (Fig. 4 : 2)Tension de service U+
Noir (Fig. 4 : 3) Signal de commutation
Blindage Doit être connectée à la masse
ATTENTION
Surchauffe de l’interrupteur à vide en service
Sous des températures ambiantes élevées et avec une impédance de la charge
plus faible, l’interrupteur à vide peut atteindre une température de plus de 60
<Arial>°C entraînant un risque de brûlures.
O Ne pas toucher l’interrupteur à vide lors du fonctionnement ou juste après.
BEn cas de problèmes techniques, s’adresser au centre de services
AVENTICS Pneumatics le plus proche.
REMARQUE
Solvants et produits de nettoyage agressifs
Les solvants et les produits de nettoyage agressifs peuvent endommager
l’éjecteur.
O Pour le nettoyage, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un
détergent doux.
AVENTICS | EBS-ET / EBS-PT-...-VE | R412005759–BDL–001–AC | Français 5
12 Données techniques
Italiano
1 Spiegazione delle istruzioni
Queste istruzioni completano le istruzioni d’uso EBS-PPT (R412008280), dove sono
descritte tutte le fasi meccaniche e pneumatiche fondamentali per il montaggio e
l’esercizio.
Le presenti istruzioni contengono inoltre informazioni importanti per installare e
azionare l’eiettore EBS-ET/PT-...-VE e per riparare autonomamente piccoli guasti,
nel rispetto delle norme e della sicurezza.
Ulteriore documentazione
L'eiettore EBS-ET/PT-...-VE è un componente singolo. Osservare anche le istruzioni
degli altri componenti.
Tra gli altri:
W Istruzioni per l’uso EBS-PT (R412008280)
W Documentazione del costruttore dell’impianto
Électrovanne
Tension de service +24 V CC (-5/+10 %)
Basse tension de protection (PELV selon EC 364-4-
41)
Puissance 1,3 W
ED 100 %
Temps de commutation
marche/arrêt
8/10 ms
Commande manuelle par touche
Circuit de protection Diode Z (dans l’électrovanne)
État de commutation via LED
Type de protection IP 40 (avec connecteur)
Interrupteur à vide
Plage de pression de -1 à 0 bar
Tension de service +24 V CC (-20/+10 %)
Basse tension de protection (PELV selon IEC 364-4-
41)
ondulation résiduelle (P-P) ± 10 %, protection contre
les inversions de polarité
Réglage du point de
commutation
-600 mbar ±5 % (à 25 <Arial>°C)
Capacité d’interruption
W Hystérésis env. 20 mbar
W Sûreté contre les
surpressions
5 bar
W Répétabilité ±1%
W Influence de la
température
±3% (dans la plage de température de service)
W Affichage d’état via LED
W Signal de sortie N.O., PNP, max. 60 mA
Précision ±5 % de la valeur de commutation (à 25 <Arial>°C)
Erreur de linéarité ±1%
Erreur d’offset ±1%
Raccordement électrique Câble (blindé) à 3 fils, longueur : 3 m
Classe de protection IP 40
Temps de réaction < 3 ms
Consommation de courant
produite par induction
< 15 mA
Anti-parasitage
1)
1) Sous l’effet de champs HF comme définis par les normes DIN EN 61000-4-3 et de haute
fréquence comme définie par les normes DIN EN 61000-4-6, le signal de sortie peut se
modifier jusqu’à 5 %.
Vérifié selon DIN EN 61000-6-2
Irradiation Vérifié conformément aux normes DIN EN 61000-6-3
Ulteriori dati sull’eiettore EBS-ET/PT-...-VE sono riportati nel catalogo prodotti online
o nel catalogo principale di BRP.
Abbreviazioni utilizzate
2 Per la vostra sicurezza
L’eiettore è stato prodotto in base alla tecnica più attuale ed alle norme di sicurezza
tecnica riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a persone e cose, se
non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza generali illustrate di
seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione.
O Leggere le istruzioni per l’uso EBS-PT (R412008280) e in particolar modo il
capitolo 2 “„Per la vostra sicurezza“” in tutte le sue parti prima di adoperare
l’eiettore.
O Leggere queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare l’eiettore.
O Conservare queste istruzioni nonché le istruzioni per l’uso EBS-PT (R412008280)
in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti.
O Consegnare l’eiettore a terzi sempre con queste istruzioni per l’uso e con quelle
dell’EBS-PT (R412008280).
Utilizzo a norma e non a norma
O Ved. istruzioni per l’uso EBS-PT (R412008280)
Cosa bisogna osservare
Avvertenze di sicurezza generali
O Ved. istruzioni per l’uso EBS-PT (R412008280)
Montaggio
O Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica di tutte le parti rilevanti
dell’impianto prima di montare l’eiettore.
Funzionamento
O L’esercizio in zone a pericolo di esplosione non è consentito!
Sussiste pericolo di incendio e di esplosione!
Inoltre in caso di utilizzo del vacuostato e dell'elettrovalvola
O Rispettare le normative di sicurezza generali, le norme EN e le direttive VDE.
O Utilizzare esclusivamente tensione minima di protezione (PELV) e garantire una
separazione elettrica sicura della tensione di esercizio secondo EN 60204.
O Posare i cavi di allacciamento elettrico senza piegature.
O Non è consentito aprire il vacuostato – neanche per eseguire riparazioni!
Sussiste pericolo di danni al vacuostato e di ferimento!
O Non impiegare il vacuostato in ambienti soggetti a spruzzi d'acqua.
3 Campi di impiego
O Ved. istruzioni per l’uso EBS-PT (R412008280).
4Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
5 Panoramica dell’apparecchio
Esecuzioni (esempio, Fig. 1)
Abbreviazione Significato
EBS-ET Eiettore, Elettronico, forma a T
Eiettore L’eiettore sostituisce le varianti EBS-ET ed EBS-PT-...-VT
EBS-ET EBS-PT-...-VE
W 1 eiettore EBS-ET
W 1 istruzioni per l’uso
EBS-PT (R412008280)
W 1 istruzioni per l’uso
EBS-ET/PT-...-VE (R412005759)
W 1 eiettore EBS-PT-...-VE
W 1 istruzioni per l’uso
EBS-PT (R412008280)
W 1 istruzioni per l’uso
EBS-ET/PT-...-VE (R412005759)
Tipo Funzioni
1a EBS-PT-...-VE W a comando pneumatico,
W con vacuostato
1b EBS-ET-05/07-NC-VE W elettrovalvola per l’aspirazione,
W con vacuostato
1c EBS-ET-05/07-NC-C-VE W elettrovalvola per l’aspirazione,
W accumulatore per impulso di scarico,
W con vacuostato
AVENTICS | EBS-ET / EBS-PT-...-VE | R412005759–BDL–001–AC | Français/Italiano 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

AVENTICS Ejector Series, EBS-ET / EBS-PT-...-VE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire