Meister MWS2400-230 Translation Of The Original Instructions

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Translation Of The Original Instructions
1 – Étendue des fournitures
Meuleuse d’angle avec poignée
auxiliaire
1 Recouvrement pour meules de
tronçonnage
1 Recouvrement pour meules de
dégrossissage
Outil de montage
Mode d’emploi
Certificat de garantie
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 230 V~/50 Hz
Puissance nominale
absore 2400 W
Vitesse de rotation à vide n = 6000 min
-1
Classe de protection II
Taille de meule Ø 230 mm
Filetage de branchement M 14
Câble de branchement 300 cm
Poids 5,0 kg
Sous réserve de modifications
techniques.
Émissions sonores/Vibrations
Émissions sonores
L
pA
: 93,0 dB
L
WA
: 104,0 dB
Erreur d’oscillation:
K
pA
: 3,0 dB
K
WA
: 3,0 dB
Vibrations de la main/du bras
a
h
: 6,43 m/s
2
;
Erreur d’oscillation K: 1,5 m/s
2
Information sur les bruits/les vibrations
Valeurs mesurées déterminées selon
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014.
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
F
Page
1 – Étendue des fournitures 35
2 – Informations techniques 35
3 – Composants 36
4 – Usage conforme aux
fins prévues 37
5 – Consignes générales
de sécurité 38
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil 45
Page
7 – Montage et ajustages 46
8 – Fonctionnement 47
9 – Mode de travail 48
10 – Maintenance et
protection de
l’environnement 48
11 – Conseils de service 49
Sommaire
35
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:49 Seite 35
Informations sur la réduction des
vibrations
Avertissement : La valeur réelle
d'émissions de vibrations
rencontrée pendant l'utilisation de la
machine peut diverger des indications
trouvées dans le mode d'emploi ou
fournies par le fabricant. Ceci peut être
provoqué par les facteurs d'influence
suivants qui doivent être observés avant
chaque utilisation ou pendant
l'utilisation :
L'appareil est-il correctement utilisé ?
La nature du matériau à traiter est-
elle correcte ?
L'état d'utilisation de l'appareil est-il
correct ?
Les poignées de maintien, le cas
échéant les poignées antivibrations
proposées en option ont-elles été
montées et sont-elles fermement en
place sur le corps de la machine ?
Si vous ressentez une sensation
désagréable ou si vous constatez une
décoloration de la peau de vos mains
pendant l'utilisation de la machine,
interrompez immédiatement le travail.
Aménagez suffisamment de pauses. Si
vous ne prévoyez pas suffisamment de
pauses de travail, vous risquez d'être
atteint d'un syndrome de vibrations des
mains/bras.
Le degré de sollicitation en fonction du
travail ou de l'utilisation de la machine
devrait être estimé et des pauses
devraient être aménagées en
conséquence. De cette manière, le
degré de sollicitation peut être
considérablement atténué pendant toute
la durée des travaux. Minimisez le
risque auquel vous vous exposez lors
de vibrations. Entretenez cette machine
selon les instructions contenues dans le
mode d'emploi.
Si vous prévoyez d'utiliser souvent votre
machine, vous devriez prendre contact
avec votre revendeur et, le cas échéant,
acheter des accessoires antivibrations
(poignées).
Évitez d'utiliser des machines à des
températures de t = 10 °C ou
inférieures. Établissez un planning de
travail qui vous permette de limiter la
sollicitation due aux vibrations.
Information sur la réduction du bruit
Des nuisances sonores dues à cet
appareil ne peuvent pas être
complètement évitées. Transférez les
travaux causant beaucoup de bruit à
des heures autorisées et adaptées.
Respectez les heures de repos et limitez
la durée des travaux à ce qui est
strictement nécessaire. Pour votre
protection personnelle et celle des
personnes se trouvant à proximité,
portez une protection adéquate de l'ouïe.
3 – Composants
1 LED de contrôle
2 Poignée
3 Interrupteur de marche/arrêt
4 Couvercle
5 Recouvrement pour meules de
tronçonnage
6 Broche avec filetage de
raccordement
7Vis
8 Bouton d’arrêt de broche
9 Disque de serrage
10 Ecrou de serrage
11 Bourrelet circulaire (fig. 2)
12 Poignée supplémentaire
13 Clé à bride
14 Clé hexagonale
15 Recouvrement pour meules de
dégrossissage
36
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:49 Seite 36
4 – Usage conforme aux fins
prévues
Utilisation conforme aux fins prévues
Une ponceuse angulaire est un appareil
électrique tenu en main ; elle est
équipée d'une meule circulaire à
rotation rapide qui est entraînée par un
engrenage angulaire.
Utilisée comme ponceuse avec une
meule adaptée et un capot de
protection, la machine peut éliminer les
bavures et traiter diverses qualités
d'acier ainsi que des matériaux en
bronze et en aluminium.
Utilisée comme tronçonneuse avec un
disque adéquat et un capot de
protection, la machine permet de
réaliser des coupes dans l'acier, le
béton et la pierre.
L'utilisateur de la machine doit veiller à
un équipement de protection suffisant
pendant l'utilisation conformément au
mode d'emploi et aux pictogrammes
d'avertissement se trouvant sur la
machine. Avant chaque utilisation ou
pendant son utilisation, l'appareil et le
disque doivent être contrôlés du point
de vue endommagements électriques
ou mécaniques éventuels.
Si un dommage devait être constaté sur
l'appareil, les travaux doivent être
suspendus et un contact doit être pris
avec un atelier.
L’appareil est uniquement conçu pour
être utilisé à la main de façon non
stationnaire dans le domaine
domestique. L’appareil n’est pas prévu
pour la réalisation de sections mouillées.
ATTENTION! L’utilisation
contraire aux fins prévues, les
modifications de l’appareil et
l’utilisation de pièces qui n’ont pas
été contrôlées ni validées par le
constructeur peuvent provoquer des
dommages imprévisibles.
Utilisation non conforme aux fins
prévues
Toutes les applications qui ne sont pas
indiquées au chapitre « Utilisation
conforme aux fins prévues » sont
considérées comme des utilisations non
conformes aux fins prévues.
L'appareil ne doit pas être utilisé aux
fins suivantes :
Traitement d'autres matériaux qui ne
sont pas indiqués dans l'utilisation
conforme aux fins prévues,
Utilisation avec une scie,
Utilisation comme appareil
stationnaire,
Entraînement pour d'autres appareils
Il y a risque de blessures.
L'utilisateur de l'appareil est responsable
de tous les dommages matériels et de
tous les dommages corporels résultant
d'une fausse utilisation.
L'utilisation d'autres composants ou de
composants autres que ceux d'origine
entraîne l'expiration de la garantie
accordée par le fabricant.
Risques résiduels
Même lors de l'utilisation correcte de
l'appareil, un risque résiduel subsiste
toujours et ne peut pas être exclu. Les
dangers potentiels suivants peuvent
découler du type et de la construction
de l'appareil:
Contact avec la meule non protégée
37
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:49 Seite 37
Mains placées dans la meule encore
en rotation
Éjection de composants de la meule
et d'autres éléments
Endommagement de l'ouïe si aucune
protection de l'ouïe prescrite n'est
portée
Inhalation de la poussière
Décharge électrique lors d'un contact
avec des composants électriques non
isolés.
Si les instructions indiquées dans le
mode d'emploi ne sont pas observées,
d'autres risques peuvent apparaître en
raison d'une utilisation non correcte.
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
I. Consignes de sécurité générales
ATTENTION! Lire toutes les
instructions de sécurité et toutes
les indications. Le non-respect des
instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les instructions de
sécurité et indications pour une
utilisation ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif »
mentionnée dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques
à accu (sans câble de raccordement).
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail propre
et bien éclairé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système
électrique
a La fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée à
la prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas
utiliser de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
b Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c Ne pas exposer l’outil
électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le
risque d’un choc électrique.
d Ne pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas
utiliser le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou
encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenir le câble
38
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:49 Seite 38
éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Ne pas
maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser une
rallonge autorisée homologuée pour
les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f S’il s’avère impossible d’éviter de
faire fonctionner un appareil
électrique dans un environnement
humide, utilisez un dispositif à
courant différentil résiduel (RCD).
L’utilisateur d’un disjoncteur à
courant de défaut réduit le risque de
choc électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que
vous faites. Faire preuve de bon
sens en utilisant l’outil
électroportatif. Ne pas utiliser
l’appareil lorsqu’on est fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b Portez des équipements de
protection personnels. Portez
toujours des lunettes de protection.
L’utilisation d’équipements de
protection tels que masque
antipoussière, chaussures anti-
dérapantes, casque ou protection
acoustique suivant l’endroit de travail,
réduit le risque de blessures.
c Eviter toute mise en service
accidentelle. S’assurer que l’outil
électroportatif est effectivement
éteint avant d’être raccordé à
l’alimentation en courant/à l’accu,
avant d’être soulevé ou d’être porté.
Le fait de porter l’appareil avec le
doigt sur l’interrupteur ou de brancher
l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position
de fonctionnement, peut être source
d’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e Ne pas se précipiter. Veiller à garder
toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des
parties de l’appareil en rotation.
Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être
happés par des pièces en
mouvement.
g Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, vérifier que ceux-ci
soient effectivement raccordés et
qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit
les dangers dus aux poussières.
39
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:49 Seite 39
4 Utilisation et entretien de l’outil
a Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
électroportatif approprié au travail à
effectuer. Avec l’outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il est prévu.
b Ne pas utiliser un outil
électroportatif dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c Retirer la fiche de la prise de
courant avant d’effectuer des
réglages sur l’appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement
de l’appareil par mégarde.
d Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des
enfants. Ne pas permettre
l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui
n’ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e Observer la maintenance de
l’outil. Vérifier que les parties en
mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôler si des
parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entravé. Faire réparer
ces parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et
aux prescriptions en vigueur pour ce
type d’appareil. Tenir compte
également des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation
des outils électroportatifs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
5 Service
a Ne faire réparer l’outil électroportatif
que par un personnel qualifié et
seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil.
II. Consignes de sécurité pour toutes
les applications
Consignes d'avertissement communes
aux meules de tronçonnage et de
dégrossissage:
a Cet outil électrique doit être utilisé
comme machine de ponçage et de
tronçonnage. Respectez toutes les
consignes d'avertissement, les
instructions, les représentations et
les données qui vous ont été
remises avec l'appareil. Si vous
n'observez pas les instructions
suivantes, des décharges électriques,
un incendie et/ou de graves blessures
peuvent se produire.
b Cet outil électrique n'est pas destiné
à des travaux de ponçage avec de la
toile émeri, à des travaux avec des
40
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:49 Seite 40
brosses métalliques et au polissage.
Les applications pour lesquelles l'outil
électrique n'est pas prévu peuvent être
sources de dangers et de blessures.
c N'utilisez aucun accessoire qui n'a
pas été prévu et recommandé
spécialement pour cet outil
électrique par le fabricant. Le fait
que vous puissiez fixer l'accessoire à
votre outil électrique ne garantit pas
son utilisation sûre.
d La vitesse autorisée de l'outil
emmanché utilisé doit être au moins
aussi élevée que la vitesse maximale
indiquée sur l'outil électrique. Un
accessoire qui tourne plus rapidement
que la vitesse admissible peut se briser
et être projeté.
e Le diamètre extérieur et l'épaisseur
de l'outil emmanché utilisé doivent
correspondre aux indications de
votre outil électrique. Les outils
utilisés mal dimensionnés ne peuvent
pas être suffisamment blindés ou
contrôlés.
f Les meules, brides, plateaux de
rectification ou autres accessoires
doivent correspondre exactement à la
broche de votre outil électrique. Les
outils emmanchés utilisés qui ne
correspondent pas exactement à la
broche de l'outil électrique tournent
irrégulièrement, vibrent très fortement et
peuvent aboutir à la perte du contrôle.
g N'utilisez aucun outil endommagé.
Avant chaque utilisation, contrôlez
les outils comme les meules de
ponçage quant à la présence
d'éclatements et de fissures, les
plateaux de rectification quand à la
présence de fissures, d'usure et de
forte usure, les brosses métalliques
quant à des poils arrachés ou
cassés. Si l'outil électrique ou
l'outil emmanché utilisé tombe,
contrôlez s'il est endommagé ou
utilisez un outil non endommagé.
Lorsque vous avez contrôlé l'outil
et que vous l'utilisez, tenez-vous
vous-même ainsi que les personnes
se trouvant à proximité en dehors
de la zone de l'outil emmanché en
rotation et laissez l'appareil tourner
pendant une minute à la vitesse
maximale. Les outils endommagés se
rompent généralement pendant cette
période de test.
h Portez un équipement de protection
personnel. Selon l'application, portez
une protection intégrale du visage,
une protection des yeux ou des
lunettes de protection. Si cela
s'impose, portez un masque de
protection contre la poussière, une
protection de l'ouïe, des gants de
protection ou un tablier spécial,
tenant les particules abrasives ou de
matériau à l'écart. Les yeux doivent
être protégés contre des corps étrangers
se formant et tourbillonnant lors des
différentes applications. Les masques de
protection contre la poussière et de
protection des voies respiratoires
doivent filtrer la poussière qui se forme
lors du travail. Si vous êtes exposé
pendant longtemps à des bruits
intenses, vous risquez de perdre votre
audition.
i Veillez à ce que les autres
personnes se tiennent à une
distance sûre de votre zone de
travail. Toute personne qui pénètre
dans votre zone de travail doit
porter un équipement de protection
personnel. Des morceaux de la pièce
usinée ou des outils emmanchés
peuvent être catapultés et provoquer
des blessures également en dehors
de votre zone de travail directe.
41
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:49 Seite 41
j Ne tenez l'appareil que par ses
surfaces isolées lorsque vous
effectuez des travaux durant lesquels
l'outil risque de toucher des conduites
électriques dissimulées ou son propre
câble secteur. Le contact avec une
conduite conductrice de tension peut
aussi mettre sous tension des
composants métalliques de l'appareil et
provoquer des décharges électriques.
k Tenez le câble secteur à l'écart
d'outils emmanchés en rotation. Si
vous perdez le contrôle de l'appareil,
le câble secteur risque d'être
sectionné ou d'être happé et votre
main ou votre bras risque d'être saisi
par l'outil en rotation.
I Ne posez jamais l'outil électrique
avant que l'outil emmanché utilisé
soit complètement arrêté. L'outil en
rotation peut entrer en contact avec
la surface d'appui, suite à quoi vous
risquez de perdre le contrôle de l'outil
électrique.
m
Ne laissez pas tourner l'outil
électrique lorsque vous le portez.
Vos vêtements risquent d'être saisis
lors d'un contact accidentel par l'outil
emmanché en rotation et ce dernier
risque de s'enfoncer dans votre corps.
n Nettoyez régulièrement les fentes
d'aération de votre outil électrique.
La soufflante du moteur entraîne de la
poussière dans le boîtier et une forte
accumulation de poussière métallique
est liée à des risques électriques.
o N'utilisez pas l'outil électrique à
proximité de matériaux
combustibles. Les étincelles risquent
d'enflammer ces matériaux.
p N'utilisez pas d'outils emmanchés
qui requièrent un réfrigérant
liquide. L'utilisation d'eau ou d'autres
réfrigérants liquides peut provoquer
des décharges électriques.
III. Autres consignes de sécurité pour
toutes les applications
Retour et consignes d'avertissement
correspondantes
Un retour est la réaction soudaine
résultant d'un outil emmanché qui, en
rotation, accroche ou se bloque comme
une meule, un plateau, une brosse
métallique, etc. L'accrochage ou le
blocage entraîne l'arrêt brusque de
l'outil emmanché en rotation. Un outil
électrique incontrôlé est ainsi accéléré
dans le sens de rotation contraire à
celui de l'outil là où le blocage a eu lieu.
Lorsqu'une meule p. ex. accroche ou
est bloquée dans la pièce à usiner,
l'arête de la meule qui plonge dans la
pièce à usiner risque de se prendre
dans la pièce suite à quoi la meule peut
se rompre ou provoquer un retour. La
meule est alors projetée en direction de
l'utilisateur ou dans le sens opposé,
selon le sens de rotation de la meule à
l'endroit du blocage. Les meules
peuvent aussi se rompre.
Un retour est la conséquence d'une
fausse utilisation ou d'une mauvaise
utilisation de l'outil électrique. Ce
phénomène peut être évité par des
mesures de précaution adéquates
comme décrit ci-après.
a Tenez l'outil électrique fermement
en main et tenez votre corps et vos
bras dans une position qui vous
permette de réceptionner les forces
de retour. Utilisez toujours la
poignée supplémentaire, si
disponible, pour avoir le plus grand
contrôle possible sur les forces de
42
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:49 Seite 42
retour ou les moments de réaction
au démarrage. L'utilisateur peut
maîtriser les forces de retour et de
réaction en adoptant des mesures de
précaution adéquates.
b Ne placez jamais vos mains à
proximité d'outils emmanchés en
rotation. L'outil emmanché peut se
déplacer sur votre main lors d'un retour.
c Évitez avec votre corps la zone où
l'outil électrique est déplacé lors
d'un retour. Le retour fait que l'outil
électrique est déplacé dans le sens
contraire au sens du mouvement de
la meule à l'endroit du blocage.
d Faites particulièrement attention
lorsque vous travaillez dans des
coins, au niveau d'arêtes vives, etc.
Évitez que les outils emmanchés
puissent rebondir de la pièce à
usiner et se coincer. L'outil
emmanché en rotation a tendance à
se coincer dans les coins, sur les
arêtes vives ou lorsqu'il rebondit.
Ceci provoque une perte de contrôle
ou un retour.
e N'utilisez pas de lames de scies
circulaires ou de lames crantées.
De tels outils sont souvent
responsables d'un retour ou de la
perte de contrôle de l'outil électrique.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage et le tronçonnage à
la meule:
a Utilisez exclusivement les meules
autorisées pour votre outil
électrique et le capot de protection
prévu pour ces meules. Les meules
qui ne sont pas destinées à l'outil
électrique ne peuvent pas être
suffisamment blindées et sont liées à
un manque de sécurité.
b Le capot de protection doit être
installé en toute sécurité sur l'outil
électrique et réglé de manière à
fournir une sécurité maximale, c'est-
à-dire que la plus petite partie
possible du corps de meulage est
orientée de manière ouverte vers
l'utilisateur. Le capot de protection aide
à protéger l'opérateur contre les
fragments, le contact éventuel avec le
corps de meulage et les étincelles
susceptibles d'enflammer les vêtements.
c Les meules doivent uniquement être
utilisées pour les applications
recommandées. À titre d'exemple:
Ne poncez jamais avec la surface
latérale d'une meule de tronçonnage.
Les meules de tronçonnage sont
destinées à l'enlèvement du matériau
avec l'arête de la meule. En cas de
force latérale exercée sur cette meule,
elle risque de se rompre.
d Utilisez toujours des brides de
serrage non endommagées, de taille
adéquate et de forme adaptée à la
meule que vous avez choisie. Des
brides adéquates soutiennent la meule
et excluent le risque d'une rupture de
meule. Les brides destinées à des
meules de tronçonnage peuvent être
différentes des brides destinées à
d'autres meules.
e N'utilisez pas de meules usées
provenant de plus grands outils
électriques. Les meules destinées à
de plus grands outils électriques ne
sont pas conçues pour les vitesses
plus élevées d'outils électriques plus
petits et peuvent donc se rompre.
f Les disques de meulage coudés
doivent être montés de manière à
ce que la surface abrasive ne
dépasse pas du bord du capot de
protection. Un disque de meulage
43
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:49 Seite 43
monté incorrectement, qui dépasse
du bord du capot de protection, ne
peut pas être suffisamment blindé.
Consignes de sécurité supplémentaires
sur le tronçonnage à la meule:
a Évitez un blocage de la meule ou
une pression de compression trop
élevée. N'effectuez pas de coupes
exagérément profondes. Une
surcharge de la meule augmente sa
sollicitation et le risque d'un
gauchissement ou d'un blocage et
donc la possibilité d'un retour ou d'une
rupture de meule.
b Évitez la zone se trouvant devant
ou derrière la meule en rotation.
Lorsque vous déplacez la meule dans
la pièce à usiner à l'écart de votre
corps, l'outil électrique, en cas de
retour, risque d'être directement
catapulté dans votre direction avec la
meule en rotation.
c Si la meule coince ou si vous
arrêtez votre travail, mettez
l'appareil hors service et tenez-le
tranquillement jusqu'à ce que la
meule se soit immobilisée. Ne
tentez jamais de dégager la meule
de tronçonnage qui tourne encore
hors de l'entaille car, dans le cas
contraire, un retour risque de se
produire. Déterminez et éliminez la
cause du coincement de la meule.
d Ne remettez pas l'outil électrique
en service aussi longtemps qu'il se
trouve dans la pièce à usiner.
Laissez tout d'abord la meule de
tronçonnage atteindre sa pleine
vitesse avant de poursuivre la
coupe. Dans le cas contraire, la
meule risque d'accrocher, de se
dégager de la pièce à usiner ou de
provoquer un retour.
e Soutenez les panneaux ou les
pièces à usiner de plus grande taille
pour réduire le risque d'un retour dû
à une meule de tronçonnage
coincée. Les grosses pièces à usiner
peuvent fléchir sous leur propre poids.
La pièce à usiner doit être soutenue
des deux côtés et ce, tant à proximité
de la coupe que sur l'arête.
f Faites particulièrement attention lors
de « coupes de poches » dans des
parois existantes ou d'autres zones
difficiles à contrôler. La meule de
tronçonnage plongeante peut provoquer
un retour lorsqu'elle coupe des
conduites à gaz ou à eau, des conduites
électriques ou d'autres objets.
ATTENTION! Un arrêt de broche
se trouve sur la face supérieure
de l'appareil. N'actionnez jamais
l'arrêt de broche lorsque la meule
tourne!
ATTENTION! N'utilisez pas de
meules de ponçage droites non
renforcées, de meules de ponçage et
de meules boisseaux renforcées.
Manipulation, transport et
entreposage de meules de ponçage :
Les meules de ponçage sont fragiles et
sensibles aux coups et aux chocs. Des
mesures particulières s'imposent donc :
a) Ne faites pas tomber les meules et
évitez de les soumettre à des chocs
soudains.
b) N'utilisez pas de meules qui sont
tombées ou endommagées.
c) Évitez les vibrations et les secousses
pendant l'utilisation.
d) Évitez les endommagements sur le
perçage du logement.
e) Évitez de solliciter la surface à
poncer.
44
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:49 Seite 44
f) Entreposez les meules de ponçage à
plat ou verticalement, au sec, à l'abri
du gel et à température moyenne
constante.
g) Conservez les meules de ponçage
dans leur emballage d'origine ou dans
des contenants spéciaux et sur des
étagères.
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
Pour les appareils électriques à type
de montage X, pour lesquels un
câble de raccordement de confection
spéciale est nécessaire pour
remplacer le câble de raccordement:
si le câble de raccordement de l'outil
électrique est endommagé, il doit
être remplacé par un câble de
raccordement de confection spéciale
pouvant être obtenu auprès du
service après-vente.
Avant de procéder au changement
d’accessoires et aux travaux de
maintenance, retirer la prise et
attendre que le moteur et la broche
se soient immobilisés.
N’appuyer sur l’arrêtage de la broche
qu’à l’arrêt complet du moteur et de
la broche.
Ne pas monter de meules
tronçonneuses de diamètre supérieur
au diamètre maximal autorisé.
Lors du montage d’accessoires, tenir
compte du sens de rotation du
moteur et des accessoires.
La vitesse de rotation autorisée des
accessoires ne doit pas être inférieure
au régime à vide de la machine.
Porter des protections pour les
mains, les yeux, les oreilles, et si
nécessaire le visage.
Mettre la machine en marche
immédiatement avant le contact avec
la pièce à travailler.
Ne jamais lâcher ou poser la machine
en train de fonctionner.
Assurer les pièces avec des serre-
joints ou autre.
Ne jamais utiliser les meules
tronçonneuses pour le dégrossissage.
Les meules doivent être
soigneusement rangées et manipulées
suivant les instructions du fabricant.
Contrôler la meule avant de l’utiliser,
ne pas utiliser de produits rompus,
ébréchés ou endommagés d’une
autre manière.
Contrôler que les outils de meulage
sont mis en place conformément aux
instructions du fabricant.
Veiller à utiliser les couches
intermédiaires lorsqu’elles sont fournies
avec le produit abrasif et exigées.
Avant l'utilisation, veillez à ce que
l'accessoire de meulage soit
correctement installé et fixé et laissez
tourner l'outil en marche à vide
pendant 1 minute dans une position
de sécurité. Arrêtez l'outil
immédiatement en cas de vibrations
importantes ou d'autres défauts.
Dans ce cas, contrôlez la machine
afin de détecter la cause du
problème.
Ne pas utiliser de douilles de
réduction ou d’adaptateurs séparés
45
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:49 Seite 45
pour adapter les meules à grand
orifice.
Vérifier sur les outils de meulage avec
insert fileté que le filet est assez long
pour accueillir la longueur de la
broche.
Veiller à ce que les étincelles
produites lors du fonctionnement ne
soient pas source de dangers, p. ex.
n’atteignent pas de personnes ou
n’enflamment des substances
inflammables.
Veiller à ce que les orifices d’aération
soient dégagés lors de travaux
produisant de la poussière. S’il devait
être nécessaire d’éliminer la poussière,
séparer en premier lieu l’outil électrique
du réseau d’alimentation électrique
(utiliser des objets non métalliques) et
éviter d’endommager des composants
internes.
La meule continue à tourner après la
mise en coupure de l’outil. Attendez
que l’appareil se soit entièrement
immobilisé avant de le lâcher.
Portez des lunettes enveloppantes et
un casque antibruit.
Il faudrait également porter un
équipement de protection personnel tel
qu’un masque à poussière, des gants,
un casque ainsi qu’un vêtement de
sécurité (un tablier par exemple).
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances à moins que
ces personnes ne soient surveillées par
une personne responsable de leur
sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de
sa part des instructions d’utilisation.
Nous vous conseillons de surveiller les
enfants afin de veiller à ce qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Marquage de sécurité
Les symboles gravés sur le carter ont la
signification suivante :
Ne pas évacuer avec les
déchets ménagers!
Important! Respecter le
mode d’emploi!
Portez des lunettes de
protection.
Utiliser une protection de
l'ouïe
Label de qualité optionnel
„Sécurité contrôlée“
Le carter est doublement
isolé
Label CE (conformité avec
les normes de sécurité
européennes)
7 – Montage et ajustages
Chapeau de meule
L'étendue de la livraison de cet outil
électrique comporte respectivement un
capot de protection pour les meules de
tronçonnage (5) et un capot pour les
meules de dégrossissage (15).
46
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:49 Seite 46
La position des recouvrements des
meules (5/15) peut être adaptée aux
différentes conditions de travail. Pour ce
faire, avec un tournevis, dévisser la vis (7)
et tourner le couvercle sur la nouvelle
position. Revisser solidement la vis (Fig. 3).
ATTENTION! Le côté fermé du
chapeau de meule doit toujours
être du côté de l’opérateur comme
protection contre les étincelles et les
déchets de meulage.
Montage et démontage du
recouvrement de la vitre
Remplacer le recouvrement pour meules
selon les besoins et le domaine d'utilisation.
À cette fin, la vis (7) doit être débloquée de
manière que le recouvrement puisse être
retiré par rotation hors de la rainure de
guidage de la tête de rectification.
Le montage se fait dans l’ordre inverse.
Montage d’outils
ATTENTION! Retirer la prise
avant tous travaux sur l’appareil!
Meules tronçonneuses et de
dégrossissage
Tous les types de meules abrasives et
de tronçonnage (coudées A/B, plates)
peuvent être fixés sur la broche (6)
(fig. 2). Selon le type et l’épaisseur
de meule, on choisit pour cela un
agencement approprié du disque de
serrage (9) et de l’écrou de serrage (10).
Enfoncer profondément le bouton
d’arrêt de la broche (8) et le
maintenir dans cette position. Si
nécessaire, tourner légèrement de la main
libre la broche jusqu’à ce qu’elle prenne
l’encoche. Serrer fermement l’écrou de
serrage avec la clé à bride fournie (Fig. 5).
L’utilisation de meules de plus de 6 mm
d’épaisseur n’est pas recommandée.
ATTENTION! Laisser refroidir la
meule avant de la remplacer,
risque de brûlure! Toujours travailler
avec le chapeau de meule monté!
ATTENTION ! Pour les accessoires,
tenir compte des indications du
fabricant. La vitesse de rotation
autorisée doit être supérieure à la
vitesse de rotation à vide de l’appareil!
Poignée auxiliaire
La poignée auxiliaire (12) peut être
montée, en fonction du mode de travail,
en trois endroits différents de la tête de
meule (Fig. 4).
8 – Fonctionnement
Mise en marche (Fig. 7)
Saisir fermement et tenir l’appareil par la
poignée (2) et la poignée auxiliaire (12).
Pousser avec l’index l’interrupteur de
sécurité à coulisse (3a) dans le sens de la
flèche et presser l’interrupteur Marche-
Arrêt (3b) dans le sens de la flèche avec
toute la main (Fig. 7).
Softstart
L’appareil dispose d’une fonction
électronique Softstart permettant un
démarrage doux pour épargner le
moteur. La vitesse de rotation maximale
nécessaire pour son fonctionnement
est atteinte en quelques secondes.
Arrêt (Fig. 7)
Relâcher le dispositif
(3)
Marche-Arrêt et
tenir l’appareil jusqu’à l’arrêt complet du
moteur.
47
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:49 Seite 47
Marche d’essai
ATTENTION! Effectuer une
marche d’essai avant chaque
mise en service et après tout
changement d’outil!
Toujours vérifier que les outils se
trouvent en parfait état, qu’ils sont
correctement montés et qu’ils tournent
librement. La marche d’essai devrait
durer env. 30 secondes.
9 – Mode de travail
Prévoir des surfaces d’appui sûres
pour la pièce à travailler
Tenir compte du sens de rotation et
du fonctionnement
Maintenir la plus grande distance
possible entre l’appareil et l’opérateur
Éviter les chocs sur la pièces.
ATTENTION! Ne pas travailler de
matériau contenant de l’amiante.
Tronçonnage
Monter le capot de protection pour
meules de tronçonnage (5) selon le
chapitre 7 et le régler selon les besoins.
N’exercer qu’une pression faible et pas
de contrainte latérale sur la meule
tronçonneuse. Adapter l’avance au
matériau et à la vitesse de rotation.
L’appareil doit fonctionner en sens
contraire (Fig. 8).
ATTENTION! Ne pas effectuer de
sections mouillées.
Dégrossissage
Monter le capot de protection pour
meules de dégrossissage (15) selon le
chapitre 7 et le régler selon les besoins.
Maintenir un angle de travail de 30° à
40° par rapport à la pièce. Imprimer un
mouvement de va-et-vient à l’appareil
avec une pression modérée.
10 – Maintenance et
protection de
l’environnement
ATTENTION! Retirez la prise
avant tous travaux de
maintenance.
Retirer régulièrement la poussière de
meulage de la machine et des fentes
d’aération. Ne nettoyez l’appareil
qu’avec un chiffon humide – n’utilisez
pas de solvant. Séchez-le bien ensuite.
ATTENTION! La poussière
métallique conductible peut
porter préjudice au fonctionnement
de l’appareil.
En cas de travail fréquent sur du métal,
souffler régulièrement les fentes
d’aération et installer le cas échéant un
disjoncteur de protection pour courant
de défaut (FI).
Remplacement des balais de charbon
Le voyant DEL de contrôle (1) informe
de l’état des balais de charbon.
Lumière verte : les balais de charbon sont
en parfait état. Changement lumineux en
rouge: les balais de charbon sont usés et
doivent être remplacés.
48
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:49 Seite 48
Toujours faire remplacer par un spécialiste
les balais de charbon par paire sous les
capots (4). À la même occasion, faire
éliminer au pinceau ou à l’air comprimé la
poussière se trouvant sur les contacts.
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques ! Ils doivent être
rassemblés séparément conformément
à la directive 2012/19/UE concernant les
vieux appareils
électroniques et doivent
être réutilisés selon les
règles de l’art dans l’intérêt
de l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils
électriques inutilisables à une
déchetterie locale. Collecter les
matériaux d’emballage triés selon
leur nature et les éliminer
conformément aux dispositions
locales en vigueur. Renseignez-vous
auprès de votre administration
municipale pour plus de détails.
11 – Conseils de service
Conservez la machine, la mode
d’emploi et les accessoires éventuels
dans l’emballage original. Ainsi, vous
aurez toutes les pièces et toutes les
informations constamment à portée
de main.
Les appareils Meister ne nécessitent
pratiquement aucune maintenance; un
chiffon humide suffit pour le nettoyage
des boîtiers. Ne jamais plonger dans
l’eau les appareils électriques. Se
reporter aux instructions de service pour
de plus amples détails.
Les appareils Meister sont soumis à des
contrôles qualité sévères. Cependant,
dans le cas où une anomalie de
production se produirait, renvoyer
l’appareil à notre service après-vente.
Une brève description de la panne
peut faciliter la recherche de son
origine et réduit le délai de réparation.
Pendant la validité de la garantie,
conservez ensemble le certificat de
garantie et le bon de caisse.
Dans le cas où il ne s’agit pas d’une
réparation sous garantie, les travaux
de réparation effectués par nos soins
vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de
l’appareil entraîne l’annulation de
la garantie.
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le fait
que nous n’avons pas, suivant la loi
allemande sur la responsabilité du
producteur pour vice de la marchandise,
à nous porter responsable des
dommages provoqués par nos appareils
si ces dommages ont été occasionnés
par une réparation incorrecte ou si, lors
d’un changement de pièce, des pièces
d’origine ou des pièces autorisées par
nous n’ont pas été utilisées et que la
réparation n’a pas été effectuée par
Meister Werkzeuge GmbH le service
après-vente ou un spécialiste agréé! Il
en va de même pour les pièces
d’accessoires utilisées.
Afin d’éviter un endommagement de
l’appareil pendant son transport,
l’acheteur est prié d’effectuer son
envoi dans un emballage adapté ou
dans l’emballage d’origine.
Après expiration de la garantie, toutes
les réparations d’appareils Meister
seront assurées par notre service
aprés-vente aux prix intéressants.
49
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:49 Seite 49
… wird die Übereinstimmung mit folgenden
Richtlinien erklärt:
… je v souladu s tûmito smûrnicemi:
… est conforme aux directives suivantes:
… is herewith declared to conform with the
following guidelines:
… wordt verklaard dat het in overeenstemming is
met de volgende richtlijnen:
… potwierdzamy zgodność z następującymi
wytycznymi:
alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r:
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
Angewandte harmonisierte Normen:
Aplikované súvisiace normy:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Wykorzystane normy sharmonizowane:
Uygulanan normlar:
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014
Für das nachstehende Erzeugnis ...
Potvrzujeme tímto, že níže uvedený výrobek ...
Nous déclarons que le produit d signé ci-après ...
The following product ...
Voor het hieronder vermelde produkt ...
Dla poniżej wskazanego urządzenia ...
Aμa©ida belirtilen ürünün ...
Winkelschleifer
Úhlová bruska
Meuleuse d’angle
Angle Grinder
Haakse slijper
Szlifierka kątowa
El taμlay∂c∂s∂
2006/42 EC
2004/108 EC
EG-Konformitätserklärung
Prohlášení o konformitě s ES
Déclaration de conformité CE
EC-Declaration of Conformity
EG-Verklaring van overeenstemming
Oświadczenie zgodności Unii Europejskiej
AB Uygunluk Açıklaması
MWS2400-230 Nr. 5455320 Bj. 2015 · SN01001
108
5455320-Winkelschl_man 08.05.15 13:50 Seite 108
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Meister MWS2400-230 Translation Of The Original Instructions

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Translation Of The Original Instructions

dans d''autres langues