SentrySafe 7250 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
®
This Owner’s Manual
contains:
• 100% Customer
Satisfaction Guarantee
• Your unit’s features
• Locating and securing
this product
• How to install
• What to store in this product
• If you lose your keys
Your Units Combination
It is important that BEFORE
beginning to install your floor
safe, you read THOROUGHLY
the combination instructions
inside under “Operating Your
Combination”.
Your loor safe Model 7250
combination is:
A
_____ B_____ C_____ D_____
Your floor safe Model 7250 serial
number is:
_____________________________
Ce manuel du propriétaire
contient :
• Garantie de satisfaction totale
du client
• Les particularités de votre
coffre-fort
• Le positionnement et la fixation
de ce produit
• Les instructions d’installation
• Les objets pouvant être rangés
dans ce produit
• Si vous perdez vos clés
Combinaison do votre unité
Il est important que vous lisiez
ATTENTIVEMENT les instruc-
tions présentées ci-dessous pour
la combinaison AVANT de
commencer à installer votre
coffre-fort de plancher.
La combinaisonde votrecoffre-fort de
plancher modèle 7250 est :
A
_____ B_____ C_____ D_____
Le numéro de série de votre coffre-
fort de plancher modèle 7250 est :
_____________________________
Este manual del usuario
contiene:
• Garantía de 100% de satisfacción
del cliente
• Características de la unidad
• Ubicación y colocación de modo
seguro de este producto
• Instrucciones de instalación
• Qué guardar en este producto
• Si pierde sus llaves
Lacombinacióndesuunidad
Es importante que lea CON
MUCHA ATENCIÓN las instruc-
ciones sobre la combinación
que aparecen bajo el título
Funcionamiento de su
combinación”, ANTES de
empezar a instalar la caja
fuerte para el piso.
Su combinación de la caja fuerte para
el piso Modelo 7250 es:
A_____ B_____ C_____ D_____
El número de serie de su caja fuerte
para el piso Modelo 7250 es:
_____________________________
Waterproof
Étanche à l’eau
Impermeable
Owner’s
Manual
Floor Safe
Model 7250
Manuel du
propriétaire
Coffre-fort de
plancher
modèle 7250
Manual del
usuario
Caja fuerte
para el piso
Modelo 7250
Thank you for purchasing
this Sentry product.
This product was made by Sentry
Group with care and pride, knowing
that you will rely on it to protect
important documents and beloved
keepsakes for a lifetime. To enjoy
the greatest protection and satis-
faction from this product, please
read the information in this packet,
and keep it for future reference.
Please take a moment to write down
the information we will need, to help
you if a question arises.
Model Number
Date of Purchase
Questions?
Call toll-free Monday–Friday
8:00 AM - 9:00 PM, E.S.T
1-800-828-1438
100% Customer
Satisfaction Guarantee
If at any time during the first year
after purchase, you are not entirely
satisfied with this Sentry product,
please call us toll-free at 1-800-
828-1438. We’ll solve the problem
or ensure that you receive a
replacement or full refund.
—The Employees of Sentry Group
For your safety
Warnings are marked with this
symbol. Please note all warnings
included in this information.
Merci d’avoir acheté
ce produit Sentry.
Ce produit a été fabriqué par Sentry
Group avec fierté et orgueil, sachant
que vous vous y fierez pour protéger
d’impor-tants documents et des
objets précieux toute une vie.
Pour bénéficier de la plus grande
protection et satisfaction de ce
produit, veuillez lire les informations
de cette pochette et les conserver
pour consultation future.
Nous vous incitons à prendre
quelques instants pour écrire les
informations dont nous aurons
besoin pour mieux répondre à
vos questions.
Numéro de modèle
Date d’achat
Des questions ?
Appelez au numéro sans frais
du lundi au vendredi
de 8 h 00 à 21 h 00
(heure standard de l’est des
États-Unis)
1-800-828-1438
Garantie de satisfaction totale
du client
Si, à quelque moment que ce soit
durant la première année suivant
l’achat, vous n’êtes pas entièrement
satisfait de ce produit Sentry,
veuillez nous appeler sans frais au
1-800-828-1438. Nous résoudrons le
problème ou nous ferons en sorte
que vous receviez un remplacement
ou un remboursement intégral.
— Les employés du Sentry Group
Pour votre sécurité
Les mises en garde sont marquées
de ce symbole. Prière de noter
toutes les mises en garde comprises
dans ce manuel.
Gracias por comprar este
producto Sentry.
Este producto fue fabricado por
Sentry Group con cuidado y orgullo,
sabiendo que usted confiará en él
para proteger documentos impor-
tantes y recuerdos queridos durante
toda una vida. Para obtener de este
producto la mayor protección y
satisfacción posibles, por favor, lea
la información que figura en este
paquete y guárdela para referencia
futura.
Por favor, dedique un momento a
anotar la información que necesitará
para ayudarle si surge alguna
pregunta.
Número de modelo
Fecha de compra
¿Preguntas?
Llame gratis lunes a viernes
8,00 de la mañana a 9,00 de la tarde
(hora estándar del
este de los EE.UU.)
1-800-828-1438
Garantía de 100% de
satisfacción del cliente
Si en cualquier momento durante
el primer año a partir de la fecha
de compra usted no está
completamente satisfecho con este
producto Sentry, por favor, llámenos
gratis al 1-800-828-1438.
Resolveremos el problema o nos
aseguraremos de que reciba un
recambio o un reembolso completo.
— Los empleados de Sentry Group
Para su seguridad
Las advertencias están marcadas con
este símbolo. Por favor, fíjese en
todas las advertencias incluidas en
esta información.
2
®
Rugged 12-guage steel
construction
Die cast door with easy-grip
handle
Big easy-to-read combination dial
4-number combination for greater
security
Waterproof
Your Sentry floor safe is
waterproof when the waterproof
lid is secure and installed per
waterproof instructions. To
engage, set in position on top of
safe and turn clockwise to tighten.
To gain access to combination
door, remove waterproof lid by
turning counterclockwise.
Construction robuste en acier de
calibre 12
Porte moulée avec une poignée
facile à agripper
Grand cadran de combinaison
facile à lire
Combinaison à quatre numéros
pour une sécurité renforcée
Étanche à l’eau
Le plancher de votre coffre-fort
Sentry est étanche à l’eau lorsque
le couvercle d’étanchéité est
sécurisé et installé selon les
instructions d’étanchéité. Pour le
mettre en prise, positionnez en
haut du coffre et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre
pour serrer. Pour avoir accès à la
combinaison de la porte, ôtez le
couvercle d’étanchéité en
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Construcción resistente de acero
del calibre 12
Puerta troquelada con mango de
fácil asimiento
Marcador de la combinación
grande y fácil de leer
Combinación de 4 números para
una mayor seguridad
Impermeable
Su caja fuerte de piso Sentry es
impermeable cuando la tapa
impermeable está enganchada e
instalada de acuerdo con las
instrucciones de impermeabilidad.
Para enganchar la tapa, colóquela
en posición sobre la parte
superior de la caja fuerte y gírela
hacia la derecha para apretarla.
Para obtener acceso a la puerta
con conbinación, quite la tapa
impermeable, girándola hacia la
izquierda.
3
Your Units Features Particularités
de votre produit
Características
de la unidad
4
Locating
and Securing
This Product
Before installing - an important
word about security. . .
With the purchase of this in-floor
safe, you have taken an important
step toward protecting your
valuables. This instruction sheet
presents six methods of installation.
Your selection of an installation
method is as important as your initial
decision to purchase the safe. Let
us explain.
Because every home or office differs
in design, construction and location,
there is no one “correct” method for
installing your safe. How you decide
to install your FLOOR SAFE is just as
important as your initial purchase
decision.
Keep in mind that the ability of any
protective device to deter theft is a
function of time. Generally, petty
thieves lack the patience, tools or
experience to break into a properly
installed safe. Even experienced
burglars turn away from security
devices which require special tools
and many minutes of privacy, or which
create a lot of noise when attacked
forcibly.
Consequently, installing your safe in
or on a concrete floor offers the
maximum degree of security.
Positionnement et
fixation de ce produit
Avant d’installer – Quelques
points importants sur
la sécurité. . .
En achetant ce coffre-fort de
plancher, vous avez franchi une
étape importante dans la protection
de vos objets de valeur. Cette feuille
d’instructions présente six
méthodes d’installation. Votre choix
de la méthode d’installation est
aussi important que votre décision
d’acquérir le coffre-fort. Voici
pourquoi.
La conception, la structure et
l’emplacement des domiciles privés
et des bureaux étant souvent
différente, il n’existe pas de
méthode “idéale” pour installer
votre coffre-fort. La manière dont
vous décidez d’installer votre
COFFRE-FORT DE PLANCHER est
tout aussi importante que votre
décision initiale d’achat.
Rappelez-vous que le temps
constitue un facteur important dans
l’efficacité d’un dispositif de
protection contre le vol. Les
cambrioleurs amateurs n’ont
habituellement pas la patience, les
outils ni l’expérience nécessaires
pour forcer un coffre-fort installé
correctement. Même les
cambrioleurs expérimentés évitent
généralement les dispositifs de
sécurité qui demandent des outils
spéciaux et un certain temps de
tranquillité, ou encore qui font du
bruit lorsqu’on cherche à les ouvrir
de force.
Par conséquent, l’installation du
coffre-fort dans ou sur un sol de
béton assure le maximum de
sécurité possible.
Ubicación y
colocación de modo
seguro de este
producto
Importantes recomendaciones
de seguridad antes de hacer la
instalación. . .
Con la compra de esta caja fuerte
para el piso, usted ha tomado un
paso importante para proteger sus
objetos valiosos. Esta hoja de
instrucciones presenta seis métodos
de instalación. Su selección de un
método de instalación es tan
importante como su decisión inicial
de comprar la caja fuerte. Nos
explicaremos.
Debido a que cada hogar u oficina
tiene un diseño, construcción y
ubicación diferentes, no existe un
método “correcto” de instalar su
caja fuerte. La forma en qué usted
haya decidido instalar su CAJA
FUERTE PARA EL PISO es tan
importante como la decisión inicial
de su compra.
Tenga en cuenta que la capacidad de
cualquier dispositivo de seguridad
para impedir el robo es una función
relacionada con el tiempo.
Generalmente, los ladrones de poca
monta no tienen la paciencia, las
herramientas o la experiencia para
entrar en una caja fuerte instalada
de manera adecuada. Incluso los
ladrones con experiencia evitan los
aparatos de seguridad que exigen
herramientas especiales y varios
minutos de intimidad o que hacen
mucho ruido al forzarlos.
Por consiguiente, la instalación de su
caja fuerte en un piso de concreto
ofrece un grado máximo de
seguridad.
®
5
Business Locations: If police or
security personnel routinely patrol
the area around your business, install
the safe where an officer can see it.
This location should be properly
illuminated to eliminate the privacy
that thieves require.
Be sure to inform local law
enforcement officials of the safe's
location, and your normal office
hours. If your business is located in
an area not patrolled by police, read
the recommendations for home
installations.
Home Locations: The best location
for a home safe is a remote area with
the least amount of traffic. A remote
corner of the basement or under the
cellar stairs is often an ideal location.
For an extra measure of security, we
recommend you conceal the safe
under a rug or with a piece of
furniture.
The Sentry Group strongly
recommends you insure the
contents of your safe. The use
of a safe may reduce insurance
premiums. Consult your insurance
agent.
Bureaux : Si la région de votre
bureau est patrouillée par la police
ou par une agence de sécurité,
installez le coffre-fort de façon à ce
que les agents de l’ordre puissent
l’apercevoir. L’emplacement choisi
doit être éclairé convenablement car
les cambrioleurs évitent souvent les
endroits exposés.
N’oubliez pas d’informer le service
de police local de l’emplacement du
coffre-fort et des heures
d’ouverture normales de votre
bureau. Si celui-ci est situé dans un
endroit qui n’est pas patrouillé par
des services de l’ordre, lisez les
conseils indiqués par la section se
rapportant aux domiciles privés.
Domiciles privés : Les endroits
situés à l’écart et avec le moins de
passage possible constituent les
meilleurs emplacements pour
installer un coffre-fort à domicile.
Un coin éloigné de la cave ou un
espace de rangement sous l’escalier
sont souvent des emplacements
idéaux. Nous vous conseillons de
dissimuler le coffre-fort par un tapis
ou un meuble à titre de mesure de
sécurité supplémentaire.
Sentry Group vous
recommande vivement
d’assurer le contenu du
coffre-fort. L’utilisation d’un
coffre-fort peut diminuer les primes
d’assurance. Veuillez consulter votre
agent d’assurance.
Ubicaciones comerciales: Si la
policía o el personal de seguridad
patrullan rutinariamente el área
alrededor de su negocio, instale la
caja fuerte en un lugar donde la
puedan ver los agentes de seguridad.
Esta ubicación debe iluminarse
adecuadamente para eliminar la
intimidad que necesitan los
ladrones.
Asegúrese de notificar la ubicación
de la caja fuerte y su horario normal
de oficina a los agentes locales de
las fuerzas del orden. Si su negocio
está ubicado en un área que no
patrulla la policía, lea las recomen-
daciones para la instalación en el
hogar.
Ubicaciones en el hogar: El
mejor lugar para una caja fuerte en
el hogar es un área remota que sea
la menos concurrida. Con frecuencia,
un lugar ideal puede ser una esquina
remota de su sótano o debajo las
escaleras de la bodega. Para tomar
medidas extraordinarias de
seguridad, recomendamos que
oculte la caja fuerte debajo de una
alfombra o con un mueble.
El Sentry Group recomienda
encarecidamente que asegure
el contenido de su caja fuerte.
El uso de una caja fuerte puede
reducir las cuotas de seguros.
Consulte a su agente de seguros.
Operating Your
Combination
Test with door open!
Be sure to try your combination
several times before installation.
TO OPERATE:
Point the dial to zero.
Turn the dial to the left.
Make sure ZERO passes the pointer at
least FOUR times. Then stop at the first
number of your combination.
Turn the dial to the right.
Stop the THIRD time you reach the
second number of your combination.
Turn the dial to the left. Stop
the SECOND time the pointer reaches
the third number of your combination.
Turn the dial to the right.
Stop the FIRST time you reach the last
number of your combination.
WARNING!
Always remove the safe
door before installation to
prevent damage to the
combination lock.
Also remove the safe door from the
installation area. Concrete and dust
could harm the locking mechanism.
If your safe is being installed by
someone else, remove the safe door
and the combination card to a secure
place. This will prevent others from
knowing the combination.
Combinaison de
votre unité
Faites un essai avec
la porte ouverte !
Prenez soin d’essayer plusieurs
fois votre combinaison avant
l’installation.
FONCTIONNEMENT :
Dirigez le cadran vers le zéro.
Tournez le cadran vers la
gauche. Assurez-vous que le pointeur
passe devant le ZÉRO au moins QUATRE
fois. Puis arrêtez-le au niveau du
premier numéro de votre combinaison.
Tournez le cadran vers la
droite. Arrêtez-le lorsque vous atteignez
pour la TROISIÈME fois le deuxième
numéro de votre combinaison.
Tournez le cadran vers la
gauche. Arrêtez-le lorsque vous
atteignez pour la DEUXIÈME fois le
troisième numéro de votre combinaison.
Tournez le cadran vers la
droite. Arrêtez-le dès que vous atteignez
(pour la PREMIÈRE fois) le dernier
numéro de votre combinaison.
AVERTISSEMENT !
Retirez toujours la porte du
coffre-fort avant de l’installer
pour éviter d’endommager la
serrure à combinaison.
Rangez la porte dans un endroit à
l’écart des travaux d’installation
pour éviter que le ciment et la
poussière n’endommagent le
mécanisme de fermeture.
Si coffre-fort est installé par un
tiers, retirez la porte du coffre-fort
ainsi que la carte qui comporte les
chiffres de la combinaison et
mettez-les en lieu sûr. Ces mesures
ont pour but d’éviter que d’autres
personnes ne prennent connais-
sance de chiffres de la combinaison.
Funcionamiento
de su combinación
¡Pruebe con
la puerta abierta!
Asegúrese de probar su
combinación varias veces
antes de la instalación.
PARA QUE FUNCIONE
:
Ajuste el marcador a cero
.
Gire el marcador hacia la
izquierda. Asegúrese que el indicador
pasa por el CERO por lo menos CUATRO
veces. Entonces, pare en el primer
número de su combinación.
Gire el marcador hacia la
derecha. Pare la TERCERA vez que llegue
al segundo número de su combinación.
Gire el marcador hacia la
izquierda. Pare la SEGUNDA vez que el
indicador llegue al tercer número de su
combinación.
Gire el marcador hacia la
derecha. Pare la PRIMERA vez que llegue
al último número de su combinación.
¡ADVERTENCIA!
Antes de hacer la instalación,
saque siempre la puerta de
la caja fuerte para evitar
dañar la cerradura de
la combinación.
Saque también la puerta de la caja
fuerte del área de instalación. El
concreto y el polvo podrían dañar
el mecanismo de la cerradura.
Si otra persona instala su caja
fuerte, coloque la puerta de la caja
fuerte y la tarjeta de la combinación
en un lugar seguro. Esto evitará que
otras personas conozcan la
combinación.
6
®
WARNING!
Not for weapons storage.
This product is not intended for nor
recommended for the storage of
firearms, ammunition, explosives,
explosive devices or weapons.
Sentry Group disclaims any
responsibility or liability for any
damage or injury resulting from the
storage of these items in this
product.
WARNING!
Hardware will protrude
from the floor.
Be careful to choose a spot
where the blunt end of a screw
can protrude from the floor without
tripping or hurting anyone.
WARNING!
Before drilling, check below
the floor for hazards.
Look for any electrical, telephone,
plumbing, heating or other wires,
lines, cables or ducts. Avoid drilling
near these. Drilling through these
can result in death or personal injury
from electrical shock, gas leak or hot
water rupture, as well as damage to
property.
AVERTISSEMENT !
Non destiné au rangement
d’armes à feu.
Ce produit n’est pas destiné au
rangement d’armes à feu, de
munitions, d’explosifs, de dispositifs
explosifs ou d’armes et il n’est pas
recommandé à cette fin. Sentry
Group décline toute responsabilité
au titre de dommages ou de
blessures résultant du rangement
de ces articles dans ce produit.
AVERTISSEMENT !
Les ferrures de montage feront
saillie à travers le plancher.
Veillez à choisir un emplacement où
l’extrémité émoussée d’une vis peut
faire saillie du plancher sans faire
trébucher ni blesser personne.
AVERTISSEMENT !
Avant de percer, vérifiez
s’il y a quelque danger
que ce soit sous le plancher.
Recherchez tout fil, ligne, câble ou
conduit électrique, de téléphone,
de plomberie, de chauffage ou autre.
Évitez de percer à proximité de
ceux-ci. Le perçage à travers ceux-ci
peut provoquer la mort ou des
blessures par suite de chocs
électriques, fuite de gaz ou rupture
de canalisation d’eau chaude, ainsi
que des dommages matériels.
¡ADVERTENCIA!
No es para guardar armas.
Este producto no está diseñado ni
recomendado para guardar armas
de fuego, municiones, explosivos,
dispositivos explosivos o armas.
Sentry Group declina toda obligación
o responsabilidad por cualquier
daño o lesión que se produzca como
consecuencia de guardar estos
artículos en este producto.
¡ADVERTENCIA!
Los herrajes
sobresaldrán del piso.
Tenga cuidado de elegir un lugar
donde el extremo despuntado de un
tornillo pueda sobresalir del piso sin
hacer que nadie tropiece o resulte
herido.
¡ADVERTENCIA!
Antes de taladrar, compruebe
si debajo del piso hay peligros.
Busque cables eléctricos y de
teléfono, tuberías de plomería y de
calefacción u otros alambres, líneas,
cables o conductos. Evite taladrar
cerca de éstos. El taladrar a través
de ellos puede tener como resultado
muerte o lesiones personales a
consecuencia de sacudidas
eléctricas, un escape de gas o la
ruptura de una conducción de agua
caliente, así como daños a la
propiedad.
7
8
NOTE!
This installation method will not alter
the safe’s waterproof feature.
To Install IN
Concrete Floor
Tools and Materials Needed
pencil and ruler
hammer or sledge
mason's or cold chisel
knife or scissors
ready-mix concrete or mortar
mixing pan and trowel
water
metal or wood shims
safety glasses
gloves
plastic bag
Instructions
1. Locate safe in a location free of
surface water.
2. Remove lid and safe door,
following unlocking instructions
on the combination card.
3. Pencil a 16-inch square area on
the floor.
4. Chip out the concrete with a
heavy hammer and mason's
chisel. (Fig. A)
5. Dig the hole about 20-inches
deep so that the lid will be flush
with the floor. (Fig. B)
REMARQUE!
Cette méthode d’installation n’aura
aucun effet sur les caractéristiques
d’étanchéité du coffre.
Installation DANS
un sol en béton
Outils et matériaux nécessaires :
Crayon et règle
marteau ou masse
ciseau à froid ou ciseau de
maçonnerie
couteau ou ciseaux
mélange préparé de béton
ou mortier
bac à mélanger et truelle
eau
cales de métal ou de bois
lunettes de protection
gants
sac en plastique
Instructions
1. Choisissez un emplacement sans
danger et ne présentant aucun
risque d’accumulation d’eau.
2. Retirez le couvercle et la porte
du coffre-fort en suivant les
instructions d’ouverture de la
carte indiquant les chiffres de
la combinaison.
3. Tracez au crayon un carré de 40
cm (16 po.) de côté sur le sol.
4. Cassez le béton à l’aide d’un
marteau lourd et d’un ciseau à
maçonnerie. (Fig. A)
5. Creusez un trou d’environ 50 cm
(20 po.) de profondeur de
manière à ce que le couvercle
soit aurasdusol. (Fig. B)
¡NOTA!
Este méthodo de instalación no
modificará la característica
impermeable de la caja fuerte.
Para instalar DENTRO
del piso de concreto
Herramientas y
materiales necesarios
lápiz y regla
martillo o maza
cincel de albañil o cortafrío
cuchillo o tijeras
concreto o mortero preparado
recipiente y paleta de mezclar
agua
planchitas de metal o madera
gafas de protección
guantes
bolsa de plástico
Instrucciones
1. Colocar la caja fuerte en un lugar
que no haya agua en la superficie.
2. Sacar la cubierta y la puerta
de la caja fuerte, siguiendo las
instrucciones para abrirla en la
tarjeta de la combinación.
3. Dibujar con un lápiz un área de 16
pulgadas cuadradas en el suelo.
4. Picar el concreto con un martillo
fuerte o cincel de albañil. (Fig. A)
5. Cavar un agujero de 20 pulgadas
de profundidad para que la
cubierta encaje con el piso.
(Fig. B)
BA
®
9
6. Insert plugs into holes of
bottom anchor plate.
7. Place safe in a plastic bag to
prevent water seepage. Tie
tightly at top of safe.
8. Lower safe into center of hole.
You may need to place shims
under safe to level top of safe
with concrete floor.
9. Pour concrete (mortar) under
and around safe without
disturbing shims until level with
safe’s top and concrete floor.
(Fig. C)
10. Trowel top of concrete to make
it smooth and level with floor.
11. Let concrete cure for at least 24
hours.
12. Trim excess plastic bag. (Fig. D)
13. Replace door and lid.
6. Insérez des bouchons dans les
trous de la plaque d’ancrage
inférieure.
7. Placez le coffre-fort dans un sac
en plastique pour éviter les
infiltrations d’eau et fermez
bien le sac en haut du coffre-fort.
8. Faites descendre le coffre-fort
au centre du trou. Vous devrez
peut-être placer des cales sous
le coffre-fort de manière à ce
que le dessus soit au niveau
du sol en béton.
9. Versez le béton (mortier) sous
et autour du coffre-fort sans
déplacer les cales et jusqu’à ce
qu’il ait atteint le niveau du haut
du coffre-fort et du sol en
béton.(Fig. C)
10. Utilisez une truelle pour
égaliser la surface du béton et
la mettre à la surface du sol.
11. Laissez reposer le béton
pendant au moins 24 heures.
12. Découpez l’excédent du sac en
plastique. (Fig. D)
13. Replacez la porte et le
couvercle.
6. Introducir las clavijas en los
agujeros de la placa de anclaje
inferior.
7. Colocar la caja fuerte en una
bolsa de plástico para evitar
filtración de agua. Atarla
estrechamente en la parte
superior de la caja.
8. Bajar la caja fuerte hacia el
centro del agujero. Es posible
que tenga que colocar la plaquita
debajo de la caja fuerte para
nivelar la parte superior de la
caja con el piso de concreto.
9. Vertir el concreto (mortero)
debajo y alrededor de la caja
fuerte sin estorbar las plaquitas
hasta nivelar con la parte
superior de la caja y el piso de
concreto. (Fig. C)
10. Palustrear el concreto para
suavizarlo y nivelarlo con el piso.
11. Dejar reposar el concreto 24
horas por lo menos.
12. Recortar el sobrante de la bolsa
de plástico. (Fig. D)
13. Colocar la puerta y la cubierta.
D
C
10
NOTE!
This installation method will not
alter the safe’s waterproof feature.
To Install ON
Concrete Floor
Tools and Materials Needed:
pencil and ruler
electric drill with
1
2" masonry
bit
hammer
wrench
(3)
1
4" lag screws with masonry
anchors
(4) pieces of
3
8" plywood
#10 nails
ready-mix concrete or mortar
mixing pan and trowel
water
weights
safety glasses
gloves
Instructions
1. Remove lid, safe door and (3)
plastic plugs in safe’s base.
2. Mark location of screw holes in
floor through the safe’s base,
then remove safe from floor
marks. (Fig. A)
3. Drill three
1
2" holes and install
masonry anchors. (Fig. B)
REMARQUE !
CETTE méthode d’installation n’aura
aucun effet sur les caractéristiques
d’étanchété du coffre.
Installation SUR un
sol en béton
Outilsetmatériaux nécessaires:
crayon et règle
perceuse électrique avec un
foret à maçonnerie de 12,7 mm
(
1
2 po.)
marteau
•clé
(3) tire-fond de 6,4 mm (
1
4 de
po.) avec cheville d’ancrage
pour maçonnerie
(4) pièces de contreplaqué de
10 mm (
3
8 de po.) d’épaisseur
clous n° 10
mélange préparé de béton ou
mortier
bac à mélanger et truelle
eau
poids
lunettes de protection
gants
Instructions
1. Retirez le couvercle, la porte
du coffre-fort et les (3)
bouchons en plastique de la
base du coffre-fort.
2. Marquez l’emplacement des
trous des vis sur le sol, à travers
la base du coffre-fort puis
retirez celui-ci. (Fig. A)
3. Percez trois trous de 12,5 mm
(
1
2 po.), puis installez les
chevilles d’ancrage de
maçonnerie. (Fig. B)
¡NOTA!
Este méthodo de instalación no
modificará la caracteristica
impermeable de la caja fuerte.
Para instalar SOBRE
el piso de concreto
Herramientas y
materiales necesarios
lápiz y regla
taladrador eléctrico con barrena
de albañilería de
1
2"
martillo
llave inglesa
(3) tornillos de entibación de
1
4" con anclaje de albañilería
(4) piezas de madera
contraplacada de
3
8"
clavos no. 10
concreto o mortero preparado
recipiente y paleta de mezclar
aguar
pesos
gafas de protección
guantes
Instrucciones
1. Sacar la cubierta, la puerta de la
caja fuerte y (3) clavijas
de plástico en la base de la caja.
2. Marcar la ubicación de los
agujeros de los tornillos en el
piso a través de la base de la
caja fuerte y a continuación
sacar la caja de las marcas del
suelo. (Fig. A)
3. Perforar tres agujeros de
1
2"
e instalar los anclajes de
albañilería. (Fig. B)
A B
®
11
4. Align safe holes with floor
holes.
5. Place safe in enclosed
moisture-proof plastic bag.
6. Place
1
4
" lag screws through
base holes and tighten into
anchors. (Fig. C)
7. Build a wooden form around the
safe, each side 15" x 16". Place
at least 50 lbs. of weight against
each outside wall.
8. Pour concrete around the safe
until level with safe top. (Fig. D)
9. Let concrete cure for at least
24 hours.
10. Remove weight and
disassemble wooden frame.
(Fig. E)
11. Replace door and lid.
4. Alignez les trous du coffre-fort
sur ceux du sol.
5. Placez le coffre, entouré dans
son sac en plastique
hermétique à l’humidité.
6. Passez des tire-fond de 6,4 mm
(
1
4 de po.) dans les trous de la
base et vissez-les dans les
chevilles d’ancrage. (Fig. C)
7. Construisez un coffrage en bois
de 38 cm (15 po.) sur 40,6 cm
(16 po.). Appuyez des poids d’au
moins 22 kg (50 livres) contre
les côtés extérieurs du
coffrage.
8. Versez du béton autour du
coffre-fort jusqu’à ce qu’il ait
atteint le niveau du haut du
coffre-fort. (Fig. D)
9. Laissez reposer le béton
pendant au moins 24 heures.
10. Retirez les poids et démontez le
coffrage en bois. (Fig. E)
11. Replacez la porte et le
couvercle.
4. Alinear los agujeros de la caja
con los agujeros del suelo.
5. Colocar la caja fuerte en la
bolsa de plástico a prueba de
humedad que se incluye.
6. Colocar los tornillos de
entibación de
1
4" a través de los
agujeros de la base y apretar en
los anclajes. (Fig. C)
7. Construir un armazón de
madera alrededor de la caja
fuerte, cada lado de 15" x 16".
Colocar por lo menos 50 libras
de peso a cada lado de la pared
exterior.
8. Verter el concreto alrededor de
la caja fuerte hasta que se nivele
con la parte superior de la caja.
(Fig. D)
9. Dejar reposar el concreto 24
horas por lo menos.
10. Sacar el peso y desmontar el
armazón de madera. (Fig. E)
11. Colocar la puerta y cubierta.
DC E
12
NOTE!
This installation method will VOID the
safe’s waterproof feature.
To Install on
Wood Floor using
bolts, nuts and
washers
(Avoid floor joists with
this installation.)
Tools and Materials Needed
pencil and ruler
electric drill with
5
16" wood bit
wrench
(3)
1
4" bolts with nuts and
5
16" washers
safety glasses
Instructions
1. Remove lid, door and (3) plastic
plugs in safe’s base.
2. Mark location of bolt holes in
floor through the safe’s base,
then remove safe from floor
marks. (Fig. A)
3. Drill holes through floor with
5
16"
drill bit. (To determine required
bolt length, measure depth of
drilled holes and add
1
4" for base
plate and 1" for washer and nut.)
(Fig. B)
4. Align safe holes with floor holes.
REMARQUE!
Cette méthode d’installation aura
pour effet l’ANNULA
TION des
caractéristiques d’étanchéité du coffre.
Installation sur un
plancher en bois en
utilisant des boulons,
des écrous et des
rondelles
(Évitez les solives pour
ce genre d’installation.)
Outilset matériaux nécessaires :
crayon et règle
perceuse électrique avec un foret à
maçonnerie de 8 mm (
5
16 de po.)
clé
(3) boulons de 6,4 mm (
1
4 de po.)
avec écrous et rondelles de 8 mm
(
5
16 de po.)
lunettes de protection
Instructions
1. Retirez le couvercle, la porte du
coffre-fort et les (3) bouchons en
plastique de la base du coffre-fort.
2. Marquez l’emplacement des trous
des boulons sur le sol, à travers la
base du coffre-fort puis retirez
celui-ci. (Fig. A)
3. Percez des trous à travers le
plancher en utilisant un foret de 8
mm (
5
16 de po.). (Pour déterminer
la longueur des boulons, mesurez la
profondeur des trous en y ajoutant
6,4 mm (
1
4 de po.) pour la plaque
de base et 25,4 mm (1 po.) pour les
rondelles et les écrous.) (Fig. B)
4. Alignez les trous du coffre-fort sur
ceux du plancher.
¡NOTA!
Este méthodo de instalación
ANULARÁ la característica
impermeable de la caja fuerte.
Para instalar en
suelos de madera
utilizando pernos,
tuercas y arandelas
(Con esta instalación, se deben
evitar las vigas del suelo)
Herramientas y
materiales necesarios
lápiz y regla
taladrador eléctrico con barrena
para madera de
5
16"
llave inglesa
(3) pernos y tuercas de
1
4" y
arandelas de
5
16"
gafas de protección
Instrucciones
1. Sacar la cubierta, puerta y (3)
clavijas de plástico de la base
de la caja fuerte.
2. Marcar la ubicación de los
agujeros de los pernos a través
de la base de la caja y a
continuación sacar la caja de las
marcas del suelo. (Fig. A)
3. Perforar agujeros en el piso con
el taladrador con barrena de
5
16".
(Para determinar la longitud de
los pernos, medir la profundidad
de los agujeros perforados y
añadir un
1
4" para la placa de
base y 1" para las arandelas y
tuercas. (Fig. B)
4. Alinear los agujeros de la caja
con los agujeros del piso.
BA
®
13
5. Place bolts through holes.
(Fig. C)
6. Hold bolts in place with wrench
while second person puts
washer on and tightens nuts
downstairs. (Lockwasher,
Loktite
®
or Threadlock
®
will
help secure bolts.) (Fig. D)
7. Replace safe door and lid.
5. Faites passer les boulons par les
trous. (Fig. C)
6. Maintenez les boulons en place
à l’aide d’une clé et demandez à
une autre personne de
descendre à l’étage du dessous
pour placer les rondelles et
serrer les écrous. (L’utilisation
de rondelles de blocage
Loktite
MC
ou Threadlock
MC
assure une protection plus
solide.) (Fig. D)
7. Replacez la porte du coffre-fort
ainsi que son couvercle.
5. Colocar los pernos a través de
los agujeros. (Fig. C)
6. Aguantar los pernos en su lugar
con la llave inglesa mientras otra
persona pone las arandelas y las
aprieta por debajo. (Lockwasher,
Loktite
®
o Threadlock
®
ayudan a
asegurar los pernos). (Fig. D)
7. Colocar la puerta y cubierta de la
caja fuerte.
C D
NOTE!
This installation method will VOID the
safe’s waterproof feature.
To Install 0n
Wood Floor using
toggle bolts
(Avoid floor joists with this
installation.)
Tools and Materials Needed
pencil and ruler
electric drill with
3
4" wood bit
screwdriver
(3)
1
4" toggle bolts
safety glasses
Instructions
1. Remove lid, door and (3) plastic
plugs in safe's base.
2. Mark location of bolt holes in
floor through the safe's base,
then remove safe from floor
marks. (Fig. A)
3. Drill holes through floor
with
3
4" wood drill bit. (To
determine required length of
toggle bolts, measure depth of
drilled holes and add
1
4" for base
plate and 1" for toggle wings.)
(Fig. B)
REMARQUE!
Cette méthode d’installation aura
pour effet l’ANNULA
TION des
caractéristiques d’étanchéité du coffre.
Installation sur un
plancher en bois en
utilisant des boulons
de scellement
(Évitez les solives pour ce genre
d’installation.)
Outilset matériaux nécessaires:
crayon et règle
perceuse électrique avec un foret
à maçonnerie de 8 mm
(
3
4 de po.)
tournevis
(3) boulons de scellement de 6,4
mm (
1
4 de po.)
lunettes de protection
Instructions
1. Retirez le couvercle , la porte du
coffre-fort et les (3) bouchons en
plastique de la base du coffre-fort.
2. Marquez l’emplacement des trous
des boulons sur le sol, à travers la
base du coffre-fort puis retirez
celui-ci. (Fig. A)
3. Percez des trous à travers le
plancher en utilisant un foret
de 19 mm (
3
4 de po.). (Pour
déterminer la longueur des
boulons de scellement, mesurez la
profondeur des trous en y ajoutant
6,4 mm (
1
4 de po.) pour la plaque
de base et 25,4 mm (1 po.) pour
les ailettes des boulons.) (Fig. B)
¡NOTA!
Este méthodo de instalación
ANULARÁ la característica
impermeable de la caja fuerte.
Para instalar en
suelos de madera
utilizando pernos
acodillados
(Con esta instalación, se deben
evitar las vigas del suelo)
Herramientas y
materiales necesarios
lápiz y regla
taladrador eléctrico con barrena
para madera de
3
4"
destornillador
(3) pernos acodillados de
1
4"
gafas de protección
Instrucciones
1. Sacar la cubierta, puerta y (3)
clavijas de plástico de la base
de la caja fuerte.
2. Marcar la ubicación de los
agujeros de los pernos a través
de la base de la caja y a
continuación sacar la caja de
las marcas del suelo. (Fig. A)
3. Perforar agujeros en el piso con
el taladrador con barrena para
madera de
3
4". (Para determinar
la longitud de los pernos
acodillados, medir la profundidad
de los agujeros perforados y
añadir un
1
4" para la placa de
base y 1" para las aletas
acodilladas). (Fig. B)
14
A B
®
4. Unscrew bolt from wings of
toggle, push toggle bolt through
safe base and rescrew toggle
wings to bolt.
5. Align safe with toggle bolts to
holes in floor. (Fig. C)
6. Push bolts into holes and finger
tighten. Use screwdriver to
fasten securely.
7. Replace safe door and lid.
4. Dévissez les ailettes à ressort
des boulons de scellement puis
faites passer les boulons dans
les trous de la base du coffre-
fort. Revissez ensuite les
ailettes à ressort des boulons.
5. Placez le coffre-fort en alignant
les boulons de scellement sur
les trous du plancher. (Fig. C)
6. Insérez les boulons dans les
trous du plancher et serrez-les
à la main. Utilisez un tournevis
pour achever le serrage des
boulons.
7. Replacez la porte du coffre-fort
ainsi que son couvercle.
4. Desenroscar los pernos de las
aletas acodilladas, introducir los
pernos acodillados a través de la
base de la caja fuerte y volver a
enroscar las aletas acodilladas
a los pernos.
5. Alinear la caja fuerte con los
pernos acodillados en los
agujeros del piso. (Fig. C)
6. Colocar los pernos a través de
los agujeros y apretarlos con los
dedos. Utilizar el destornillador
para apretarlos con más
seguridad.
7. Colocar la puerta y cubierta de
la caja fuerte.
15
C
NOTE!
This installation method will VOID the
safe’s waterproof feature.
To Install on
Wood Floor using
hollow wall anchors
(Avoid floor joists with this
installation.)
Tools and Materials Needed
pencil
electric drill with
7
16" bit
screwdriver
hammer
(3)
1
4" hollow wall anchors,
Molly type
(3)
5
16" washers
safety glasses
Instructions
1. Remove lid, door and (3) plastic
plugs in safe's base.
2. Mark location of bolt holes in
floor through the safe's base,
then remove safe from floor
marks. (Fig. A)
3. Drill holes through floor with
7
16" wood drill bit. (Fig.B)
4. Remove bolts from anchor.
REMARQUE!
Cette méthode d’installation aura
pour effet l’ANNULA
TION des
caractéristiques d’étanchéité du coffre.
Installation sur un
plancher en bois en
utilisant des chevilles
d’ancrage pour
murs creux
(Évitez les solives pour ce genre
d’installation.)
Outilset matériaux nécessaires :
crayon
perceuse électrique avec un foret
de 12 mm (
7
16 de po.)
tournevis
marteau
(3) chevilles d’ancrages pour murs
creux de 6,4 mm (
1
4 de po.), de
type Molly
(3) rondelles de 8,4 mm
(
5
16 de po.)
lunettes de protection
Instructions
1. Retirez le couvercle, la porte du
coffre-fort et les (3) bouchons en
plastique de la base du coffre-fort.
2. Marquez l’emplacement des trous
des boulons sur le plancher, à
travers la base du coffre-fort puis
retirez celui-ci. (Fig. A)
3. Percez des trous à travers le
plancher en utilisant un foret à
bois de 12 mm (
7
16 de po.).
(Fig. B)
4. Retirez les boulons des chevilles
d’ancrage.
¡NOTA!
Este méthodo de instalación
ANULARÁ la característica
impermeable de la caja fuerte.
Para instalar en
suelos de madera
utilizando anclajes
huecos de pared
(Con esta instalación, se deben
evitar las vigas del suelo)
Herramientas y
materiales necesarios
lápiz
taladrador eléctrico con barrena
de
7
16"
destornillador
martillo
(3) anclajes huecos de pared de
1
4", tipo Molly
(3) arandelas de
5
16"
gafas de protección
Instrucciones
1. Sacar la cubierta, puerta y (3)
clavijas de plástico de la base
de la caja fuerte.
2. Marcar la ubicación de los
agujeros de los pernos a través
de la base de la caja y a
continuación sacar la caja de las
marcas del suelo. (Fig. A)
3. Perforar agujeros en el piso con
el taladrador con barrena para
madera de
7
16". (Fig. B)
4. Sacar los pernos del anclaje.
16
A B
®
5. Use hammer to install anchors
into floor holes. Different
lengths of Molly
®
bolts are
required for variations in floor
thicknesses. Measure depth of
drilled holes and add
1
4
" for
thickness of safe's base plate.
6. Align safe holes with holes in
floor. (Fig. C)
7. Place screw through holes and
finger tighten. Use screwdriver
to fasten securely.
8. Replace safe door and lid.
5. Aidez-vous d’un marteau pour
installer les chevilles d’ancrage
dans les trous du plancher. Des
boulons Molly
MC
de longueurs
différentes sont nécessaires
selon l’épaisseur du plancher.
Mesurez la profondeur des
trous percés en y ajoutant
6,4 mm (
1
4
de po.) pour
l’épaisseur de la plaque de
base du coffre-fort.
6. Alignez les trous du coffre-fort
sur les trous du plancher.
(Fig. C)
7. Insérez les boulons dans les
trous du plancher et serrez-les
à la main. Utilisez un tournevis
pour achever le serrage.
8. Replacez la porte du coffre-fort
ainsi que son couvercle.
5. Utilizar el martillo para instalar
los anclajes en los agujeros del
piso. Cada variación de espesor
de piso requiere pernos Molly
®
de longitud diferente. Medir la
profundidad de los agujeros
perforados y añadir un
1
4" para
el espesor de la placa de base
de la caja fuerte.
6. Alinear los agujeros de la caja
fuerte con los agujeros del piso.
(Fig. C)
7. Colocar los tornillos a través de
los agujeros y apretarlos con los
dedos. Utilizar el destornillador
para apretarlos con más
seguridad.
8. Colocar la puerta y cubierta de
la caja fuerte.
17
C
NOTE!
This installation method will VOID the
safe’s waterproof feature.
To Install 0n
Wood Floor using
plywood
(Used when ceiling of room
below prevents access to bottom
of floor and floor joists.)
Tools and Materials Needed
pencil and ruler
electric drill
1
8" wood bit for pilot holes
3
4" wood bit for countersink
holes
5
16" bit for carriage bolt holes
wrench
3
4" plywood base, 18" x 18"
screwdriver
(3)
1
4" carriage bolts (1
3
4"
long) with nuts and
5
16"
washers
(12)
1
4" lag screws (2" long)
safety glasses
Instructions
1. Remove lid, door and (3) plastic
plugs in safe's base.
2. Place safe on
3
4" plywood,
18" x 18".
REMARQUE!
Cette méthode d’installation aura
pour effet l’ANNULA
TION des
caractéristiques d’étanchéité du coffre.
Installation sur un
plancher en bois en
utilisant du
contreplaqué
(Utilisez ce genre d’installation
lorsque le plafond de la pièce du
dessous empêche d’accéder au
bas du plancher et des solives.)
Outilset matériaux nécessaires:
crayon et règle
perceuse électrique
foret à bois de 3,5 mm (
1
8 de
po.) pour avant-trous
foret à bois 19 mm (
3
4 de po.)
pour les retraits
foret de 8 mm (
5
16 de po.) pour
les trous de boulon de portage
clé
base de contreplaqué carrée de
19 mm (
3
4 de po.) d’épaisseur,
sur 45 cm (18 po.) de côté
tournevis
(3) boulons de portage de
6,4 mm (
1
4 de po.) et de
44,4 mm (1
3
4 po.) de long avec
écrous et rondelles de 8 mm
(
5
16 de po.)
(12) tire-fond de 6,4 mm (
1
4 de
po.) et 51 mm (2 po.) de long
lunettes de protection
Instructions
1. Retirez le couvercle, la porte du
coffre-fort et les (3) bouchons
en plastique de la base du
coffre-fort.
2. Placez le coffre-fort sur un carré
de contreplaqué de 19 mm (
3
4
de po.) d’épaisseur et de
45 cm (18 po.) de côté.
¡NOTA!
Este méthodo de instalación
ANULARÁ la característica
impermeable de la caja fuerte.
Para instalar en
suelos de madera
utilizando madera
contraplacada
(Se usa cuando el techo de la
habitación de abajo no tiene
acceso a la parte inferior del
piso o a las vigas del piso)
Herramientas y
materiales necesarios
lápiz y regla
taladrador eléctrico
barrena para madera de
1
8" para
hacer los agujeros pilotos
barrena para madera de
3
4" para
hacer los agujeros del
avellanador
barrena de
5
16" para hacer los
agujeros de los pernos de
soporte
llave inglesa
base de madera contraplacada de
3
4", 18" x 18"
destornillador
(3) pernos de soporte de
1
4"
(1
3
4" de largo) con tuercas y
arandelas de
5
16"
(12) tornillos de entibación de
1
4" (longitud de 2")
gafas de protección
Instrucciones
1. Sacar la cubierta, puerta y (3)
clavijas de plástico de la base
de la caja fuerte.
2. Colocar la caja sobre madera
contraplacada de
3
4", 18" x 18".
18
®
3. Mark location of bolt holes on
plywood through safe’s base
and remove safe from plywood
marks. (Fig. A)
4. Drill holes through plywood
with
5
16
" drill bit. To prevent
the plywood from bowing, use
a
3
4
" drill bit to recess nuts into
plywood. (Fig. B)
5. Place carriage bolts through
holes and fasten securely.
6. Attach plywood base to floor
in desired location, using
(12)
1
4" lag screws. (Fig. C)
7. Replace safe door and lid.
3. Marquez l’emplacement des
trous des boulons sur le
contreplaqué, à travers la base
du coffre-fort puis retirez
celui-ci. (Fig. A)
4. Percez des trous dans le
contreplaqué en utilisant un
foret de 8 mm (
5
16
de po.). Afin
d’empêcher le contreplaqué de
se courber, utilisez un foret de
19 mm (
3
4 de po.) pour percer
des retraits destinés aux écrous
dans le contreplaqué. (Fig. B)
5. Faites passer les boulons de
portage dans les trous et
serrez-les fermement.
6. Fixez à l’endroit désiré la base
de contreplaqué sur le plancher
en utilisant (12) tire-fond de
6,4 mm (
1
4 de po.). (Fig. C)
7. Replacez la porte du coffre-fort
ainsi que son couvercle.
3. Marcar la ubicación de los
agujeros de los pernos sobre
madera contraplacada y sacar la
caja de las marcas de la madera
contraplacada. (Fig. A)
4. Perforar agujeros a través de la
madera contraplacada con una
barrena de
5
16
". Para evitar que
la madera contraplacada se
curve, utilizar una barrena de
3
4" para empotrar los pernos
en la madera contraplacada.
(Fig. B)
5. Colocar los pernos de soporte
a través de los agujeros y
apretarlos firmemente.
6. Unir la base de madera
contraplacada al piso en el
lugar deseado, utilizando (12)
tornillos de entibación de
1
4".
(Fig. C)
7. Colocar la puerta y cubierta de
la caja fuerte.
19
A
B
C
Sentry Group
900 Linden Avenue
Rochester, New York 14625-2784 USA
Telephone: 585-381-4900
Customer Service: 800-828-1438
(8:00 AM – 9:00 PM E.S.T., Mon.–Fri.)
Fax: 585-381-2940
www.sentrysafe.com
Sentry Group
900 Linden Avenue
Rochester, New York 14625-2784 USA
Téléphone : 585-381-4900
Service à la clientèle : 800-828-1438
(de 8 h à 21 h, heure de l’est
de l’Amérique, du lundi au vendredi)
Télécopieur : 585-381-2940
www.sentrysafe.com
Sentry Group
900 Linden Avenue
Rochester, NY 14625-2784, EE.UU.
Teléfono: 585-381-4900
Servicio al Cliente: 800-828-1438
(8:00 am - 9:00 pm, hora estándar
del este de los EE.UU.,
de lunes a viernes)
Fax: 585-381-2940
www.sentrysafe.com
© 2002 Sentry Group
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China 171982
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

SentrySafe 7250 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues