Aiwa NSX-A31 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

,
*
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
PRECAUTIONS
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser.cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas ~tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 350C.
Surface d’utilisation Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation L’appareil doit ~tre positionneavec un espace
suffisant autourafin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cdte.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre l’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante,
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
@
k
Les arr~ts brusques, une force
3
excessive et Ies surfaces inegales
AA*
peuvent provoquer.le renversement
ou Iechute de I’appareil etdu chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
-I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond L’appareil ne doit pas
6tre fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Eneraie electriaue
1
2
3
Alimentations electriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur quine peuvent 6tre introduitesque clansun sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne petit toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
Cordon d’aiimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent 6tre installes de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particuiierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise
d’alimentation.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
4 Rallonge Afin d’eviter toutchoc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas etre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
5 Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doitpas ~tre utilisependant plusieurs mois ou plus, Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil meme si I’alimentation est toupee,
Altenne exterieure
1 Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
2 Mise de l’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre, I_’article 810 du
code national d’electricity (NEC), ANSVNFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la terre d’une antenne selm Ie mde mtirmal d,electricite (NEC)
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS .................................................................. 1
PREPARATIONS
CONNEXIONS
..........................................................m......... 3
TELECOMMANDE ............................................................. 6
AVANT L’UTILISATION ...................................................... 7
SON
REGLAGES AUDIO
.............a.............m................................7
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 8
SYSTEME SURROUND DSP .............................................8
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ............................................................ 9
MEMORISATION DE STATIONS ....................................... 9
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................................................. 10
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE .................................................. 11
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 12
.
--i+-
ENREGISTREMENT
v
~ FIL DE DESCENTE DANTENNE
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 13
$
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........14
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..14
COLLIER DE MICE
1
ALA TERRE
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
1~ ! J
DU TEMPS ....................................................................... 15
UNITE DE DECHA13GE
LTANTENNE
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
(NEC SECTION 810-20)
PROGRAMME .................................................................. 16
APPARE!LLAGE
D’AMENEE DE
COURANT
CONDUCTEURS DE MISEA LA
KARAOKE
TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DEMISE ALA TERRE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 17
~
ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE D’AMENEE DE COURANT
PROGRAMME DE KARAOKE m....................................... 18
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NIX
CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
HORLOGE ET MINUTERIE
&ltretien
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 19
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 19
mode d’emploi.
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 20
B)mmacre necessitant une re~aration
AUTRES CONNEXIONS
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................21
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 21
endommage
- l“out corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
GENERALITIES
-
L?appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L~appareil ne semble pas fonctionner normalement
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 22
- L’appareil presente un changement notable de performances
EN CAS DE PROBLEME
................................................. 22
- L’a~~areil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
SPECIFICATIONS
................m.m......................................... 23
~E%AYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME,
NOMENCLATURE ................................ Couverture
da dos
FRAN~AIS
2
~
CONhlEXIO~S ~
Avant de brancher Ie cordon secteur
j
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
j.
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
#
nominale correspond a celle du secteur local.
!
Contr61er la chalne et Ies accessoires.
I
m
IMPORTANT
!/
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
!
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier,
\
~
$
Pour positioner Ies antennes
;
Antenne FM interieure:
$
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T
&
et fixer ses extremities a un mur.
k
Antenne cadre AM
1
0 CX-NA31 Radio magnetocassette Iecteur de disques
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
compacts stereo
possible.
@ SX-FNA51 Enceintes avant
=’
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
‘@b
~ *~ ,fl’>j
@
@
%::
~’.,’,,
m
.:$ :
m.
,,
. .
&l&&$qy,;
‘8’‘w’‘w
m
@ CX-NA31 Radio magnetocassette Iecteur de disques
\
compacts stereo
.18
\
@ SX-NA34 Enceintes Want
,Z
@ SX-R21 OEnceintes surround (Pour NSX-A34 seulement)
&
Parties communes
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
Telecommande
Antenne AM
Antenne FM
des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
~ !*M
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
f:
n
des enceintes, ils pourraient &re endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
/
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chaine stereo proprement dite, du cordon secteur ou des’
!,
F
Mode d’emploi, etc.
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Iefil de I’antenne AM.
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ienumero de modele et Ienumero
Pour connecter une NSX-A31 ~ page 4. .
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
Pour connecter une NSX-A34 ~ page 5.
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
.
N“ de modele
Node serie (NOde lot)
CX-NA31
SX-FNA51
.
(NSX-A31 seulement)
SX-NA34
(NSX-A34 seulement)
SX-R21 O
(NSX-A34 seulement)
3 FRAN~AIS
Enceintes
!-’smceinte marquee R est I’enceinte droite, et celle marquee L
est la gauche,
1 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal.
@l
Connecter Ie cordon de haut-parleur surround a la borne
SURROUND SPEAKERS R.
@ Connecter Ie cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS
R.
2
Connecter I’enceinte gauche a I’appareil
principal.
Connecter Ie cordon de haut-parieur surround a la borne
SURROUND SPEAKERS Let Iecordon d’enceinte aux bornes
SPEAKERS L de la m6me maniere qu’a I’etape 1.
3 Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne cadre
AM
Le cordon d’enceinte rave de blanc doit 6tre connecte a la
4
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
borne 0 et Ie cordon no~ra la borne O.
courant.
3
Antenne FM
11(
Antenne cadre AM Ill
I
Cordon secteur
Cordon de haut-parleur
surround
FRAN~AIS 4
E!EiEzl
3 Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
1 Connecter Ies enceintes droite et gauche a
AM aux bornes AM LOOP.
I’appareil principal,
Connecter Ies cordons de I’enceinte droite aux bornes
SPEAKERS R, et ceux de l’enceinte gauche aux bornes
,SPEAKERS L.
Antenne cadre AM
.
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit &re connecte a la
borne 43 et Ie cordon noir a la bcirne 0.
.,
2 Connecter Ies enceintes surround a I’appareil
principal.
Connecter Ie cordon de I’enceinte surround droite a la borne
SURROUND SPEAKERS R, et celui de I’enceinte surround
gauche a la borneSURROUND SPEAKERS L.
4
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
D .
3enr
Uk4u Ill
l–
Encein
Enceinte droite
Ill!
Cordo; secteur
Cordon d’encei;te surround
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
(ivlSX-A34 seulement)
Positioner Ies enceintes de maniere a obtenir Ie meilleur effet
possible du systeme SURROUND.
Pasitionnement standard
@ Enceinte avant (droite)
@ Enceinte avant (gauche)
@ Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surround derriere la zone d’ecoute.
TELECOIVIMANDE
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille “AA)en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Utilisation de la touche SHIFT de la te16commande
Les touches ~ possedent deux fonctions differences. Une de
ces fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque
Pclur fixer [es enceintes surround a un mur
se trouvant au-dessus de la touche.
Fixer chaque enceinte a un endroit aui peut sup}orter son ~oids.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant au-
dessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
Utilisation de la touche FUNCTION de la telecommande
La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX et CD) de I’appareil principal.
A chaque pression sur Iatouche FUNCTION, la fonction suivante
est selectionnee de maniere cyclique. CMand il a une cassette
clans chacune des deux platines, ces dernieres sent
selectionnees avec la touche FUNCTION.
Quand la systeme SURROUND est hors service, aucun son ne
&
./7=-—.-<.
1
sort par Ies enceintes surround.
lci)~u~:
\cJc2c2
!C2LJC2
0
m
CONNEXION D’UNEANTENNE EXTERIEURE
/oc2Q
!Qm
SHIFT
ma
Pc,ur obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
iacl 4 P-IF
d’utiliser une antenne exterieure.
FUNCTION
/J ,Q
PRESET
\..._ ...~
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
II
Q .,
.._____..
Touche <>/> PRESET de la telecommande
La fonction est la m~me que celle de la touche b PRESET de
I’appareil principal.
~
Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
[
quand:
Pour connecter un appareil optionnel + page 21.
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc. ) sent utilisees a
proximite.
FRAN~A/S 6
AVANT L’UTILISATION ~
REGLAGES’AUDIO
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD),
VOLUME
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou
directe),
appuyer sur Ies touches VOLUME de la teiecommande
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
a MAX (31). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
du volume est regle a 17 ou plus, oe niveau est automatiquement
regle a 16.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur, la fen&re d’affichage
montre Ies fonctions de I’appareil. Lors de la mise sous tension,
I’affichage de demonstration est remplace par I’affichage
d’operation. Quand l’a~mentation est toupee, Ie mode DEMO
est retabli.
Pour annuler Ie mode DEMO
Appuyer sur la touche DEMO, L’affichage de I’horloge
apparalt. (Pour regler I’heure courante, voir la partie
“REGLAGE DE L’HORLOGE, page 19.) Pour retablir Ie mode
DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO.
Fen&re clignotante
La fenetre situee au somrnet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen~tre superieure, appuyer sur
la touche
tout en appuyant sur la touche CD. Pour rallumer
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur la touche T-SASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
T-BASS
Pour’selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche T-BASS tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
I’eclairage, repeter cette operation.
Pour mettre I’appareil hors tension
~
Appuyer sur la touche POWER.
Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie
**
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
a) a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de
l~enregistrement.
7 FRAN~AIS
EGALISEUR GRAPHIQUE
.—
SYSTEME SURROUND DSP
GEQ
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Pr&ence accrue des parties vocales et de la gamme
mo~enne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises jusqu’a
ce que Ie mode d’egalisation graphique souhaite soit
affiche.
ROCK / POP/ CLASSIC
Pol~r annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur la touche GEQ de maniere que “GEQ OFF”
ap~araiss;e sur I’affichage.
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyersur la touche GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant
sur la touche SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affiche
de maniere cyclique comme suit.
ROCK- POP CLASSIC— GEQ OFF
E
(annulation)
DSP
Le systeme surround DSP (processeur numerique de signaux)
peut recreer I’effet des sons reflechis par Ies murs et Ie plafond.
Ce systeme possede trois sortes de presence sonore.
DISCO: Presence sonore d’une discotheque
LIVE: Presence sonore d’une representation musicale en direct
HALL: Presence sonore d’une sane de concert
Appuyer sur la touche DSP a plusieurs reprises jusqu’a
ce que Ie mode SURROUND .souhaite soit affiche.
DISCO/ LIVE/ HALL
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes surround DSP et ~euvent aussi ~tre
selectionnees ou annulees comme on prefere.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner LIVE pour obtenir un effet stereo simule. Quand
DISCO ou HALL est selectionne, Ieson n’est pas audible par Ies
haut-parleurs ou Ies enceintes surround,
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur la touche DSP a plusieurs reprises de maniere que
%UR OFF apparaisse sur I’affichage.
Quand Ie mode surround DSP est annule, aucun son n’est audible
par Ies haut-parleurs ou Ies enceintes surround.
~
Quand on change Ie niveau de microphone ou d’echo, Ie mode
surround DSP est automatiauement annule,
/-
Y
ENCEINTES SURROUND AVANT AIWA (NSX-A31
seulement)
A I’interieur du caisson de chaque enceinte, la partie haut-
parleur arriere est orientee a 35° vers I’exterieur et a vers
Ie haut. Etant donne que Ie son se deplace clanstrois direc-
tions, un Ieger retard se produitentre Ie son direct et celui
reflechi par Ies murs du local d’ecoute. Ceci produit
efficacement des effets de son surroundvenant de derriere
I’auditeur, Avec Ie systeme SURROUND DSP, I’ensemble
produitefficacement une large presence sonore saris avoir a
connecter des enceintes surround optionnelles.
‘.- /
FRAIV~AIS 8
,
r’
ACCORD MANUEL
MEMORISATION DE STATiONS
I
u
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour selectionner la gamme souh’aitee.
FM —---+AM
Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que
I’alimentation est toupee, I’pppareil esf mis sous tension
directement.
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. (On ‘peut
memoriser un maximum de 20 stations de chaque gamme.)
Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui
est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station
memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gamme, puis appuyer sur la
touche ++ DOWN ou * UP pour selectionner
une station.
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche
2
Appuyer sur la touche II SET pour memoriser la
SHIFT.
station.
2 Appuyer sur la touche ++ DOWN ou - UP pour
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
selectionner une station.
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Frequence
Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux
second es.
“’::’-;’’’’”==’
a??’-=-==“=“,=”~~-~--~m
~, ~.feq:p~%$m$,?
,,,=,s,$,,$:,e,,
#’,.s$s,@$$i&sw$
Pendant la reception FM stereo, [[1~)1) est affiche.
. ,“.%..::.:i::;:;i:2=Gi%i8\:i’l
:q~$g~$=<.=%q
-.s,,. e =
.:+~ 8., .F&3:=%mw’. -en -LT. .n. . .
,- - --,. *%.’ s... . .. .. . . . . .+ .,. . ,
v
@.&.. &j&jbQ~.g&.2 ..B.g .,8., ..=,,kq=. . .-...WZ6. ..-@!
;Gd2=&?:-:%zfE:s::F24,$a&.@@a?m3JGP.*@sr ,...:
-$, ,-*-- .=., =-” , a -..-->W’-’- . ..=- = -.
. . . . ...=. ,.=.,.8..W -.., s -ea... .,
‘F ..-. .
. ., .,. . ,. . . . . ..a . .. . . . ..=... .= .= . . ... . ,. ,.,. . ., .
.. ..:: .V..:., ;s :.:-: , *.:, ?:..... . . . .
“Numero de prereglage
3 Repeter Ies etapes 1 et 2.
1
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont ete memorisees pour toutes Ies gammes ou si
1.
automatique)
Tenir la touche + DOWN ou M UP enfoncee jusqu’a ce que
un total de 20 stations sent deja memorisees pour la gamme
selectionnee.
Ie tuner demarre la recherche d’une station, Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr6te.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer
sur la touche * DOWN ou - UP.
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie num~ro de
La recherche automatique risque de ne pas s’arr6ter sur Ies
preregiage directement.
-stations presentant des signaox tres faibles.
1
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant
Quand
une emission FM stereo presente des parasites
sur la touche SHIFT pour selectionner une
Appuyer sur la touche MONO TUNER tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande de maniere que “MONO
gamme.
apparaisse sur I’affichage.
2 A-l’aide des touches numeriques, selectionner
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique,
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau
un numero de prereglage.
sur Ies touches pour faire disparaltre MONO.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
[es touches +1O,+10 et O.
Pour selectiomner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
Po”ur changer” I’intervalle d’accord AM
Ies touches +1O.et 5.
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
Selection d’un numero de prereglage sur I’appar.eii
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
principal
d’accord,
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
gamme. Ensuite, appuyer. sur la touche - PRESET a plusieurs
TUNER/BAND.
reprises.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la’m~me maniere.
A chaque pression sur la touche, Ie numero de prereglage suivant
Ie plus proche est selectionne.
~
Suppression d’une station memorisee
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
stations memorisees sent effacees. IIfaut memoriser de nouveau
Ensuite, appuyer sur la touche
CLEAR puis appuyer sur la
ces stations. touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
9 FRArV~AIS
Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres stations
de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
OPEIIATIONS DE BASE
Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
1 Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la
rnarque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
A
;EJECT-
K
{
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2
Appuyer sur la touche - pour d6marrer la
lecture.
Seule la face orientee vers I’exterieur de I’appareil peut etre
Iue.
Numero de la
platine selectionnee Compteur
Pc~urs~lectionner une platine de lecture
Quand ily une cassette clanschacune des deux platines, appuyer
d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pcmr arr6ter la lecture, appuyer sur la touche
.
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyer sur la touche II. Pour reprendre la lecture, appuyer de
nouveau sur cette touche,
Pcmr obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur la touche 4-4 ou ~. Ensuite, appuyer sur la touche
pcur arrrXer Ie defilement.
Pour ckmarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonctkm de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. L’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre ie compteur a 0000
Appuyer sur la touche
CLEAR clans Ie mode arr&.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
Quand ii y a une cassette clans chacune des deux platines
Une fois que la lecture sur la piatine 1 est terminee, la lecture de
la cassette de la platine 2 demarre saris interruption. (Lecture
continue)
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
Face A
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre.
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre le ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette, Un ruban
magnetique detendu peut se rompre ou s’emm61er clans
Ie mecanisme.
FRANQA/S 10
OPERATIONS DE BASE
A
T/CHECK
D
@
RANDOM/
-.=
REPEAT
Q
1
II ‘--1-l+%?=w---m;
..__
+U
DISC DIRECT PLAY
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
touche A
OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie
compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en
place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en
place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche A
OPEN/CLOSE.
Plateau 1
Numero de plateau du
disque a Iire Temps de lecture total
I
Nombre total de pIages
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche ~.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
+
Temps de lecture ecoule
.-
Pour Iire un disque seulement, appuyer
sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois,
..
Pour arr~ter la lecture, appuyer sur la touche
.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche 11.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau surcette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
la touche + ou ~ enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur la touche + ou - a plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche A OPEN/
CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD~L’appareil est mis sous tension et la
lecture du (ales) disque(s) en place demarre.
Quand on appuie sur la touche + OPEN/CLOSE, I’appareil est
aussi mis sous tension.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur la touche EDIT/CHECK de la
telecommande tout en appuyant sur la touche SHIFT, Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer de nouveau
sur Ies touches.
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque,
2 A I’aide des touches numr$riques et de la touche +10,
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour s61ectionner la dixieme pIage, appuyer sur Ies touches
+10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Iesautres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place,
3 Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fermer Ie
compartment a disques.
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau,
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Numero de la plage en tours
de,lecture
I 1 FRANQA/S
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande,
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent ~tre Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Uh seul disque ou tous Ies disques peuvent etre Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT tout en
appuyant sur la touche SHIFT.
A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee de
maniere cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture repetee G s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et ~ s’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et C disparaissent de I’affichage.
~
Pendaut la lecture aleatoire, Ies opertions suivantes sent
impossible:
- selection directe des plages avec Ies touches numeriques.
- saut a la plage precedemment Iue en appuyant sur la touche
-44.
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place,
Utiliser la telecommande.
1
3
5
1 Appuyer deux fois sur la touche PRGM tout en
appuyant sur la touche SHIFT clans Ie
mode arri$t.
L’indicateur PRGM s’allume sur I’affichage.
3
4
5
A I’aide des touches numeriques et de la touche
+1O, programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+lOet O
Temps de lecture total des
Numero de programme
plages selectionnees
I
Numero de la plage
Nombre total de plages
selectionnee selectionnees
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyer sur la touche F pour demarrer la
lecture.
Pour contr61er Ie programme
A chaque pression sur la touche 4 ou - en mode arr6t, un
numero de disque, un numero de plage et un numero de
programme sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur la touche CLEAR clans Ie mode arret.
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, repeter Ies etapes 2 et 3. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contrde
du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent
impossible.
m
Quand on appuie une fois sur la touche PRGM a I’etape 1,
I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page
18).
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr&e de tourner.
FRAN~A/S 12
ENREGISTREMENT DE BASE ~
INSERTION D’ESPACES BLANCS
Pendant I’enregistrement, on peut inserer des espaces .blancs
de quatre secondes aux endroits souhaites. (Applicable quand
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
1 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pendant
I’enr.egistrement ou pendant Ie
mode pause
d’enregistrement.
~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de
z : denregistremen~,
quatre secondes, la platine passe au mode pause
2
Appuyer sur latouche 11pour reprendre l’enregistrement.
Pour inserer un espace blanc de
moins de quatre secondes, ~
appuyer de nouveau sur la touche
REC/REC MUTE tandis
3
1
que ~ clignote.
Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre
secondes,
appuyer de nouveau sur la touche REC/REC
MUTE une fois que la platine passe au mode pause
d’enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace
blanc de quatre secondes est ajoute.
Preparation ~
Utiliser seulement des cassettes de type 1 (normales).
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut dernarrer
I’enregistrement.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
2 Appuyer sur une des touches de fonction et
preparer la source a partir de Iaquelle on veut
enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la
touche TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer’
sur la touche VI DEO/AUX et mettre la source en lecture.
3 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement.
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur la touche .
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche
Pour effacer un enregi<trement
II.
(Applicable quand la source est TUNER ou VI DEO/AUX.)
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil.
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
1 Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
touche.
la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficheri’TP 2.
2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oh on veut demarrer
I’effacement.
3 Appuyer sur la touche
REC/REC MUTE pour demarrer
I’effacement.
I
3 FRAN~A/S
DUPLICATION MANUELLE D’UNE
CASSETTE
1,3
2
4
~
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
l’enregistrement.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
Appuyer sur la touche TAPE.
Inskrer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
lns6rer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
se!ectionner la platine 1.
“TP 1” est affiche.
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
de~arrer I’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pcrur arrt%er la duplication
Appuyer sur la touche. .
DUPLICATION DE LA TOTALITE
D’UNE CASSETTE
Cette fonction permet de faire des copies exactes de la cassette
originale.
~
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
Appuyer sur la touche TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyersur Iatouche SYNCHRO DUBBING pour
demarrer I’enregistrement.
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr6ter la duplication
Appuyer sur la touche .
FRANQA/S 14
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a
partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de
la cassette et des durees des plages., Quand on met un disque
compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree
totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change
de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
L’enregistrement avec montage et calcul du temps, ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1 Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
2 Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
3 Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la
telecommande.
“EDIT” et “Al” s’allument sur I’affichage.
Al
EDIT
I
I
4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
5 A I’aide des touches numeriques de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
En quelques secondes, Ie micro-ordinateur programme Ies.
plages a enregistrer sur chaque face de la cassette,
On peut aussi utiliser Ies touches + et - pour specifier la
. duree de la cassette.
.
Face A de la Plages
cassette Programmers
Duree de la cassette
(face avant)
pour la face A
I
Temps restant
de la face A
15 FRAN~AIS
6
7
8
Appuyer sur la touche
REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement sur la premiere face.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la premiere face,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement -
demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage
programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met
en mode arr& d’enregistrement. Passer alors a I’etape 7.
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur
la touche SHIFT de la
telecommande pour afficher Ie programme du
deuxieme enregistrement.
“B” est affiche.
Retourner la cassette de la platine 2 puis appuyer
sur la touche . REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement
sur la deuxieme face.
Pour arriMer I’enregistrement <
Appuyer sur la touche ,. L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr6tent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant l’enregistrernent, appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche < ou
FF a plusieurs reprises.
Numeros des plages
Numero de plage
programmers
I I
1
Numero de programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
1 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIF.T de la telecommande pour selectionner la face
A
OU B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de
la telecommande.’’PRGM” appara~t sur I’affichage.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
~
La fonction montage et calcul du temps ne peut pas &re utilisee
avec Ies disques contenant 31 plages ou plus,
ENFWGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir
de disques compacts tout en contrblant Ie temps restant sur
chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages,
!-’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit @tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Irw$rer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en- appuyant sur la touche SHIFT de la
te16commande.
“EDl~ et “PRGM” s’allument sur I’affichage.
A I’aide des touches numeriques de la
te16commande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Duree maximale
Duree de la ca~sette
d’enregistrement de la flace A
Face A de la cassette
(face avant)
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pow selectionner un disque.
Enwite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +1O de la
tel~commande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer
sur Ies touches +1 O et 0.
6
Repeter I’etape 5 pour le reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
7
8
9
Temps restant de la face A
I
Nombre total de plages
Plages
programmers programmers
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT de la
telecommande pour selectionner la face B, puis
programmer Ies plages pour cette face.
Apres s’&re assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
Face ~ de la cassette(face arriere)
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner
la face A, puis appuyer sur la touche O REC/
REC MUTE pour demarrer I’enregistrement.
La lecture de disque compact et I’enregistrement des plages
montees pour la la premiere face demarrent simultanement.
Une fois que I’enregistrement de la derniere plage
programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met
en mode arr~t d’enregistrement, Passer alors a I’etape 9.
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande
pour I’enregistrement de la deuxieme face
“B” est affiche.
10 Retourner la cassette de la platine 2
appuyer sur la touche @
REC/REC MUTE
demarrer I’enregistrement.
L’enregistrement demarre.
Pour arr&er I’enregistrement
puis
pour
Appuyer sur la touche . L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arretent simultanement.
Pour contrbler I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant la touche SHIFT de la telecommande pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche 4 ou
* a plusieurs reprises.
Numero de programme
Numerolde plage
Numeros d& plages
programmers
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la face A
ou B, puis appuyer sur la touche _ CLEAR pour effacer Ie
programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogrammed des
plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
FRANQA/S 16
MIXAGE AVEC- MICROPHONE
1
+q
K=
f-=
‘“
KARAOKE
i~)
.._———-
[.
-- ;w
~—.-——.._. . . . .= ——
a4
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale,
on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.
Utiliser un microphone a mini-fiche (3,5 mm a).
1 Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et
MIC 2. \
MIC 1
2 Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner la source a mixer, et mettre cette
source en marche.
3 Regler Ie volume et la tonalite de la source.
4 Appuyer sur la touche MIC puis tourner la
I
commande VOLUME clans Ies quatre secondes
I
pour regler Ie volume de microphone.
Le volume de microphone peut 6tre selectionne de 1 a MAX
(7) ou OFF (annulation).
Le volume des deux microphones est regle simultanement.
5 Appuyer sur la touche ECHO puis tourner la
commande VOLUME clans Ies quatre secondes
pour regler Ie niveau d’echo.
Le niveau d’echo peut 6tre selectionne de 1 a MAX (7) ou
OFF (annulation):
Pour changer Ie temps de retard de I’echo
Tenir la touche ECHO enfoncee tandis que I’echo est en
service.
Les reglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sent affiches
alternativement, Rek?mher la touche quand Ie reglage souhaite
est affiche.
Pour enregistrer Ie son de micro-phone mixe avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source
sonore (voir page 13).
La touche SYNCHRO DUBBING ne peut pas ~tre utilisee
pourl’enregistrement de mixage. ._
(Wand on n’utilise pas Ies microphones
Regier Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et
debrancher Ies microphones des prises MIC,
~
7 FRAIWAIS
Quand on change Ie niveau de microphone ou d’echo, Ie mode
surround DSP est automatiquement annule.
Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit de
hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner Ie
microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de microphone.
Si Ie son des microphones est extr~mement fort, il peut @tre
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de mi-
crophone et de niveau d’echo sent annules.
FONCTIONS VOCAL FADEFUMULTIPLEX .
Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme
sources Karaoke.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi
audio.
Appuyer
sur la touche KARAOKE a plusieurs reprises
pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression sur la touche KARAOKE, une de ces fonctions
est selectionnee de maniere cyclique.
(D @
(3
@)Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.
@ Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce uniquement pendant qu’il
y a une entree audio par Ies microphones.
@ Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue
Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous.
@)Auto Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y
a une entree audio par Ies microphones.
Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous.
@
Annulation
Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX -L” est affiche
pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la
fonction selectionnee, Une
fois que Ie nom de la fonction
selectionnee est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee
jusqu’a ce que “MPX-R” soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.
Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne.
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale initiale attenuee peut etre retablie plus
rapidement au niveau normal.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
selectionnee, “A-VF” ou ‘iA-MPX” est affiche pendant trois
secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche,’tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que
“FAST” soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.
Quand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne.
mm
Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement
avec Ies disques compacts ou cassettes suivants,
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur
la droite ou la gauche du spectre sonore
Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en
monophonic,
Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee.
PROGRAMME DE KARAOKE
I I
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
reservation est effacee quand sa lecture est terminee.
Utiliser la telecommande,
1
Appuyer une fois sur la touche PRGM tout en
appuyant sur la touche SHIFT,
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
. pow selectionner un disque.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +1O.
Numero de
Numero de
disque reserve
plage reservee
3
4
Repeter I’etape 2 pour n%erver d’autres plages.
Appuyer sur la touche +>/> pour demarrer la
lecture.
Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.
On peut reserver une autre plage a la plqce de celle effacee.
Numero de disque de la
Nombre de plages
derniere reservation
reservees restantes
Disque en’
Numero de plage Le numero de la
tours de lecture de la derniere
plage en tours
reservation de lecture clignote
Pour ajouter une reservation pendant la lecture
Repeter I’etape 2.
Pour contr61er Ies plages reservees
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK a plusieurs reprises tout
en appuyant sur la touche SHIFT. Achaque pression, un numero
de disque et un numero de plage sent affiches clans I’ordre
reserve.
Pour arreter la lecture
Appuyer sur la touche . Quand on appuie sur la touche 4>/
E, la lecture redemarre a partir de la dermiere plage.
Pour sauter une plage en tours de lecture
Appuyer sur la touche Eb. La plage sautee est effacee du
programme,
Pour effacer toutes Ies reservations
Appuyer sur la touche > a plusieurs reprises jusqu’a ce que
“K-POO” soit affiche.
Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois de
plus sur cette touche. L’affichage repasse a celui de la lecture
de disque compact.
Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, I’appareil arr6te la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur la touche > pour sauter I’erreur.
Ensuite, appuyer sur la touche P pour demarrer la lecture a
la plage reservee suivante.
Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM a I’etape 1,
PRGM est affiche et I’appareil passe au mode lecture
programmed de disque compact (voir page 12).
Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur la touche
CLEAR.
m
FRAN~AIS 18
#
REGLAGEDEL’HORLOGE
REGLAGE DE LA MINUTERIE ~~
1 Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant
sur la touche SHIFT de la telecommande, puis
appuyer sur la touche II SET clans Ies auatre
secondes aui suivent.
Avec la minuterie integree, I’appareil peut ??tre mis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
touche 1[ SET pour Ies regler.
Les minutes arr~tent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
~
I
demarre a 00 seconde.
Si on n’appuie pas sur la touche II SET clans Ies
secondes, une autre operation peut demarrer.
Pour afficher I’heure courante
2 Specifier Ies heures en appuyant sur la touche
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande. L’heure est affichee pendant quatre
<
DOWN ou > UP, puis appuyer sur la touche
second es.
11
SET pour Ies regler. Proceder de la nkme
Toutefois, I’heure ne peut pas &re affic.hee pendant
maniere pour specifier et regler Ies minutes.
I’enregistrement.
:.<p.!a:riy%-..*..-..---,---.~“.=”:,-y- .$.:’!.!‘m”!,;?:.!.!.~....-
~f:f:=p;:f ,-----,
, ~~~$gg$pti~g~$[
,a.,,,a,,..,&,, &“
Pour passer au format de 24 heures
g&gg@i4ie .; i’”i ~ J ;...; :,&,&,w:,::g’i
%a<3!s%r.-.,s=s<.,..,..%.ae*g**,.*.~!.,,..B,w,w ‘!!
~p:-sq;~&wkwaw, ,gzss%..=~,~~~
D
g$pf
g%%,p,,
=14,*’”s438Wk’,.iil.kiWws$
:a$*k&&di%s!%J.
k?kB:e9.smc&w
.,,=...,,,......,
~.,.-lw-?3:t:$*::ir&q~.~-J.F..-..-~....
.....-*7=---‘-
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
!&&d~&,&&,,~. ..=8....-
y$=~~..~w~,r .,J *@Ea*~~q
,..’-.ss4~-..=asx,=lsx,’l,&b.* Q&,a$ads~.Jw&. ~fl
$,.=.>..,.,s.....!..=._. .. ....’...
.P~.@t=,..=a..”?
--.s*T.8.Eq%al.m,m,,d.,,.
.....a,,..,,,...,,,-m.,,,,8,.,s
?...#m.-.,m.....,,.......... .....-4,-*
SHIFT de la telecommande puis appuyer sur la touche
clans
Une fois que I’heure est specifiee, un des noms de source
Ies quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au Iormat de 12 heures, proceder de la m6me
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes.
maniere.
3 Pendant ces auatres secondes, appuyer sur la
touche FUNCTION a plusieurs reprises pour
Si I’affichage de I’horloge clignote
seiectionner une source.
Ceci est do a une interruption d’alimentation. L’heure COUrante
Le nom de la source sdectionnee clignote pendant quatre
doit &re reglee de nouveau.
secondes.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24
Si cette &ape n’est pas terminee en quatre secondes,
heures, tous Ies reglages memorises .apres I’achat doivent
recommence a partir de I’etape 1.
6tre faits de nouveau.
Si on appuie sur la touche TUNER, la gamme ne peut pas
&re selectionnee a cette etape.
I
9’F/?AiV~A/S
4
5
6
Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur la touche 4+ DOWN ou > UP pour
selectionner la duree de la mise sous tension par
la minuterie.
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut etre
reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommence a partir de I’etape 1.
Pr6parer la source.
Pow ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1.
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine
1 Ou 2,
Potrr.,ecouter la radio, I’accorder sur une station.
Apres avoir regle Ie volume et la tonalite,.appuyer
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
@
reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee
(mode attente de minuterie).
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la souce selectionnee.
Qaund on couple I’alimentation alors que Ie niveau du volume
est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement regle
a16.
Pour contrder I’heure et la source specifiers
Appuyer sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche
SHIFT. L’heure de la mise sous tension par la minuterie, Ie nom
de la source selectionnee et la duree de la mise sous tension
par la minuterie sent affiches pendant quatre secondes.
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises tout en
appuyant sur la touche SHIFT de maniere que 0 ou OREC
disparaisse de I’affichage.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau
sur Ies touches pour afficher 0 ou @REC.
Utilisation de I’appareil une fois que la minuterie est
reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie,
Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour preparer
la source, et regler Ie volume et la tonaiite.
~
* La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
L’appareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension
par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie
externe.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA
MINUTERIE
L’enregistrement cormmande par la minuterie est ;pplicable
uniquernent aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyer deux fois sur la touche TIMER tout en appuyant
sur la touche SHIFT de maniere que OREC apparaisse sur
I’affichage, puis appuyer sur la touche II SET clans les
~uatre secondes aui suivent.
Repeter Ies etapes indiquees
ci-dessus a partir de I’etape 2 et, apres I’etape 5, inserer la
cassette a enregistrer clans la platine 2.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRET
La minuterie d’arr6t permet ‘de mettre I’appareil hors tension
automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande,
1 Appuyer sur la touche SLEEP tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
2 Dans Ies auatre secondes aui suivent, alppuyer
sur la touche << ou P- pour specifier Ie temps
jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de 5 minutes.
Temps specifie
[
Pour contrder Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyer une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT. Le temps restant est affiche pendant quatre
sectmdes.
Pour annuler la minuterie d’arr~t
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT de maniere que “SLEEP” disparaisse de
I’affichaae.
FRAfV~A/S
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Aiwa NSX-A31 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues