Medisana CR 860 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Consignes de sécurité
L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique.
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans notice.
La râpe électrique anti-callosités est utilisable uniquement
pour les pieds, les talons, les mains et les coudes. Elle ne doit
p
as être utilisée à d'autres endroits du corps.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes dont les capacités
p
hysiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissance, à partir du
m
oment elles sont surveillées ou qu’on leur a montré
comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles com-
p
rennent les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Cet appareil n'est pas un article médical.
Si vous souffrez d'une maladie de peau ou si vous avez des
p
roblèmes de santé, consultez votre médecin avant d'utiliser
l'appareil.
Ne traitez aucune partie du corps présentant un gonflement,
une brûlure, une inflammation, des éruptions cutanées, une
blessure ou un endroit sensible.
N'utilisez pas l'appareil en cas de diabète ou de problème
circulatoire.
N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 2 à 3 secondes au
même endroit de la peau.
N'utilisez pas l'appareil de manière continue dans la même
zone et évitez d'appuyer.
Une utilisation trop prolongée peut entraîner des irritations
de la peau.
Le traitement doit être agréable. Si vous ressentez des douleurs
ou bien si l’application est ressentie douloureusement, il
convient d’interrompre et de prendre conseil auprès de votre
médecin.
Afin d'éviter tout accident, blessure et d'endommager
l'appareil en utilisant la pe électrique anti-callosités,
éloignez-la des cheveux, des sourcils, des cils, des
vêtements, des brosses métalliques, des câbles, etc.
Par mesure d'hygiène, les têtes de manucure et pédicure
doivent être utilisées par une seule personne.
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
N'exposez pas l'appareil au rayonnement solaire direct.
Conservez-le dans un endroit frais et sec à une température
de 0 à 40 °C.
Tenez l'appareil à l'écart des flammes !
Ne mettez pas l'appareil en marche sans tête de manucure
et pédicure mise en place.
Ne laissez pas tomber l'appareil et n'introduisez aucun objet
dans l'une de ses ouvertures.
N'utilisez pas l'appareil s'il présente des dommages.
Ne démontez pas l'appareil.
En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil; une
telle intervention de votre part mettrait fin à vos droits
à garantie et peut présenter également des risques non
négligeables. Ne faites exécuter les réparations que par des
services après-vente agréés.
Ne laissez jamais jouer les enfants avec l'emballage ; il existe
un risque d'étouffement!
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Instructions de sécurité relatives aux piles
Ne désassemblez pas les piles !
Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des
piles, elles peuvent en effet couler et endommager l’appareil !
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte,
rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en
abondance et consultez immédiatement un médecin !
En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un
médecin !
Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas
simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjà
été utilisées et des piles neuves !
Introduisez correctement les piles en faisant attention à la
polarité !
R
etirez la pile de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée !
Conservez les piles hors de portée des enfants !
Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !
Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !
Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !
Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures
m
énagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet
ou dans un point de collecte des batteries, dans un
c
ommerce spécialisé !
Norme di sicurezza
L'apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto
come da istruzioni.
Il rimuovi calli deve essere utilizzato solo per piedi, talloni,
m
ani e gomiti. Non utilizzare mai questo apparecchio per
altre parti del corpo.
In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di ee da persone con capaci fisiche, sensoriali
o
mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o
conoscenze, purché siano sorvegliati o informati a proposito
d
ell'uso sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli
derivanti.
I bambini non possono giocare con il dispositivo.
Questo apparecchio non è un prodotto medico!
Se è stata diagnosticata una malattia della pelle o in caso di
dubbi relativi alla salute, consultare il proprio medico prima
di utilizzare l'apparecchio.
Non trattate parti del corpo che presentano gonfiori, ustioni,
irritazioni, eruzioni cutanee, ferite o punti sensibili.
Non utilizzare l'apparecchio su persone affette da diabete o
c
attiva circolazione.
Non utilizzare l'apparecchio più di 2 – 3 secondi sullo stesso
punto della pelle.
Non utilizzare l'apparecchio ininterrottamente sullo stesso
punto e non esercitare pressione.
Un'applicazione prolungata può causare irritazioni cutanee.
Il trattamento dovrebbe risultare piacevole. Se sentite
dei dolori o l’impiego vi risulta fastidioso, interrompetelo e
chiedete consiglio al vostro medico.
Per escludere incidenti e ferite a persone e danni all'appa-
recchio, quando il rimuovi calli è acceso, tenerlo lontano da
capelli, sopracciglia, ciglia, vestiti, spazzole metalliche, cavi
ecc...
Per motivi igienici le testine abrasive devono essere utilizza-
te da un’unica persona.
Utilizzare l'apparecchio solo in luoghi chiusi.
Non esporre l'apparecchio ai raggi diretti del sole.
Conservarlo in un luogo fresco e asciutto a una temperatura
di 0-40 °C.
Tenere l'apparecchio lontano da fiamme libere!
Non accendere l'apparecchio se non è inserita nessuna testina
abrasiva.
Non fare cadere l'apparecchio e non inserire alcun oggetto
in una delle sue aperture.
Non mettere in funzione l'apparecchio se presenta danni.
Non smontare l'apparecchio.
In caso di guasto non riparate l’apparecchio da soli. In questo
modo non solo cesserebbe ogni diritto ad usufruire della
garanzia e ma potrebbero anche nascere seri pericoli. Fate
eseguire le riparazioni solo da centri di assistenza tecnica
autorizzati.
Non permettere mai ai bambini di giocare con i fogli di
imballaggio a causa del rischio di soffocamento!
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione
utente se non sono sorvegliati.
Indicazioni di sicurezza per la batteria
Non smontare le batterie!
Togliere immediatamente le batterie in esaurimento
dal rispettivo vano perché potrebbe fuoriuscire liquido e
danneggiare l’apparecchio!
Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con
la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli
acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessati con
abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediata-
mente un medico!
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non
utilizzare tipologie diverse oppure batterie usate e nuove
insieme!
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla
polarità!
In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie
dal dispositivo!
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti domestici,
smaltirle separatamente oppure consegnarle a un punto di
raccolta batterie presso il rivenditore!
IT
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni
d
i sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
FR
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser
l
’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
DE / GB / FR / IT
Légende Spiegazione dei simboli
IMPORTANT IMPORTANTE
Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVERTISSEMENT AVVERTENZA
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca.
ATTENTION ATTENZIONE
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio.
REMARQUE NOTA
Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all’istallazione o al funzionamento.
N° de lot Numero LOT
Fabricant Produttore
88570 04/2016
FR
Râpe électrique
anti-callosités
CR 860
IT
Rimuovi calli
elettrico
CR 860
Art. 8
8570
FR Mode d’emploi
A lire attentivement s.v.p.!
IT Istruzioni per l’uso
Da leggere con attenzione!
Appareil et éléments de commande
1
Housse de protection
2
T
ête de manucure et pédicure
3
Bouton de déblocage
4
Bouton marche/arrêt
5
C
ouvercle du compartiment des piles
6
Brosse de nettoyage
Éléments fournis
V
euillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente
aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner
l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point
d
e service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 râpe électrique anti-callosités MEDISANA
1 capuchon de protection
• 2 têtes de manucure et pédicure
• 2 piles (type AA)
1 brosse de nettoyage
• 1 sac de rangement
• 1 mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être
r
ecyclés afin de récupérer les matières premières.
Respectez les règles de protection de l’environne-
ment lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus
b
esoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage
survenu durant le transport, contactez immédiatement votre
revendeur.
Application
L
a râpe électrique anti-callosités MEDISANA est un appareil
innovant pour le lissage de la peau sèche, rugueuse et
calleuse des pieds, mains et coudes. Ses rouleaux à action
d
ouce font 30 rotations de 360° par seconde. Les callosités et
les irrégularités de la peau sont simplement poncées selon un
angle de 270°, en douceur et efficacement. Cette râpe
é
lectrique anti-callosités est dotée d'une poignée ergonomi-
que antidérapante. Avec la râpe électrique anti-callosités
MEDISANA fonctionnant sur piles, nul besoin de câble
d
'alimentation ou de chargeur. L'appareil est protégé contre
les éclaboussures.
Insérer/changer les piles
R
etirez le couvercle du compartiment des piles
5
e
n
appuyant légèrement vers le bas sur l'endroit strié puis en
poussant le couvercle vers le bas. Insérez les deux piles
f
ournies (type AA). Veillez à placer correctement les piles (+/-)
en respectant les indications de sens inscrites sur la pile et à
l'intérieur du compartiment des piles. Refermez le comparti-
m
ent des piles en poussant le couvercle du compartiment des
piles
5
vers le haut jusqu'à ce qu'il s'encliquète et se ferme.
Mise en service
L
a râpe électrique anti-callosités MEDISANA est fournie avec
une tête de manucure et pédicure fine.
Insérez la tête de manucure et pédicure de votre choix dans
l
'appareil. Si vous n'utilisez pas l'appareil, remettez en place
le capuchon de protection
1
.
Utilisation
Lavez et nettoyez la peau et séchez-la soigneusement.
• Vérifiez que la tête de manucure et pédicure
2
est mise en
place dans l'appareil. Informez-vous au chapitre « Têtes de
m
anucure et pédicure amovibles » sur les modalités de
dépose et de remplacement.
• Déposez le capuchon de protection
1
. L'appareil est prêt à
f
onctionner.
• Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt
4
. Appuyez une fois pour mettre l'appareil en position 1,
a
ppuyez une deuxième fois pour le mettre en position 2.
Appuyez une troisième fois pour éteindre l'appareil.
• Déplacez l'appareil d'avant en arrière ou latéralement sur
les callosités, les zones rugueuses ou dures de la peau.
N'exercez pas de pression sur l'appareil mais laissez-le
glisser en douceur sur la zone de la peau sélectionnée.
L'appareil s'arrête si la pression exercée est trop forte.
Assurez-vous que la peau est lisse comme vous le souhaitez
.
Dans le cas contraire, répétez l'opération. Continuez à
appliquer l'appareil jusqu'à ce que vous obteniez une peau
suffisamment lisse.
• Éteignez l'appareil.
• Rincez la peau ou utilisez un chiffon humide pour enlever
les particules de peau morte excédentaire.
• Pour nettoyer la râpe électrique anti-callosités, informez-
vous au chapitre « Nettoyage et entretien ».
• Si vous n'utilisez pas l'appareil, remettez en place le
capuchon de protection
1
.
La durée maximale de fonctionnement pour une
utilisation est de 10 minutes. Laissez l’appareil refroidir
au moins 6 minutes avant de le réutiliser.
Têtes de manucure et pédicure
interchangeables
• La durée de vie d'une tête de manucure et pédicure est
fonction de la fréquence et de l'importance de la surface
traitée. Elle peut atteindre 6 mois en utilisation normale.
• Avant de remplacer une tête de manucure et pédicure,
assurez-vous que l'appareil est éteint.
• Tout en maintenant d'une main la tête de manucure et
pédicure
2
, appuyez de l'autre sur le bouton de déblocage
3
(fig. A) situé sur le côté de l'appareil. Lorsque le bouton
de déblocage
3
est enfoncé, retirez de son support la
tête de manucure et pédicure
2
sur le côté du bouton de
déblocage et enlevez-la (fig. B).
• La mise en place de la nouvelle la tête de manucure et
pédicure
2
s'effectue dans l'ordre inverse. Placez d'abord
la tige carrée de la tête dans le rail de guidage sur le côté
opposé au bouton de décalage
3
. Poussez ensuite la
tige carrée de l'extrémité libre de la tête de manucure et
pédicure vers l'intérieur dans la tête de manucure et pédi-
cure
2
tout en poussant la tête dans le logement du côté
du bouton de déblocage en suivant l'encoche. Assurez-
vous que la nouvelle tête de manucure et pédicure est bien
fixée dans l'appareil et correctement encliquetée.
• Ne mettez pas l'appareil en marche sans tête de manucure
e
t pédicure
2
m
ise en place.
• Vous trouverez des informations concernant la commande
des têtes de manucure et dicure à la section «
C
aractéristiques techniques ».
Nettoyage et entretien
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation afin de garantir
des performances optimales.
• Retirez le capuchon de protection
1
de la tête de
manucure et pédicure
2
.
• Nettoyez la râpe électrique anti-callosités à l'aide de la
b
rosse de nettoyage. Ne mettez pas en marche l'appareil
pendant que vous appliquez la brosse.
Essuyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon propre et sec.
• Remettez le capuchon de protection
1
en place.
• N'utilisez jamais de produits chimiques ou de nettoyants
corrosifs.
• Ne nettoyez ni l’appareil ni les têtes de manucure et
p
édicure au lave-vaisselle.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue
p
ériode, retirez les piles et conservez l'appareil dans un en-
droit frais et sec.
Élimination de l
'
appareil
C
et appareil ne doit pas être placé avec les ordures
ménagères. Chaque consommateur doit ramener
les appareils électriques ou électroniques, qu'ils
c
ontiennent des substances nocives ou non, à un
point de collecte de sa commune ou dans le
commerce afin de permettre leur élimination
é
cologique.
Retirez la pile avant de jeter l'appareil. Ne mettez
pas les piles usagées à la poubelle, place les avec les
d
échets spéciaux ou déposez-les dans un point
de collecte des piles usagées dans les commerces
spécialisés.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des
d
échets, veuillez vous adresser aux services de votre commune
ou bien à votre revendeur.
Caractéristiques techniques
N
om et modèle : Râpe électrique anti-callosités
MEDISANA CR 860
Alimentation électrique : 2 piles 1,5 V AA
V
itesse de rotation :
e
nviron 1600 1/min dans la position 1
environ 1800 1/min dans la position 2
Conditions
d
e fonctionnement :
+
2 °C
-
+
50 °C
Conditions
de rangement : propre et sec
D
imensions : environ 157 x 67 x 46,5 mm
Poids : environ 170 g (avec les piles)
Numéro d'article : 88570
N
uméro EAN : 40 15588 88570 9
Accessoires : Jeu de tes de manucure
et pédicure
N
uméro d'article 88572
Numéro EAN 40 15588 88572 3
D
ans le cadre du travail continu d'amélioration des
produits, nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications techniques et de design.
La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le
site www.medisana.com
Conditions de garantie et de réparation
E
n cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre
revendeur spécialisé ou contactez directement le service
clientèle. S'il est nécessaire d'expédier l'appareil, veuillez in-diquer
le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d'achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d'achat
est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d'inter-
vention de la garantie, la date d'achat doit être prouvée
en présentant le justificatif d'achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs
de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n'entraînent pas de
prolongation de la période de garantie, ni pour l'appareil,
ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple
au nonrespect de la notice d'utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des inter-
ventions effectuées par l'acheteur ou par de tierces
personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l'appareil
depuis le site du fabricant jusque chez l'utilisateur ou
lors de l'expédition de l'appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs causés directement ou indirectement par
l'appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur
l'appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.
En cas de besoin de service après-vente, l'autres
accessoires et pièces détachées merci de vous adresser à :
Opaya Group
10 Boulevard du Parc
92200 Neuilly sur Seine
Tel. 0811 560 952
A
pparecchio ed elementi
per la regolazione
1
Cappuccio di protezione
2
Testina abrasiva
3
P
ulsante di rilascio
4
ON/OFF pulsante
5
Copertura del vano batteria
6
S
covolo
Materiale in dotazione
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo
e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non
m
ettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio
rivenditore o al proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
1 rimuovi calli CR 860 MEDISANA
1 cappuccio di protezione
• 2 testine abrasive
• 2 batterie (tipo AA)
1 scovolo
• 1 borsa di custodia
• 1 manuale d'istruzioni per l'uso
L
e confezioni sono riutilizzabili o possono essere
riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più
necessario in conformità alle disposizioni vigenti.
I
n caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi
immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.
Applicazione
I
l rimuovi calli MEDISANA è un nuovo tipo di apparecchio
che leviga la pelle secca, ruvida e callosa di piedi, mani e
gomiti. I suoi rulli a levigatura delicata ruotano di 360°, 30
v
olte al secondo. Con un angolo di lavorazione con un'am-
piezza fino a 270°, la pelle secca e dura viene levigata senza
problemi in modo delicato ed efficace. Questo rimuovi calli è
d
otato di una impugnatura ergonomica antiscivolo. Grazie al
funzionamento a batteria, il vostro rimuovi calli MEDISANA
può essere utilizzato senza cavo di rete e stazione di carica.
L
'apparecchio è a prova di schizzi.
Inserire/estrarre le batterie
Rimuovere la copertura del vano batteria
5
premendo
l
eggermente verso il basso nella zona rigata e quindi
spingendola verso il basso. Inserire le due batterie fornite in
dotazione (tipo AA). Fare attenzione a inserire le batterie
s
econdo la corretta polarità (+/-), rispettando le indicazioni
riportate sulle batterie e all’interno del vano batteria.
Chiudere il vano batteria spostando verso l’alto la copertura
5
f
ino a che non scatta in posizione e si chiude.
Messa in funzione
Il rimuovi calli MEDISANA viene consegnato con una testina
a
brasiva fine e una grossa.
Inserire nell'apparecchio la testina abrasiva che si desidera
utilizzare. Se l'apparecchio non viene utilizzato, applicare la
c
opertura di protezione
1
.
Uso
• Lavare e pulire la pelle e asciugarla bene.
• Assicurarsi che una testina abrasiva
2
sia inserita nell'appa-
r
ecchio. Informarsi al capitolo "Sostituzione delle testine
abrasive", su come rimuoverla e sostituirla.
• Rimuovere la copertura di protezione
1
, l'apparecchio è
pronto per l'uso.
• Accendere l’apparecchio, premendo il pulsante ON/OFF
4
.
Premendolo una volta, l’apparecchio funziona al livello 1,
premendolo un’altra volta funziona al livello 2. Con
un’ulteriore pressione l’apparecchio viene disattivato.
• Muovere l'apparecchio avanti e indietro o da un lato all'al-
tro sui punti della pelle callosa, dura o indurita. Applicare
l'apparecchio senza esercitare pressione e farlo scivolare
dolcemente sulla parte di pelle scelta. L'apparecchio si
spegne appena viene premuto troppo. Controllare che sia
stato raggiunto il livello di levigatezza desiderato. Se non è
così, ripetere l'operazione. Proseguire l'applicazione finché
non è stato raggiunto il livello di levigatezza desiderato.
• Spegnere l'apparecchio.
• Sciacquare la pelle o utilizzare un panno umido per rimuo-
vere le particelle di pelle morta ancora presenti.
• Per pulire il rimuovi calli, informarsi al capitolo "Pulizia e
cura".
• Se l'apparecchio non viene utilizzato, applicare la copertura
di protezione
1
.
Il tempo d’impiego massimo per ogni seduta è di 10
minuti. Prima di riutilizzare l’apparecchio, lasciarlo
prima raffreddare almeno 6 minuti.
Sostituzione delle testine abrasive
• La durata di una testina abrasiva dipende dalla frequenza e
dalle dimensioni della superficie da trattare. In caso di
utilizzo normale può essere fino a 6 mesi.
• Prima di sostituire una testina abrasiva, assicurarsi che
l'apparecchio sia spento.
• Con una mano tenere la testina abrasiva
2
, con l’altra
premere il pulsante di rilascio
3
(fig. A) sul lato dell’appa-
recchio. Con il pulsante di rilascio
3
premuto, sollevare
la testina abrasiva
2
sul lato del pulsante di rilascio, dal
supporto ed estrarla (fig. B).
• L’inserimento della nuova testina abrasiva
2
avviene in
sequenza inversa. Posizionare prima il perno a sezione
quadrata della testina nella guida sul lato opposto al
pulsante di rilascio
3
. Quindi premere il perno a sezione
quadrata dell’estremità libera della testina abrasiva verso
l’interno della testina abrasiva
2
e contemporaneamente
spingerlo attraverso l’agganciamento nell’apertura del lato
del pulsante di rilascio. Assicurarsi che la nuova testina
a
brasiva sia ben posizionata e correttamente agganciata
nell’apparecchio.
• Non accendere l'apparecchio se non è inserita nessuna
testina.
• Per informazioni sull'ordine delle testine abrasive, consultare
i
l paragrafo "Dati tecnici".
Pulizia e cura
Per assicurare una migliore prestazione, pulire l'apparecchio
d
opo ogni utilizzo.
Rimuovere la copertura di protezione
1
d
alla testina
abrasiva
2
.
• Pulire il rimuovi calli con uno scovolo. Non accendere
l'apparecchio mentre si utilizza lo scovolo.
• Abradere l'alloggiamento dell'apparecchio con un panno
p
ulito e asciutto.
• Riapplicare la copertura di protezione
1
.
• Non utilizzare mai prodotti chimici o detergenti corrosivi.
• Non lavare l'apparecchio le testine abrasive in
l
avastoviglie.
Se non si intende utilizzare l'apparecchio per molto tempo,
estrarre le batterie e conservare l'apparecchio in un luogo
fresco e asciutto.
Smaltimento
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai
rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di
g
ettare tutte le apparecchiature elettroniche o
elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive,
presso un punto di raccolta della propria città
o
di un rivenditore specializzato, in modo che
vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Togliere la pila prima di smaltire lo strumento. Non
g
ettare le pile esaurite nei rifiuti domestici, ma nei
rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile
presso i rivenditori specializzati.
P
er lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al
proprio rivenditore.
Dati tecnici
N
ome e modello :
R
imuovi calli
CR 860 MEDISANA
Alimentazione
d
i tensione : 2 x 1,5 V batterie AA
Rivoluzioni : circa 1600 1/min al livello 1
circa 1800 1/min al livello 2
C
ondizioni di esercizio :
+
2 °C
-
+
50 °C
Condizioni di
magazzinaggio : pulito e asciutto
D
imensioni : ca. 157 x 67 x 46,5 mm
Peso : ca. 170 g
compresa le pile
Numero di articolo : 88570
C
odice EAN : 40 15588 88570 9
Accessori : set per sostituzione delle testine
Numero di articolo 88572
C
odice EAN 40 15588 88572 3
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci
riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica
t
ecnica e strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per l'uso si trova
a
ll'indirizzo: www.medisana.com
Condizioni di garanzia e di
riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia
o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere
necessario spedire l'apparecchio, specificare il guasto e
allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni
a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve
essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di
acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti
di materiale o di lavorazione vengono eliminati gratuita-
mente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolunga-
mento del periodo di garanzia, né per l'apparecchio né per
i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio
dall'inosservanza delle istruzioni d'uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi
effettuati dall'acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal
produttore al consumatore o durante l'invio al servizio
clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secon-
dari diretti o indiretti causati dall'apparecchio anche se il
danno all'apparecchio viene riconosciuto come caso di
garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.
In caso assistenza e per accessori e parti di ricambio,
rivolgersi a:
AF Italia srl
Via Monte Rosa, 28
20863 Concorezzo (MB)
Italy
Tel.: 039 - 8951381
eMail: [email protected] Internet: www.afitalia.it
Fig. A
F
ig. B
1
4
2
5
6
3
88570_CR_860_Hornhautentf_DE-GB_FR-IT_07042016_Faltblatt_Konzept2 07.04.16 09:04 Seite 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Medisana CR 860 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire