Bosch PL2632 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 18
Versión en español
Ver la página 37
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service aps-vente, appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
PL2632
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:53 AM Page 1
-18-
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché
sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé
pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de
lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de
blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne
ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou
modérée.
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien
éclairé. Les risques d’accident sont plus
élevés quand on travaille dans un endroit
encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans
des atmosphères explosives, comme par
exemple en présence de gaz, de
poussières ou de liquides inflammables.
Les outils électroportatifs produisent des
étincelles qui risquent denflammer les
poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand
vous vous servez d’un outil électroportatif.
Vous risquez une perte de contrôle si on
vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs
doivent correspondre à la prise. Il ne faut
absolument jamais modifier la fiche.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec
des outils électroportatifs munis dune
fiche de terre. Le risque de choc électrique
est moindre si on utilise une fiche non
modifiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si votre
corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à
la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans un outil électroportatif, le risque de
choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en
servez jamais pour transporter loutil
électroportatif, pour le tirer ou pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes
ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés
ou emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge conçue
pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites
pour lextérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
S'il est absolument cessaire d'utiliser
l'outil électroportatif dans un endroit
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:53 AM Page 18
-19-
humide, utilisez une alimentation protégée
par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI).
L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les
risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que
vous faites, et servez-vous de votre bon
sens lorsque vous utilisez un outil
électroportatif. N'employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
dicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit dun moment
dinattention pour causer des blessures
corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité
personnelle. Portez toujours une
protection oculaire. Le port d'équipements
de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et
des protecteurs d'oreilles dans des
conditions appropriées réduira le risque de
blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs.
Assurez-vous que l'interrupteur est dans la
position arrêt (Off) avant de brancher
l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le
transporter. Le transport d'un outil
électroportatif avec le doigt sur la gâchette
ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche
(ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de
mettre l’outil électroportatif en marche. Si
on laisse une clé sur une pièce tournante de
loutil électroportatif, il y a risque de
blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours
une bonne assise et un bon équilibre. Ceci
vous permettra de mieux maîtriser l’outil
électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Attachez les cheveux longs.
Napprochez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs
permettant le raccordement d’un système
d’aspiration et de collecte des poussières,
assurez-vous que ces dispositifs sont
raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire
les dangers assocs à l'accumulation de
poussière.
Ne laissez pas la familiarité résultant de
l'utilisation fréquente des outils vous
inciter à devenir complaisant(e) et à
ignorer les principes de sécurité des outils.
Une action négligente pourrait causer des
blessures graves en une fraction de
seconde.
Utilisation et entretien des
outils électroportatifs
Ne forcez pas sur loutil électroportatif.
Utilisez l’outil électroportatif qui convient
à la tâche à effectuer. L’outil qui convient
à la tâche fait un meilleur travail et est plus
sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de loutil
électroportatif si son interrupteur ne
parvient pas à le mettre en marche ou à
l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne
peut pas être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la fiche de la prise secteur
et/ou retirez le bloc-piles de loutil
électrique (sil est amovible) avant dy
apporter de quelconques modifications, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil
électrique. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage
intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont
vous ne vous servez pas hors de pore
des enfants et ne permettez pas à des
personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces
consignes de sen servir. Les outils
électroportatifs sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez de façon appropriée les outils
électriques et les accessoires. Vérifiez que
les pièces mobiles sont alignées
correctement et ne coincent pas. Vérifiez
qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre
circonstance qui risquent daffecter le
fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électroportatifs mal
entretenus.
Maintenez les outils coupants afs et
propres. Les outils coupants entretenus
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:53 AM Page 19
-20-
Consignes de sécurité pour les rabots
Attendez que le couteau se soit arrêté
pour poser l'outil. Un couteau exposé
pourrait entrer en contact avec la surface,
faire perdre le contrôle et causer une
blessure grave.
Tenez l'outil électroportatif par les
surfaces de préhension isolées, parce que
le couteau pourrait entrer en contact avec
son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension risquerait de mettre les pièces
métalliques exposées de l'outil sous tension
et de causer un choc électrique à
l'opérateur.
Utilisez des brides ou dautres moyens
pratiques de brider ou de supporter la
pièce sur une plate-forme stable. Si vous
tenez l’ouvrage avec vos mains ou contre
votre corps, ceci le rendra instable et
pourrait causer une perte de contrôle.
Démarrez toujours le rabot et laissez-le
monter en régime avant de mettre le fer en
contact avec la pièce. Loutil risque de
vibrer ou de sursauter si la vitesse du fer est
trop faible quand on commence le rabotage
et il risque de reculer brutalement.
Vérifiez que la pièce est exempte de clous.
S’il y a des clous, enlevez-les ou chassez-
les bien en dessous de la dimension
souhaitée pour la surface terminée. Si les
fers du rabot rencontrent des objets tels
que des clous, loutil risque de reculer
brutalement et de causer des blessures
corporelles graves.
Débranchez le rabot avant de changer tout
accessoire. Avant de brancher loutil,
vérifiez que la gâchette est sur la position
« arrêt » (OFF). Si le rabot reste branc
quand on change un accessoire, il y a risque
de démarrage intempestif.
Après avoir changé les fers, faites tourner
le cylindre porte-fers (tambour) pour
rifier que les fers ne touchent aucune
partie du carter et que les vis de blocage
des fers sont serrées. Les fers en rotation
risquent de heurter le carter de l’outil et
dabîmer celui-ci. Ils risquent aussi de
causer des blessures.
Tenez toujours l’outil fermement à deux
mains pour mieux le maîtriser.
Ne tirez jamais le rabot vers l’arrière sur la
surface de la pièce. Vous risquez den
perdre le contrôle.
Ne mettez pas les doigts ou un objet
quelconque dans le raccord d'évacuation
des copeaux, et ne nettoyez pas les
copeaux pendant que l'outil est en marche.
Tout contact avec le tambour causera une
blessure.
Débranchez la prise sil devenait
nécessaire de dégager les copeaux. Les
fers sont cachés et ils risquent de vous
couper si vous les touchez.
Nutilisez jamais de fers émoussés ou
amés. Manipulez les fers aftés avec
précaution. Les fers abîmés risquent de se
briser pendant lutilisation. Les fers
émoussés nécessitent plus deffort pour
pousser l’outil, ce qui risque de provoquer
la cassure du fer.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
correctement et dotés de bords tranchants
affûtés sont moins susceptibles de coincer
et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les
accessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et
des travaux à aliser. L'emploi doutils
électroportatifs pour des tâches différentes
de celles pour lesquelles ils ont été prévus
peut résulter en une situation dangereuse.
Gardez les poignées et les surfaces de
préhension propres, ches et exemptes
de toute trace d'huile ou de graisse. Les
poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sûrs de l'outil
dans des situations inattendues.
Entretien
Faites parer votre outil électroportatif
par un agent de service qualifié n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
Ceci assure que la sécurité de loutil
électroportatif est préservée.
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:53 AM Page 20
-21-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Lemploi dun GFCI et de dispositifs de
protection personnelle tels que gants et
chaussures délectricien en caoutchouc
améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement
pour le C.A. sur une alimentation en C.C.
Même si loutil semble fonctionner, les
composants électriques dun outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en
panne et risquent de créer un danger pour
l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et
exemptes d’huile et de graisse. On ne pas
maîtriser un outil électroportatif en toute
sécurité quand on a les mains glissantes.
Cez un agenda dentretien périodique
pour votre outil. Quand vous nettoyez un
outil, faites attention de nen démonter
aucune pièce car il est toujours possible
de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement
les ressorts de rappel des capots de
protection. Certains agents de nettoyage
tels que lessence, le tétrachlorure de
carbone, lammoniaque, etc. risquent
d’abîmer les plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le
cordon d'alimentation électrique ne doit
être pa que par un Centre de service
usine de Bosch ou par une Station service
agréée de Bosch.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer
des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale ou
dautres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base
de plomb,
Les cristaux de silices provenant des
briques et du ciment et d’autres produits
de monnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois
trais chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition
varie avec la fréquence de ces types de
travaux. Pour réduire lexposition à ces
produits chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques
à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:53 AM Page 21
-22-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en
surface, orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le
réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:53 AM Page 22
-23-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du
Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines
NOM.
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:53 AM Page 23
-24-
Description fonctionnelle et spécifications
Rabot PL2632
Capacités maximales
Profondeur de rabotage . . .0 à 5/32 po (0 à 2,6 mm)
Profondeur des feuillures . .0 à 5/16 po (0 à 9 mm)
Largeur de rabotage . . . . . .3-1/4 po (82 mm)
LEVIER DE
LECTION
DU
RACCORD
RONDELLE
RONDELLE
RONDELLE
RONDELLE
JOINT
TORIQUE
JOINT
TORIQUE
Fig. 1
BOUTON DE
GLAGE DE LA
PROFONDEUR
RACCORD
D'ÉVACUAT
ION DES
COPEAUX
GUIDE
GUIDE
GORGE EN
FORME DE V
POUR
CHANFREINER
BOUTONS À
AILETTES
BOUTONS À
AILETTES
BOUTONS À AILETTES
Z
ONE D
E RA
NG
EM
ENT
DE L
A
C
L
É
BOUTON DE « VERROUILLAGE
EN ÉTAT DE MARCHE »
BOUTON DE VERROUILLAGE
EN POSITION D'ARRÊT
JOINT À ROTULE
POUR CORDON
REPOSOIR DU RABOT
ÉCHELLE DE
PROFONDEUR
Guide à montage
double
Guide standard
PA1207
INTERRUPTEUR À
CHETTE
SUPPORT
DE GUIDE
SUPPORT
DE GUIDE
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer
quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil.
REMARQUE : Pour spéci -
fications de l'outil, reportez-
vous à la plaque signalétique
de votre outil.
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:54 AM Page 24
-25-
Assemblage
Raisons d'être des guides
Les guides du rabot Bosch sont tous
pourvus d'un cache de protection qui
couvre la partie non utilisée du fer. Par
conséquent, nous recommandons
toujours d'attacher un guide de rabot
(sauf dans les situations dans lesquelles
le rabotage a lieu à un endroit plus
renfoncé par rapport au bord d'un
ouvrage que la largeur du fer du rabot,
auquel cas cela causerait une
interférence avec le travail).
Tous les guides du rabot Bosch peuvent
être utilisés pour contrôler la largeur de
la coupe, notamment en créant des
feuillures (voir page 25).
Tous les guides du rabot Bosch
fournissent également une stabilité
accrue lors du rabotage de mariaux
pouvant atteindre 3-1/4 po (8 cm) de
large.
Le guide à montage double en option
est particulièrement utile lors du
rabotage d'un bord vertical, par exemple
en rabotant une porte qui n'a pas
encore été installée et est posée à plat,
comme sur un chevalet. (Fig. 2)
Positionnement des guides
Pour un emploi avec la main droite, le
guide doit être installé du côté gauche
de l'outil. Pour un emploi avec la main
gauche, le guide doit être installé du
côté droit de l'outil, sauf quand on
utilise le rabot pour produire des
feuillures, auquel cas le guide doit être
installé du côté gauche de l'outil.
Installation du guide standard
1. Inrez une vis à oreilles à travers le
trou du bas dans l'extrémité longue
du support, et vissez dans le bloc de
montage sur le cô approprié du
rabot, puis serrez le bouton à ailettes
à fond. (Le joint torique doit être
situé sur le côté arrière du support,
et la rondelle plate doit se trouver
entre l'arrière du bouton et le côté
avant du support.)
2. Introduisez le boulon par le haut du
trou de l'extmi courte du support,
puis faites-le passer dans la fente du
bras appropr du guide. Placez la
rondelle plate sur le bas du boulon,
en dessous du bras du guide, puis
installez le bouton à ailettes. Si la
rondelle n'est pas installée, le guide
risque de déraper.
3. Serrez à fond le bouton à ailettes.
Installation des guides à
montage double
Cette installation est similaire à celle
du guide à montage standard, sauf
que les deux supports sont attachés
à la surface de montage avant du
rabot et à la surface de montage
arrière (Fig. 1).
Fixation du couvre-semelle en
plastique sur les guides à
montage double
Il existe deux couvre-semelle en
plastique qui peuvent être utilis
avec le guide à montage double, un
couvre-semelle droit et un couvre-
semelle à 3 degrés (vendus
pament).
Le couvre-semelle en plastique à
biseau de 3 degrés PA1209 est
particulièrement utile lors du
Fig. 2
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer
quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil.
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:54 AM Page 25
Assemblage
-26-
Tuyau flexible de
35mm
Tuyau flexible
Bosch de la série VH
VAC002
VX120
VAC024
VAC020
Tuyau flexible de
po
Tuyau flexible de
po
Tuyau flexible de
po
SAC À
COPEAUX
RACCORD
D’ÉVACUATION
DES COPEAUX
Fig. 3
rabotage des bords longs de portes
ordinaires.
Les couvre-semelle s’agrafent sur le
guide en acier.
Pour retirer lun quelconque des
couvre-semelle, tirez doucement sur
les languettes du couvre-semelle afin
de les éloigner du guide, puis
soulevez le couvre-semelle (Fig. 2a).
Fixation de la largeur de
rabotage désirée
1. Desserrez le(s) bouton(s) à ailettes
qui maintiennent le guide sur le(s)
support(s) de guide.
2. Faites glisser le guide contre le(s)
support(s) de guide jusqu la largeur
de rabotage désirée. (Lorsque vous
utilisez le guide à montage double, il
peut être nécessaire d'élever le
reposoir du rabot pour pouvoir
atteindre la largeur désirée.)
3. Serrez à fond les boutons à ailettes.
Extraction des copeaux
Le rabot PL2632 est pourvu de deux
raccords d'évacuation des copeaux.
Mettez le levier du sélecteur de raccord
d'évacuation dans la position 1 (vers
l'avant de l'outil) pour évacuer les
copeaux vers la gauche ou dans la
position 2 (vers l'arrière de l'outil) pour
évacuer les copeaux vers la droite.
(Fig. 1).
Le raccord d'évacuation des copeaux du
rabot peut être utilisé avec un sac à
copeaux en option ou avec un aspirateur
d'atelier muni d'un connecteur
d'aspirateur (Fig. 3) pour assurer la
propreté de votre espace de travail.
Bosch peut fournir plusieurs tuyaux
flexibles différents pour aspirateur qui
COUVRE-SEMELLE
EN PLASTIQUE
GUIDE A MONTAGE
DOUBLE
LANGUETTES (3x)
Fig. 2a
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:54 AM Page 26
-27-
Assemblage
permettront de raccorder ces outils aux
aspirateurs Bosch. Les adaptateurs
Bosch VAC002 ou VAC024 en option
raccorderont le rabot aux tuyaux
d'aspirateur de 1-1/4 po et de 1-1/2 po,
et l'adaptateur VAC020 en option
raccordera le rabot aux tuyaux de 2-1/2
po.
L’aspirateur doit être approprié pour le
matériau sur lequel vous devez
travailler.
Lorsque vous aspirez de la poussière
sèche qui est particulièrement toxique
pour la santé ou peut même être
canrogène, utilisez un aspirateur /
extracteur de poussière conçu
spécifiquement pour une telle
application.
Fers de rabot
Les fers du
rabot sont
tranchants et fragiles, et ils doivent
être manipus avec précaution pour
ne pas risquer de blesser l'utilisateur
ou de les endommager.
Il existe trois types de fers qui
peuvent être utilisés avec le rabot
Bosch PL2632 : les mini-fers au
carbure de tungstène standard, les
mini-fers au carbure de tungsne à
micrograins Bosch Woodrazor
quipements standard pour le rabot
Bosch PL2632) et les grands fers
HSS.
Bien que les mini-fers au carbure de
tungstène Bosch PA1202 soient plus
tranchants et plus durables que les
mini-fers au carbure de tungstène
standard, le montage et le réglage
des fers au carbure de tungstène
Woodrazor et standard sont
similaires. Toutes les rérences aux «
mini-fers TC » dans ce mode d'emploi
portent donc à la fois sur les fers
Woodrazor et sur les mini-fers au
carbure de tungstène standard.
Pour utiliser de grands fers en acier
rapide (HSS) avec le rabot PL2632, il
est nécessaire d'acheter des
accessoires en option.
Portez des
gants de
protection lors du changement de fers
de rabot. Les bords sont tranchants et
risquent de vous blesser.
RETRAIT DES MINI-FERS AU
CARBURE DE TUNGSTÈNE
Les mini-fers du rabot TC ont deux
bords tranchants, et leur position peut
être inversée quand l'un des bords
tranchants devient émoussé ou est
ébréché. (Fig. 6) Débranchez l'outil de la
prise de courant avant d'effectuer un
quelconque travail sur l'outil.
Remplacez toujours les deux fers en
même temps. Sinon, un déséquilibre
risquerait de causer des vibrations et de
duire la durée de vie utile de l'outil.
Utilisez seulement des fers conçus pour
une utilisation avec ce mole, parce
que d'autres fers causeront des
vibrations, duiront la performance et
ne seront peut-être pas fixés aussi
solidement dans le porte-fer. Ne tentez
en aucune manière de réaffûter des fers
TC ou d'utiliser des fers TC réaffûtés.
Pour retirer les fers :
1. Faites tourner le tambour jusqu'à ce
que la mâchoire de fixation soit
parallèle à la semelle du rabot.
2. Desserrez les trois vis de fixation
d'environ un tour chacune. (Il n'est
pas nécessaire de retirer la mâchoire
de fixation.) (Fig. 4)
3. Faites tourner rement le tambour
et utilisez un morceau de bois pour
pousser le fer sur le côté et le faire
sortir du dessous de la mâchoire de
fixation. Faites bien attention de ne
pas laisser vos doigts entrer en
contact avec les bords tranchants du
fer. Si le fer attache et est difficile à
retirer, vous pouvez le nettoyer avec
des essences minérales, un diluant à
laque ou de l'alcool. (Fig. 5)
Fig. 4
VIS DE
BRIDAGE
SEMELLE
AVANT
PORTE-
FER
NERVURE
CHOIRE
DE BRIDAGE
TAMBOUR
CLÉ POUR
FERS
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:54 AM Page 27
4. Faites tourner le tambour de 18 et
recommencez la procédure déjà
suivie pour retirer le second fer.
Avant d'insérer un nouveau fer ou un
fer réaffûté, nettoyez toutes les
surfaces (fers, dispositifs de retenue
et tambour) avec des essences
minérales, un diluant à laque ou de
l'alcool, car ceci assurera un
positionnement plus précis du fer et
une performance optimie de l'outil.
INSTALLATION ET RÉGLAGE DES
MINI-FERS AU CARBURE
Si les fers et/ou le porte-fer attachent et
sont difficiles à retirer, retirez les
mâchoires et les vis de fixation, et
nettoyez toutes les surfaces avec des
essences minérales, un diluant à laque
ou de l'alcool, car ceci assurera un
positionnement plus précis du fer et une
performance optimisée de l'outil. (Voir
RETRAIT DES PORTE-MINI-FERS TC ET
DES DISPOSITIFS DE RETENUE)
Pour installer, faites glisser
délicatement les fers sur les stries
tracés sur les porte-fers.
Pour assurer un fonctionnement
approprié et des coupes uniformes, les
fers doivent être positionnés de façon
qu'ils soient :
Centrés par rapport aux semelles à
l'avant et à l'arrre.
Aligs l'un sur l'autre.
Positionnés de façon à ne pas entrer
en contact avec une partie
quelconque du rabot quand on les
fait tourner.
Enfoncés uniformément vers l'arrière,
en direction du porte-fer, pour vérifier
qu'ils sont de niveau.
PRODURE D'INSTALLATION
1. Alignez la rainure en haut du fer sur
l'arête du porte-fer et faites glisser
délicatement le fer sur le porte-fer,
comme illustré à la Figure 6.
2. En vous servant d'un bloc de bois,
poussez le fer TC vers l'arrière, en
direction du porte-fer, de façon que
le côté intérieur du fer soit enfoncé
contre la partie inclinée du porte-fer.
(Ceci assurera que les fers sont de
niveau.)
3. Puis serrez les vis de fixation Torx en
suivant la séquence de serrage
correcte (1, 2, 3), comme illustré à la
Figure 4. Votre rabot est maintenant
prêt à être utilisé.
Vis de retenue des fers Dans des
circonstances normales, il n'est pas
nécessaire d'ajuster la position du
dispositif de retenue sur les porte-mini-
fers TC. En fait, les vis qui attachent le
dispositif de retenue au porte-fer sont
scellées à l'usine par un composé de
fixation jaune qu'il ne faut pas
perturber. Cependant, si vous pensez
que des réglages sont nécessaires, étant
donné qu'un réglage correct est
Assemblage
Fig. 6
PORTE-FER
Fig. 7
CONTRE-FER
-28-
FER EN
ACIER RAPIDE
Fig. 5
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:54 AM Page 28
-29-
essentiel, il est recommandé de le faire
effectuer par un centre de service après-
vente Bosch agréé ou par un centre de
service usine Bosch.
TRANSFORMATION POUR UTILISER
DES FERS EN ACIER RAPIDE
Le rabot PL2632 peut être transformé
de façon à pouvoir utiliser de grands
fers HSS (en acier rapide). La
transformation nécessite une paire de
fers HSS PA1204 avec dispositifs de
retenue (Fig. 7). Des paires
supplémentaires de fers en acier rapide,
les grands fers HSS PA1205, peuvent
également être achetées séparément.
RETRAIT DES PORTE-MINI-FERS TC
ET DES DISPOSITIFS DE RETENUE
1. Faites tourner le tambour jusqu'à ce
que la mâchoire de fixation soit
parallèle à la semelle du rabot.
2. Desserrez comptement les trois vis
de fixation, et retirez les vis et la
choire de fixation.
3. Faites tourner rement le tambour
et utilisez un morceau de bois pour
pousser le fer, le porte-fer et le
dispositif de retenue afin de les faire
sortir du tambour. Faites bien
attention de ne pas laisser vos doigts
entrer en contact avec les bords
tranchants du fer. Si le fer attache et
est difficile à retirer, vous pouvez le
nettoyer avec des essences
minérales, un diluant à laque ou de
l'alcool.
4. Faites tourner le tambour de 18 et
recommencez la procédure déjà
suivie pour retirer le second fer.
INSTALLATION ET RÉGLAGE DES
FERS HSS ET DES DISPOSITIFS DE
RETENUE
Avant d'insérer un nouveau fer ou un fer
réafté, nettoyez toutes les surfaces
(fers, dispositifs de retenue et tambour)
avec des essences minérales, un diluant
à laque ou de l'alcool, car ceci assurera
un positionnement plus précis du fer et
une performance optimisée de l'outil.
Les fers de rabot neufs ou ayant été
réaffûtés doivent être aplanis de façon
appropriée avant l'installation en
utilisant le dispositif de planage de fers
HSS PA1206 en option. (Les fers HSS
PA1204 avec dispositifs de retenue sont
aplanis à l'usine.)
Pour assurer un fonctionnement
approprié et des coupes uniformes, les
fers doivent être positionnés de façon
qu'ils soient :
Centrés par rapport aux semelles à
l'avant et à l'arrre.
Aligs l'un sur l'autre.
Positionnés de façon à ne pas entrer
en contact avec une partie
quelconque du rabot quand on les
fait tourner.
Procédure :
1. Pour installer les fers, faites glisser
l'ensemble de fer/dispositif de
retenue laralement, jusqu ce qu'il
soit position au-dessus de l'une
des deux aires de fixation sur le
tambour, en faisant ts attention. Le
dispositif de fixation doit s'engager
dans la rainure. (Fig. 8)
2. Placez une mâchoire de fixation
orientée correctement au-dessus du
fer. (Fig. 4)
3. Serrez les trois vis de fixation avec la
clé Torx en suivant la séquence de
serrage correcte (1, 2, 3). (Fig. 4)
4. Faites tourner le tambour de 18 et
recommencez la procédure déjà
suivie pour la fixation du second fer.
RETRAIT DES GRANDS FERS HSS
Pour retirer les fers :
1. Faites tourner le tambour jusqu'à ce
que la mâchoire de fixation soit
parallèle à la semelle du rabot.
2. Desserrez et retirez les trois vis de
fixation au moyen de la clé Torx.
3. Retirez également la mâchoire de
fixation.
Assemblage
Fig. 8
RAINURE
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:54 AM Page 29
-30-
4. Faites tourner rement le tambour
et utilisez un morceau de bois pour
pousser le fer et le mécanisme de
retenue latéralement afin de les faire
sortir du tambour. Faites bien
attention de ne pas laisser vos doigts
entrer en contact avec les bords
tranchants du fer. Si le fer attache et
est difficile à retirer, vous pouvez le
nettoyer avec des essences
minérales, un diluant à laque ou de
l'alcool.
Faites tourner le tambour de 180° et
recommencez la procédure suivie
pour retirer le second fer.
AFFÛTAGE DES FERS HSS
Il est possible de réaffûter des fers de
rabot an acier rapide usés ou émoussés.
L'angle d'inclinaison du fer optimal de
50° doit être maintenu lors de l'affûtage.
Après qu'un total de 6 mm d'acier aura
été retiré des pointes des fers, les deux
fers devront être remplacés parce que la
hauteur minimum d'un fer en acier
rapide est de 23 mm depuis l'arrière
jusqu'à la pointe.
APLANISSEMENT DES LAMES EN
ACIER RAPIDE
Un dispositif de planage des lames en
acier rapide PA1206 (accessoire en
option) est nécessaire pour aplanir les
fers HSS neufs ou réaffûtés. (Il n'est pas
nécessaire pour les fers HSS PA1204 et
les dispositifs de retenue associés,
parce qu'ils sont aplanis à l'usine.)
1. Placez le fer et le dispositif de
retenue du fer sur le dispositif de
planage, et assurez-vous que le
dispositif de retenue du fer s'engage
dans les rainures prévues à cet effet
(Fig. 9).
2. Appuyez sur le fer du rabot contre la
bue devant le bord tranchant pour
produire la profondeur et la planéi
(nivelance) appropriées, puis, avec le
dispositif de retenue du fer dans
cette position, serrez avec les vis de
blocage. Ceci ajustera automatique -
ment le fer à la hauteur et à la
planéi correctes.
3. Serrez les vis du dispositif de
retenue.
4. Retirez l'ensemble de fer et de
dispositif de retenue du dispositif de
planage.
5. Recommencez cette procédure pour
le second fer.
Assemblage
F
ig. 9
FER EN
ACIER
RAPIDE
CONTRE-FER
MONTAGE
D’ALIGNEMENT
DES FERS
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:54 AM Page 30
-31-
Interrupteur à gâchette
« Marche/Arrêt »
Tenez l'outil
des deux
mains pendant que vous mettez l'outil
en marche, étant donné que le couple
du moteur pourrait un mouvement de
rotation de l'outil.
Si le bouton
de ver-
rouillage en position de marche
(« Lock-ON ») est enfoncé en
permanence, la gâchette ne peut pas
être relâchée.
Ne laissez
jamais la
gâchette en position verrouillée
(« ON »). Avant de brancher loutil,
assurez-vous que le dispositif de
verrouillage de la gâchette est
désactivé (« OFF »). Une mise en
marche accidentelle pourrait causer des
blessures.
Soyez au
courant de
l'emplacement et de la position du
bouton de blocage en marche de la
gâchette. Si l'interrupteur est bloqué en
marche durant l'usage, soyez pt, dans
des cas d'urgence, à le mettre à l'arrêt en
appuyant d'abord sur la gâchette, puis en
la relâchant immédiatement sans appuyer
sur le bouton de blocage en marche.
MISE EN MARCHE DE L'OUTIL :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
en position d'arrêt d'un côté ou de
l'autre de l'outil, et comprimez
l'interrupteur à gâchette.
MISE DE L'OUTIL EN POSITION
D'ARRÊT : Relâchez simplement
l'interrupteur à gâchette.
Votre rabot est également muni d'un
bouton de verrouillage en état de
marche situé sur le devant de la poignée
qui permet un fonctionnement continu
sans avoir besoin de comprimer
constamment la gâchette.
VERROUILLAGE DE L'INTERRUPTEUR
EN ÉTAT DE MARCHE : Comprimez à
fond l'interrupteur à gâchette, appuyez
sur le bouton de verrouillage en état de
marche, puis relâchez la gâchette.
DÉVERROUILLAGE DE L'INTER -
RUPTEUR : Comprimez l'interrupteur à
gâchette puis relâchez-le sans appuyer sur
le bouton de verrouillage en état de
marche.
Joint à rotule pour cordon
Le joint à rotule pour cordon sur le
cordon d'alimentation permet de
positionner facilement le cordon d'une
façon qui facilite l'utilisation de l'outil
(Fig. 1).
Action de rabotage
Une action de rabotage appropriée aide
à atteindre le résultat désiré. Avec de la
pratique et de l'expérience, cela
deviendra comme une seconde nature.
Assurez-vous que l'ouvrage est maintenu
solidement en place sur votre surface de
travail, tenez-vous dans une position
confortable et tenez fermement le rabot
des deux mains.
1. Après avoir ajusté totalement le
rabot, placez la semelle avant sur
l'ouvrage (assurez-vous que le
tambour n'est pas en contact avec
l'ouvrage) et mettez le rabot en
marche comme cela est décrit plus
haut.
2. Tout en faisant pression sur la
semelle avant, et le guide étant
positionné contre le de l'ouvrage
(pour contrôler la largeur ou l'angle),
faites avancer le rabot à une vitesse
constante jusqu'à ce que toute la
longueur de la semelle arrre ait
Instructions d’utilisation
REPOSOIR
DU RABOT
SEMELLE
Fig. 10
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer
quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil.
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:54 AM Page 31
-32-
dépassé le bord de l'ouvrage.
(Fig. 10)
3. Puis transférez progressivement la
pression vers la semelle arrière, et
continuez le mouvement de rabotage
jusqu'à la fin de la coupe.
4. Si la pression n'est pas maintenue sur
la semelle arrière jusqu'à la fin de la
coupe, l'ouvrage risque d'être éraflé
après que la semelle avant aura
dépassé l'extrémité de l'ouvrage.
Pour réduire ce risque, utilisez une
bride de fixation sur le bord de trois
façons différentes pour maintenir en
place un morceau de bois de rebut
(d'au moins 1-1/2 po (38 mm)
d'épaisseur) à l'extrémité de l'ouvrage
aligné sur la surface à raboter (Fig.
11). Ceci déplacera l'emplacement de
lraflure possible de l'ouvrage au
morceau de bois de rebut.
5. Faites avancer le rabot à une vitesse
uniforme et raisonnable qui
n'exercera pas une pression
excessive sur le moteur ou sur le fer
(ne traînez pas le rabot sur la surface
venant d'être coupée).
6. Effectuez des coupes progressives
jusqu'à ce que vous soyez presque à
la profondeur désie, puis réajustez
à une coupe de faible profondeur
pour la dernière passe afin d'obtenir
une bonne finition de la surface.
Le moteur risque
de caler s'il est
utilisé de façon inappropriée ou en état
de surcharge. Réduisez la pression
(vitesse d'alimentation) ou la
profondeur de coupe pour éviter tout
risque d'endommagement de l'outil si le
moteur semble peiner.
Profondeur de coupe et
vitesse d'alimentation
La profondeur de coupe (profondeur de
rabotage) est déterminée par la
différence de hauteur entre la semelle
avant réglable et la semelle arrière fixe
du rabot. Le bouton de profondeur
permet d'ajuster la semelle avant, qui se
rétracte et expose le fer, et qui
détermine le montant de matériau
détaché de l'ouvrage. La profondeur de
coupe peut aller de 0 à 3/32 po (2,6
mm) par passe. (Fig. 1)
La profondeur de coupe et la vitesse
d'alimentation appropriées dépendent
du matériau constituant l'ouvrage :
Pour éviter d'obstruer l'outil et/ou
d'endommager le moteur, une coupe
plus fine et/ou une vitesse
d'alimentation plus lente peuvent être
nécessaires si le matériau a une ou
plusieurs de ces caractéristiques :
dureté; tendance à attacher, aspect
résineux, humidité, peinture, vernis
et/ou nœuds. En outre, lorsque vous
rabotez contre le grain ou à travers le
grain plutôt que dans le sens du grain,
une coupe moins profonde et/ou une
vitesse d'alimentation plus lente sont
nécessaires. Dans la mesure du
possible, faites un test en rabotant un
morceau similaire de matériau de rebut.
Utilisez de multiples coupes
progressives pour atteindre la
profondeur totale désirée.
Commencez par une coupe fine. Si le
rabot avance librement tout au long de
l'ouvrage sans trop surcharger le
moteur, le réglage de la profondeur peut
être augmenté avant la coupe suivante.
Lorsque vous aurez presque atteint la
profondeur totale désirée, réajustez la
profondeur de rabotage sur une faible
profondeur pour la coupe finale afin
d'obtenir une bonne finition de la
surface.
Fig. 11
OUVRAGE
BRIDE DE FIXATION
SUR LE BORD
MORCEAU DE
BOIS DE REBUT
Instructions d’utilisation
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:54 AM Page 32
-33-
glage de la profondeur de coupe :
Tournez le bouton de réglage de la
profondeur jusqu ce que l'indicateur
soit aligné sur la profondeur de coupe
désirée sur l'échelle de profondeur
(Fig. 1).
Reposoir du rabot
Le reposoir du rabot s'abaisse
automatiquement pour contribuer à
empêcher le fer d'entrer en contact avec
la surface de travail lorsque le rabot
n'est pas utilisé (Fig. 12). Le reposoir du
rabot est conçu pour se relever et
s'écarter automatiquement lorsque
l'arrière du rabot aura passé le bord
d'attaque de l'ouvrage (Fig. 10). Il se
relève également lorsque le rabotage
commence au milieu d'un ouvrage (par
rapport au bord de l'ouvrage).
Bords de biseautage
La gorge en V à l'avant de la plaque
d'assise du rabot permet de biseauter
rapidement et facilement les bords des
ouvrages. (Fig. 13)
Feuillures
Bien que tous les guides compatibles
avec les rabots Bosch puissent être
utilisés avec le modèle PL2632 pour les
feuillures (parfois appelées planches à «
feuillures »"), le meilleur guide dans ce
but est le guide à montage double en
option.
Le modèle PL2632 peut créer des
feuillures d'une largeur pouvant
atteindre 82 mm / 3-1/2 po. (Fig. 14)
N'oubliez pas qu'il faut une pression
latérale constante et de nombreuses
passes pour créer des feuillures en
utilisant un rabot.
Débouchage du système
d’évacuation des copeaux
Retirez la
fiche de la
prise de courant s'il est nécessaire de
retirer manuellement les copeaux. Les
fers ne sont pas visibles, et vous risquez
de vous couper si vous entrez en
contact avec eux accidentellement.
Pour réduire autant que possible le
risque d'obstruction, vérifiez ce qui
suit :
1. La profondeur de coupe est
raisonnable en fonction du mariau.
2. La vitesse d'alimentation est
raisonnable en fonction du mariau.
(Voir la section « Profondeur de
coupe et vitesse d'alimentation »)
3. branchez le rabot et insérez un
tournevis ou un objet similaire dans
le raccord d'évacuation des copeaux
en prenant les précautions
nécessaires pour éliminer
l'obstruction.
Instructions d’utilisation
45°
Fig. 13
Fig. 12
REPOSOIR
DU RABOT
Fig. 14
9mm
max.
8
2
mm
max.
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:54 AM Page 33
-34-
Entretien
Service apres-vente
U n e
maintenance
pré-ventive effectuée par une personne
non autorisée pourrait entraîner un
placement incorrect de fils et
composants internes, ce qui pourrait
être très dangereux. Nous
recommandons que toutes les
réparations de cet outil soient
effectuées par un centre de service
aps-vente usine de Bosch ou par un
poste de service agréé par Bosch.
Lubrification de l'outil
Votre outil Bosch a été lubrifié
correctement et est prêt à l'emploi. Il
est recommandé que les outils
comportant des engrenages soient
graissés à nouveau avec un lubrifiant
spécial pour engrenages lors de chaque
remplacement des balais.
Balais de charbon
Les balais et le commutateur dans votre
outil ont é conçus pour fonctionner
sans problème pendant de nombreuses
heures d'utilisation. Pour maintenir le
rendement optimal du moteur, nous
recommandons d'examiner les balais
tous les deux à six mois. N'utilisez que
des balais de remplacement Bosch
authentiques cous pour votre outil
particulier.
Paliers
Les paliers qui deviennent bruyants (en
raison de charges élevées ou de la
coupe de matériaux très abrasifs)
doivent être remplacés immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne
du moteur.
Nettoyage
Certains agents
de nettoyage et
solvants endommagent les pièces en
plastique. Citons notamment :
l'essence, le tétrachlorure de carbone,
les solvants de nettoyage chlorés,
l'ammoniac et les détergents ménagers
contenant de l'ammoniac.
Les ouvertures de ventilation et les
leviers de l'interrupteur doivent être
gras propres et ntre obstrs par
aucun corps étranger. Ne tentez pas de
nettoyer en insérant des objets pointus
à travers les ouvertures.
Nettoyez périodiquement le reposoir du
rabot et assurez-vous qu'il se remet
librement en place.
Courroie d'entrainement
La courroie d'entraînement est un
composant qui doit être inspecté
périodiquement dans le cadre d'une
maintenance normale afin de s'assurer
qu'elle n'est pas excessivement usée. Si
la courroie d'entraînement montre des
signes d'assèchement ou révèle des
fissures ou des déchirures, elle doit être
remplacée. Si la courroie d'entraînement
ne se déplace pas comme il faut ou sort
des poulies, elle doit être remplacée.
Installation d'une nouvelle courroie
d'entraînement : Desserrez la vis et
retirez le cache de la courroie
d'entraînement (Fig. 15). Coupez et
retirez la courroie d'entraînement usée.
Avant d'installer la nouvelle courroie
d'entraînement, nettoyez soigneusement
les deux poulies. Commencez par placer
la nouvelle courroie d'entraînement sur
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l'outil et/ou le
chargeur de sa source dalimentation secteur avant toute
opération de maintenance ou de nettoyage.
Fig. 15
VIS
CACHE DE LA
COURROIE
D'ENTRNE -
MENT
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:54 AM Page 34
la poulie d'entraînement, puis faites-la
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre tout en faisant pression sur la
courroie au-dessus de la poulie qu'elle
entraîne (Fig. 16). Réinstallez le cache
de la courroie d'entraînement et serrez
la vis à fond (Fig. 15).
-35-
Entretien
Si un cordon
de rallonge
s'avère nécessaire, vous devez utiliser un
cordon avec conducteurs de dimension
adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra
une chute excessive de tension, une perte
de courant ou une surchauffe. Les outils
mis à la terre doivent utiliser des cordons
de rallonge trifilaires pourvus de fiches à
trois broches ainsi que des prises à trois
broches.
REMARQUE : Plus le calibre du cordon
est petit, plus sa capacité est élevée.
DIMENSIONS DE RALLONGES
RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Cordons de rallonge
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
Fig. 16
POULIE
ENTRAÎE
POULIE
D'ENTRNEMENT
COURROIE
D'ENTRNEMENT
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:54 AM Page 35
-36-
Accessoires et compléments
Description Inclus
Vendu
séparément
Accessoires
Clé à fer pour empreinte Torx T-30
PA1202 Fer au carbure de tungstène Woodrazor micro-grain
réversible (2)
Fers HSS PA1204 avec dispositifs de retenue
Grandes fers HSS PA1205
Dispositif de planage de fers HSS PA1206
Attachements
PA1207 Guide standard
Guide à montage double avec couvre-semelle en
plastique
Adaptateurs pour tuyaux d'aspirateur
Tuyaux d'aspirateur
Sac à copeaux
PA1209 Couvre-semelle à biseau de 3 degrés pour guide à
montage double
Lutilisation dautres accessoires ou attachements non
spécifiés dans ce mode d’emploi pourrait être dangereuse.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de
corrosion et de détérioration.
2610052960.qxp_PL2632 7/17/19 8:54 AM Page 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Bosch PL2632 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues