Anova AF1333 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Instructions et manuel d'utilisation
Affûteuse manuelle 12V pour chaînes
AF1333
Millasur, SL.
Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro
15688 - Oroso - A Coruña 981 696465 www.millasur.com
ANOVA tient à vous féliciter d'avoir choisi l'un de nos produits
et vous garantit l'assistance et la coopération qui ont toujours
distingué notre marque au fil du temps. Cette machine est conçue
pour durer de nombreuses années et pour être très utile si elle est
utilisée conformément aux instructions contenues dans le manuel
d'utilisation. Nous vous recommandons donc de lire attentivement ce
mode d'emploi et de suivre toutes nos recommandations.Pour plus
d'informations ou des questions, vous pouvez nous contacter via nos
supports Web tels que www.anovamaquinaria.com.
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Faites attention aux informations fournies dans ce manuel et sur
l'appareil pour votre sécurité et celle d'autrui.
Ce manuel contient des instructions d'utilisation et d' entretien.
Emportez ce manuel avec vous lorsque vous allez travailler avec
la machine.
Le contenu est correct au moment de l'impression.
Les droits d'apporter des modifications à tout moment sont
réservés sans affecter nos responsabilités légales.
Ce manuel est considéré comme faisant partie intégrante du
produit et doit rester avec lui en cas de prêt ou de revente.
Demandez à votre revendeur un nouveau manuel en cas de perte
ou de dommage.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER
Pour vous assurer que votre machine donne les meilleurs résultats, lisez
attentivement les règles d'utilisation et de sécurité avant de l'utiliser.
AUTRES AVERTISSEMENTS:
Une mauvaise utilisation peut endommager la machine ou d'autres objets.
L'adaptation de la machine aux nouvelles exigences techniques peut
entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et le produit acheté.
Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves.
2
3
ES Afiladora manual 12V para cadenas de motosierra
PT Afiador elétrico para correntes de motosserra
FR Affûteuse manuelle 12V pour chaînes de tronçonneuse
IT Affilacatene elettrico
EN Electric Chain Saw Sharpener
DE Elektrischer Kettensägenschärfer
4
ADVERTENCIA: Las cadenas desgastadas son peligrosas!
La cadena más segura es una cadena bien afilada. La cadena más
afilada es una nueva cadena. Cuando su cadena se queda vieja y
se gasta, recomendamos reemplazarla y no intentar afilarla hasta
su máximo aprovechamiento.
AVISO: se estiverem rombas, as correntes são perigosas!Uma
corrente afida é uma corrente segura.
As correntes novas são as mais afidas. Tendo em
conta que as correntes se desgastam ao longo dos
anos, recomendamos que as substitua ou que as
mantenha afidas.
PRÉVENIR: Les chaines émoussées sont dangereuses!
La chaine la plus sure est une chaine tranchante.
La chaine a plus tranchante est unenouvelle chaine.
Comme votre chaine vieillit et ports, nous recommandons
hautement l’un ou l’autre de remplacer la
chaine ou maintenir et le garder trenchant.
ATTENZIONE: le catene non affiate sono pericolose!-
La catena più sicura è una catena affiata. La catena
più affiata è una catena nuova. Se la catena si invecchia o si usura,
si raccomanda fortemente di sostituire la catena o mantenerla
affiata.
WARNING: Dull chains are dangerous!
The safest chain is a sharp chain. The sharpest
chain is a new chain. As your chain ages and wears,
we highly recommend either replacing the chain or
maintaining and keeping it sharp.
WARNUNG: Stumpfe Ketten sind gefährlich!
Die sicherste Kette ist eine scharfe Kette. Die schärfste Kette ist
eine neue Kette. Da Ihre Kette altert
und verschleißt, empfehlen wir dringend, die Kette
auszutauschen oder sie zu pflgen und scharf zu
halten.
5
ES Afiladora manual 12V para cadenas de motosierra
Este afilador eléctrico para sierras de cadena fue diseñado para afilar la mayoría de los
tipos de cadena de las sierras de cadena.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD
Advertencia Use protección para los ojos y una mascarilla contra el polvo. La amoladura
producirá limaduras y chispas. Advertencia Las cadenas de las sierras de cadena se deben
afilar uniformemente. La afiladura desigual puede hacer que la sierra salte, lo que podría
resultar en una potencial lesión personal.
ADVERTENCIA
El afilador para sierras de cadena funciona a alta velocidad. El ensamblaje o uso
incorrecto puede resultar en una lesión personal o daños a la propiedad. Lea y siga
TODAS las precauciones de seguridad que se indican abajo. El hecho de no seguir todas las
instrucciones podría resultar en una descarga elée trica, un incendio, una lesión personal grave
y/o daños a la propiedad.
• La amoladura produce chispas. Use siempre esta herramienta en un área bien ventilada.
No la use en áreas que contengan gases explosivos o materiales inflamables.
• La amoladura produce limaduras. Use siempre una mascarilla normal contra el polvo
durante la operación. Esta herramienta siempre se debe usar en un área bien venilada.
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
• Proteja siempre los ojos adecuadamente contra las chispas y virutas/limaduras metálicas.
• Asegúrese siempre de que el afilador esté apagado antes de conectarlo a un tomacorriente.
• Inspeccione cuidadosamente la contratuerca para asequrarse de que el esmeril esté montado
de manera correcta y segura antes de cada uso.
• No lo use en ningún objeto distinto a una sierra de cadena.
• NUNCA afile una sierra de cadena mientras su motor esté funcionando.
• Mantenga a los transeúntes, niños y visitantes alejados mientras opere herra mientas
eléctricas. Las distracciones pueden hacerle perder el control y conducir a una lesión personal
y/o daños a la propiedad.
• Nunca use esta herramienta eléctrica en condiciones húmedas o lluviosas. El agua aumenta
el riesgo de una desarga eléctrica.
• Nunca use el cable para cargar la herramienta o desenchufarla. Esto podría resultar en un
daño al cable y un potencial riesgo de descarga eléctrica. Cuando opere una herramienta
eléctrica afuera use un cable de extensión para exteriores. Estos cables fueron diseñados para
el uso en exteriores y reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
• Mantégase alerta, esté atento a lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere
una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de
rogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras opera herramientas
eléctricas podría resultar en una lesión personal grave.
• Use la ropa apropiada. No use ropa suelta o joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga su
cabello, su ropa y sus guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que la herramienta esté apagada antes de
enchufarla. Cargar herramientas con su dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas
encendidas puede causar accidentes.
• Quite las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deje unida
a una pieza giratoria de esta herramienta podría resultar en una lesión personal.
• Mantenga una posición y un equilibrio apropiados en todo momento. Una posición y un
equilibrio apropriados permiten controlar mejor la herramienta en situaciones
6
inesperadas.
• Use equipos de seguridad. Use siempre protección para los ojos. Se deben usar mascarillas
contra el polvo, zapatos, de seguridad antirresbalantes, cascos o protecciones para los oídos
para las condiciones apropiadas.
ENSAMBLAJE DEL AFILADOR PARA SIERRAS DE CADENA
Hay varios tipos de cadenas que se usan en diferentes tipos de sierras de cadena. Por esta
razón es importante que ensamble su nuevo afilador para sierras de cadena de manera que
se adapte a la cadena de su sierrra en particular.
1. Primero determine qué tamaño de esmeril se requiere para afilar su cadena. Para hacer esto
consulte el manual del propietario o el manual de instrucciones de su sierra de cadena, o
póngase en contacto con el fabricante de la misma. Muchas veces el tamaño y paso de la
cadena están estampados o impresos en la barra de la sierra de cadena.
2. Su nuevo afilador para sierras de cadena viene con esmeriles de 3 tamaños deferentes.
5/32” (el esmeril de menor diámetro) - Para sierras con una cadena con un paso de1/4” o de
bajo perfil de 3/8”
3/16” (el esmeril de diámetro mediano) - Para sierra con una cadena con un paso de 0.325”
7/32” (el esmeril de mayor diámetro) - Para sierras con una cadena con un paso de 3/8”
Usted puede identificar el tamaño de cada esmeril midiédolo con la llave incluida.
3. Una vez que haya identificado el esmeril correcto para la cadena de su sierra quite la
tapa del portaherramientas del extremo de su afilador (FIG 1) ASEGÚRESE DE QUE LA
HERRAMIENTA ESTÉ APAGADA Y DESENCHUFADA.
4. Monte el esmeril correcto haciendo girar lentamente el portaherramientas mientras oprime
simultáneamente los pestillos de botón de seguridad. (FIG 2)
5. Abra el portaherramientas e intserte el eje del esmeril. Asegúrese de dejar aproximadamente
1/4” del eje expuesto entre la tapa del portaherramientas y el esmeril. (FIG 3)
6. Apriete el portaherramientas usando la llave adjunta.
7. Atornille la guía de afiladura.
8. La guía de afiladura se debe ajuster hacia arriba o hacia abajo en la placa de montaje para
que quede expuesta la cantidad correcta del diámetro de cada esmeril.
9. Para ajustar el esmeril para la profundidad correcta afloje los tornillos de la placa de montaje
de la guía de afiladura.
10. Ponga la llave de lado con las cuatro muescas redondas hacia abajo sobre la cara de la
guía de afiladura. Las cuatro muescas corresponden a los diferentes tamaños de esmeril
(5/32”, 3/16”, 7/32” 4,5mm).
11. Coloque la muesca del tamaño correcto sobre el esmeril y ajuste la guía hasta que el
esmeril quede apoyado contra el cuello de la muesca. (FIG 5).
12. Vuelva a apretar los dos tornillos de la guía para fijarla en su lugar. Ahora está listo para
afilar la cadena.
7
AFILANDO LA CADENA
1. Ponga su sierra sobre una superficie plana, sólida y estable para que no se mueva o deslice
durante el proceso de afiladura. La tensión de la cadena se debe ajustar de acuerdo con las
especificaciones del fabricante. Esto impedirá que los cortadores se muevan durante el
proceso de afiladura.
2. Coloque la sierra de manera que la barra quede frente a usted con el motor de la sierra de
cadena a su derecha. Afile siempre la sierra manteniéndola alejada de su cuerpo. Afile los
dientes de corte o cortadores de la sierra de cadena omo se muestra en las figuras 6 y 7. La
guía de afiladura debe quedar acostada sobre le cadena, con el esmeril colocado sobre el
cortador fomando un ángulo de 30 grados con la barra.
Use las líneas que se encuentran en la parte superior de la guía de afiladura como referencia.
3. Cuando afile, use dos o tres pasadas ligeras del afilador. Deje que el afilador y esmeril
hagan el trabajo. No aplique demasiada presíon. Afile todos los cortadores uniformemente.
4. Cuando se hayan afilado todos los dientes que estén encima de la barra use un guante o
trapo para hacer avanzar la cadena tirando hacia el extremo de la barra. Afile los cortadores
restantes uniformemente.
ADVERTENCIA! NO AFILE LA CADENA DEMASIADO
Nunca exceda la profundidad recomendada por el fabricante para su cadena y siga
sus especificaciones actualizadas para los ángulo de afiladura incorrecto puede
aumentar el riesgo de que la sierra salte, lo que puede causarle una lesión grave a operador de
la sierra o a los transeúntes.
CONSULTE SIEMPRE EL MANUAL DEL PROPIETARIO DE LA MOTOSIERRA PARA VER
LAS ESPECIFICACIONES DE AFILADO CORRECTAS
DATOS TÉCNICOS
VOLTAJE
12 V
FRECUENCIA
50 Hz
REVOLUCIONES POR MINUTO
25.000
PRESIÓN SONORA
42 dB
POTENCIA
55 dB
NIVEL VIBRACIÓN
2,11 m/s²
DIMENSIONES (L x An x Al)
150 x 110 x 120 mm
PESO (gr.)
0.5000
8
PT Afiador elétrico para correntes de motosserra
Este afiador elétrico para correntes de motosserra está preparado para afiar a maior parte
dos tipos de correntes de motosserra.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Utilize proteção para os olhos e máscara antipoeiras. As tarefas de amolação irão causar
poeiras e faíscas. As lâminas da motosserra devem ser afiadas de forma uniforme. Se não
forem afiadas de forma uniforme, a serra poderá fazer ricochete, podendo causar ferimentos
no utilizador.
AVISO
O afiador para correntes de motosserra funciona a velocidades elevadas. Uma
montagem incorreta ou uma utilização inadequada poderão causar ferimentos no
utilizador ou danos materiais. Leia e respeite TODAS as precauções de segurança indicadas
abaixo. O não cumprimento de todas as instruções poderá dar origem a choques elétricos,
incêndios, ferimentos graves e/ou danos materiais.
• Durante as tarefas de amolação são produzidas faíscas. Utilize sempre esta ferramenta
numa área bem ventilada. Não a utilize em áreas com gases explosivos ou materiais
inflamáveis.
• Durante as tarefas de amolação é produzida uma espécie de poeira fina. Utilize sempre
uma máscara antipoeiras padrão durante a utilização da ferramenta. Esta ferramenta
deve ser sempre utilizada numa área bem ventilada.
• Mantenha o espaço de trabalho limpo e bem iluminado.
• Utilize sempre uma proteção adequada para os olhos para se proteger das faíscas e dos
resíduos/cortes de metal no ar.
• Antes de ligar à fonte de alimentação, certifique-se sempre de que o interruptor de
alimentação está na posição OFF (desligado).
• Antes de cada utilização, verifique cuidadosamente a porca de travamento para uma
utilização correta e segura do esmeril.
• Não utilize a ferramenta noutro equipamento que não uma corrente de motosserra.
• NUNCA afie a corrente de motosserra com o motor da motosserra ainda em funcionamento.
• Durante a utilização de ferramentas elétricas mantenha as crianças, os visitantes
e outras pessoas afastados. Uma distração pode fazer com que perca o controlo da
ferramenta, provocando ferimentos e/ou danos materiais.
• Nunca utilize esta ferramenta elétrica em condições de humidade ou chuva. A água
aumenta o risco de choque elétrico.
• Nunca utilize o cabo para deslocar a ferramenta ou puxar a ficha da tomada. Tal pode
danificar o cabo e potenciar o risco de choque elétrico. Quando utilizar uma ferramenta
elétrica no exterior, utilize um cabo de extensão para exteriores com a indicação “W-A”
ou “W”. Estes cabos são próprios para utilização no exterior e reduzem o risco de choque
elétrico.
SEGURANÇA PESSOAL
• Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e tenha bom senso durante a
utilização de uma ferramenta elétrica. Não utilize esta ferramenta se estiver cansado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. A falta de atenção, mesmo que
apenas por um instante, durante a utilização de ferramentas elétricas pode resultar em
ferimentos graves.
• Utilize vestuário adequado. Não utilize peças de roupa soltas ou joias. Se tiver cabelo
comprido, prenda-o. Mantenha o cabelo, peças de roupa e luvas afastados de peças
móveis. As peças de roupa soltas, joias ou cabelos compridos podem ficar presos em
peças móveis.
9
• Evite arranques acidentais. Antes de ligar à corrente, certifique-se de que o interruptor
está desligado. Transportar ferramentas com o dedo no interruptor ou ligar ferramentas
com o interruptor ligado à corrente são situações propícias a acidentes.
• Retire as chaves de ajuste e os interruptores antes de ligar a ferramenta. Um interruptor
ou chave que sejam deixados numa peça rotativa desta ferramenta poderão causar
ferimentos.
• Mantenha-se sempre numa posição adequada e em equilíbrio. Um posicionamento
adequado e em equilíbrio facilita o controlo da ferramenta em situações imprevistas.
• Utilize equipamento de proteção. Utilize sempre proteção para os olhos. Utilize máscaras
antipoeiras, sapatos de proteção antideslizantes, capacetes de proteção ou proteções
auditivas para ter condições de trabalho adequadas.
MONTAGEM DO ACESSÓRIO AFIADOR DE CORRENTES DA MOTOSSERRA
Os diferentes tipos de motosserra podem utilizar diferentes tipos de corrente. Por isso, é
importante que monte o afiador de correntes da motosserra, de acordo com a corrente dessa
motosserra em particular.
1. Determine o tamanho do esmeril necessário para afiar a corrente. Para tal, consulte
o manual do proprietário da sua motosserra ou contacte o fabricante diretamente. Em
alguns casos, o tamanho e o passo da corrente estão gravados ou impressos na barra
da motosserra.
2. O seu novo afiador elétrico para correntes de motosserra inclui esmeris de 3 tamanhos
diferentes.
5/32” (esmeril de menor diâmetro) - Para motosserras com passo de 1/4 ou cadeia de 3/8” de
baixo perfil
3/16” (esmeril de diâmetro médio) - Para motosserras com passo de 0,325”
7/32” (esmeril de maior diâmetro) - Para motosserras com passo de 3/8”
Pode identificar o tamanho de cada esmeril utilizando a chave múltipla incluída
3. Quando tiver identificado o tipo de esmeril adequado para a corrente da sua motosserra,
retire a tampa de proteção da extremidade do afiador. (FIG. 1) CERTIFIQUE-SE DE
QUE A FERRAMENTA ESTÁ DESLIGADA E NÃO LIGADA À FONTE DE ALIMENTAÇÃO.
4. Coloque o esmeril de afiação adequado, rodando lentamente o mandril e pressionado o
botão de bloqueio em simultâneo. (FIG. 2)
5. Abra o mandril e introduza a haste do afiador. Deixe expostos cerca de 6 mm da haste
entre a tampa do mandril e o esmeril. (FIG. 3)
6. Aperte o mandril utilizando a chave múltipla fornecida.
7. Aparafuse a guia de afiação da motosserra. (FIG. 4)
8. A guia de afiação deve ser ajustada à placa de fixação de modo a permitir a exposição
da quantidade correta do diâmetro de cada esmeril.
9. Para ajustar a profundidade do esmeril, desaperte os parafusos na placa de fixação da
guia de afiação.
10. Coloque a chave múltipla ao lado, com os quatro entalhes redondos virados para baixo,
sob a guia de afiação.
Os quatro entalhes correspondem aos diferentes tamanhos de esmeril (5/32, 3/16,
7/32 e 4,5 mm).
11. Coloque o entalhe com o tamanho adequado sobre o esmeril e ajuste a guia até que o
esmeril fique dentro do “pescoço” do entalhe. (FIG. 5)
Volte a apertar ambos os parafusos da guia para a fixar bem. E já está pronto para
afiar a corrente.
AFIAR A CORRENTE
1. Coloque a serra numa superfície plana, sólida e estável para que não se mova nem
10
escorregue durante o processo de afiação. A tensão da corrente deve ser ajustada às
especificações do fabricante. Tal evitará que as lâminas se movam durante o processo
de afiação.
2. Coloque a motosserra com a barra à sua frente e o motor da motosserra à sua direita.
Afie a motosserra, afastando-a do seu corpo. Afie os dentes de corte ou as lâminas
da motosserra como indicado na FIG. 6 e na FIG. 7. A guia de afiação deve permanecer
plana na corrente, com o esmeril posicionado na lâmina num ângulo de 30° em
relação à barra. Utilize as linhas na parte superior da guia de afiação como referência.
3. Ao afiar, faça duas ou três passagens ligeiras, para a frente e para trás, com o afiador.
Deixe o afiador e o esmeril desempenharem as suas funções. Não exerça demasiada
pressão. Afie igualmente todas as lâminas.
4. Quando todos os dentes na parte superior da barra tiverem sido afiados, utilize uma
luva ou pano para fazer avançar a corrente, puxando-a até ao final da barra. Afie as
restantes lâminas de forma uniforme.
AVISO! NÃO AFIE A CORRENTE EM DEMASIA
Nunca ultrapasse a definição de profundidade/calibre recomendada pelo fabricante da
corrente e respeite as especificações atuais do fabricante quanto aos ângulos corretos
de afiação. A utilização de definições de profundidade/calibre excessivas ou de ângulos
incorretos de afiação pode aumentar o risco de ricochete, o que, por sua vez, pode causar
ferimentos graves no utilizador ou noutras pessoas que se encontrem nas imediações.
CONSULTE SEMPRE O MANUAL DO PROPRIETÁRIO DA MOTOSSERRA PARA
CONHECER AS ESPECIFICAÇÕES DE AFIAÇÃO CORRETAS.
DADOS TÉCNICOS
TENSÃO
12 V
FREQUÊNCIA
50 Hz
REVOLUÇÕES POR MINUTO
25.000
PRESIPRESSÃO DE SOM
42 dB
POTENCIA DE SOM
55 dB
VEL DE VIBRAÇÃO
2,11 m/s²
DIMENSÕES (L x An x Al)
150 x 110 x 120 mm
PESO (gr.)
0.5000
11
FR Affûteuse manuelle 12V pour chaînes de tronçonneuse
Cette affûteuse électrique pour tronçonneuse est conçue pour affûter la plupart des
modèles de tronçonneuses.
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE À LA SÉCURITÉ
Avertissement Porter un masque anti-poussière et des lunettes de sécurité. L’affûtage crée
de la poussière et des étincelles. Avertissement Les dents de rabotage de la tronçonneuse
doivent être affûtées de manière égale et uniforme. Si l’affûtage est inégal, la tronçonneuse
peut créer un choc de recul risquant de causer des blessures.
ATTENTION
L’affûtage pour tronçonneuse fonctionne à haute vitesse. Un mauvais assemblage ou
une mauvaise utilisation peut causer des blessures ou des dommages à la propriété.
Lire et suivre TOUTES les directives relatives à la sécurité énu mérées ci-dessous. Tout
manquement à respecter ces directives peut entraîner des chocs électriques, des incendies,
des blessures sérieusees et peut même causer des dommages à la propriété.
• L’affûtage produit des étincelles durant l’opération. Toujours utiliser dans un endroit bien
aéré. Ne pas utiliser dans des endroits contenant des vapeurs explosives ou des matières
inflammables.
• L’affûtage produit de fines particules de poussière lors de son operation. Toujours porter
un masque anti-poussiére durant l’opération. Cet outil devrait toujours être utilisé dans
un endroit bien aéré.
• Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
• Toujours porter des lunettes de sécurité adéquates pour résister aux étincelles et aux
copeaux/débris métalliques.
• Toujours s’assurer que le bouton soit en position ARRÊT avant de brancher à une source
d’alimentation.
• Effectuer une double vérification de l’écrou autobloquant pour s’assurer qu’il soit bien en
place, pour sécuriser l’installation de la pierre à affûter et ce, avant chaque utilisation.
• À ne pas utiliser sur aucun autre objet qu’une tronçonneuse.
• NE JAMAIS affûter la tronçonneuse lorsque son moteur tourne.
• Garder les spectateurs, enfants, et visiteurs éloignés tandis que ces outils sont en
fonction. Des destractions peuvent vous faire perdre contrôle et causer des blessures
graves et/ou des dommages à la propriété.
• Ne jamais utiliser cet outil électrique lorsque mouillé ou quand il pleut. L’eau augmente
les risques de choc électrique.
• Ne jamais prendre l’outil par son cordon pour le transporter ni tirer sur le cordon pour le
débrancher. Ceci peut endommager le cordon électrique et risque de casuer des chocs
électriques. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon
d’alimentation sur lequel vouspouvez lire “W-A” ou “W.” Ces cordons sont prévus pour
usage à l’extérieur et réduisent les risques de choc électrique
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Rester alerte, regarder ce que vous faites et se servir de son jugement lors de l’opération
d’un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil lorsque fatigué ou sous l’influence de
drogues, alcool ou médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation del’outil
peut causer des blessures graves.
• Se vêtir concenablement. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Les cheveux
longs doivent être attachés. Garder les cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces
mobiles.
• S’assurer que l’interrupteur soit en position avant de brancher l’outil. Le fait de transporter des
outils avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils dont l’interrupteur
12
est en position s’avère plus propice à causer des accidents.
• Retirer les clés d’ajustement ou les interrupteurs avant de mettre l’outil en position.
Un interrupteur ou une clé qui reste fixé à une pièce rotative de l’outil peut causer des
blessures.
• Demeurer bien en équilibre en tout temps afin d’assurer un meilleur contrôle de l’outil
lors de situations inattendues.
• Utiliser un équipement sécuritaire. Tourjours protéger les yeux. Le port d’un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité avec semelles antidérapantes, d’un casque
de sécurité ou d’un casque antibruit doit être respecté selon les conditions appropriés.
ASSEMBLAGE DES COMPOSANTES POUR L’AFFÛTAGE DE LA TRONÇONNEUSE
Il existe plusierus types de chaînes utilisés sur les divers modèles de tronçonneuses. Pour
cette raison, il est important que l’assemblage de votre nouvelle affûteuse pour tronçonneuse
s’adapte bien au modèle de chaîne spécifique de votre tronçonneuse.
1. D’abord, déterminer la dimension de la pierre requise pour l’affûtage de votre chaîne.
Pour ce faire, se référer au guide de l’utilisateur de votre tronçonneuse, à votre
manuel d’instructions ou contacter le fabricant de votre tronçonneuse. Très souvent,
la dimension et le pas de la chaîne sont estampés ou imprimés sur le guide de la
tronçonneuse.
2. Votre nouvelle affûteuse pour tronçonneuse électrique est disponible en 3 différents formats
de pierres.
5/32 po.(pierre du plus petit diamètre) - S’ajuste aux scies dont le pas est de 1/4 ou une chaîne
de 3/8 à faible profil
3/16 po.(pierre de diamètre moyen) - S’ajuste aux scies dont le pas de chaîne est de .325
7/32 po.(pierre de plus gros diamètre) - S’ajuste aux scies dont le pas de chaîne est de 3/8 po.
Vous pouvez identifier la dimension de chaque pierre en mesurant à l’aide de la clef de serrage
à usages multiples qui se trouve dans la boîte.
3. Une fois que la pierre appropriée pour votre tronçonneuse a été identifiée, retirer le
capuchon de la pince situé à l’extrémité de votre affûteuse. (FIG 1) S’ASSURER QUE
L’OUTIL SOIT EN POSITION ET DÉBRANCHÉ DE SA SOURCE D’ALIMENTATION
4. Fixer la pierre d’affûtage appropriée en tournant lentement le mandrin tout en pressant
le bouton de verrouillage qui s’enclenche. (FIG 2)
5. Ouvrir le mandin et insérer la tige de l’affûteuse. S’assurer de laisser environ 1/4 po.
De tige exposé entre le mandrin et la pierre. (FIG 3)
6. Resserrer le mandrin en utilisant la clef de serrage à usages multiples incluse.
7. Visser le guide d’affûtage sur la tronçonneuse (FIG 4)
8. Le guide d’affûtage doit être ajusté soit vers le haut, soit vers le bas sur le support afin
que la bonne surface du diamètre de chaque pierre soit exposée.
9. Pour ajuster la pierre à la bonne limite de profondeur, desserrer les vis sur le support
du guide d’affûtage.
10. Placer la clef de serrage à usages multiiples sur le côté avec les quatre crans
arrondis vers le bas du guide d’affûtage. Ces quatre crans correspondent aux diverses
dimensions de pierre (5/32”, 3/16”, 7/32” et 4,5mm)
11. Placer le cran de dimension approprié sur la pierre et ajuster le guide jusqu’à ce que la
pierre soit bien fixée au centre du cran. (FIG 5)
12. Resserrer les vis du guide pour verrouiller le guide en place. Vous êtes maintenant prêt
à affûter la chaîne de sciage.
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE DE SCIAGE
1. Placer votre scie sur une surface plan, solide et stable afin qu’elle ne se déplace pas
ou qu’elle ne glisse durant l’affûtage. La tension de la chaîne devrait être ajustée selon
13
les spécifications du fabricant. Ceci évitera aux dents de rabotage de se déplacer
durant le processus d’affûtage.
2. Placer la scie de sorte que vous faites face au guide avec le moteur de la tronçonneuse,
placé à votre droite. Toujours affûter la scie loin du corps. Affûter la tronçonneuse
en coupant les dents ou les lames, tel que démontré aux figures 6 et 7. Le guide
d’affûtage devrait être à plat avec la pierre placée dans la dent de rabotage à un angle
de 30° du guide. Utiliser les lignes directices sur le haut de guide d’affûtage, pour
référence.
3. Lors de l’affûtage, donner deuz ou trois coups de lime aller-retour. Laisser l’affûteuse
et la pierre effectuer le travail.
4. Ne pas appliquer de pression excessive. Affûter toutes les dents de rabotage
également. Loursque toutes les dents sur le haut du guide ont été affûtées, se servir
d’un gant ou d’une guenille pour avancer la chaîne de sciage en tirant vers l’extrémité
du guide. Affûter les dents de rabotage restantes, de façon uniforme.
AVERTISSEMENT! NE PAS AFFÛTER LA CHAÎNE DE MANIÈRE EXCESSIVE
Ne jamais excéder les barèmes du limiteur de profondeur recommandés par les
fabricants pour votre chaîne et suivre les spécifications courantes du fabricant pour
affûter les angles correctement.
De mauvais ajustements du limiteur de profondeur ou l’affûtage inapproprié des angles peut
augmenter le risque de chocs de recul pouvant causer des blessures sérieuses à l’opérateur
de la tronçonneuse ou aux spectateurs.
TOUJOURS SE RÉFÉRER AU MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA TRONÇONNEUSE
POUR RESPECTER LES SPÉCIFICATIONS D’AFFÛTAGE REQUISES.
DONNÉES TECHNIQUES
TENSION
12 V
FRÉQUENCE
50 Hz
REVOLUTIONS PAR MINUTE
25.000
PRESSION SONORE
42 dB
POWER SONORE
55 dB
VIBRATION DE NIVEAU
2,11 m/s²
DIMENSIONS (L x An x Al)
150 x 110 x 120 mm
POIDS (gr.)
0.5000
14
IT Affilacatene elettrico
Questo affilacatene elettrico è stato progettato per affilare la maggior parte dei tipi di
catene per motoseghe.
IMPORTANTI INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Indossare protezione per gli occhi e maschera antipolvere. La molatura produce polvere e
scintille: i taglienti delle motoseghe devono essere affilati in modo uniforme e regolare.
Un’affilatura irregolare può causare il contraccolpo della motosega provocando potenziali
lesioni personali.
ATTENZIONE
L’affilacatene funziona a velocità elevate. Il montaggio non corretto o l’uso non
adeguato può causare lesioni personali o danni agli oggetti. Leggere e attenersi a
TUTTE le precauzioni di sicurezza riportate di seguito. La mancata osservanza di tutte le
istruzioni può provocare cortocircuiti, incendi, gravi lesioni personali e danni agli oggetti.
• Durante il funzionamento, la molatura produce scintille. Utilizzare sempre questo
attrezzo in un’area ben ventilata. Non utilizzare in aree contenenti vapori esplosivi o
materiali infiammabili.
• La molatura produce una polvere fine simile a detriti durante il funzionamento. Indossare
sempre una maschera antipolvere standard durante il funzionamento. Questo attrezzo va
sempre utilizzato in un’area bene ventilata.
• Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
• Indossare sempre una corretta protezione per gli occhi in modo da schermare le scintille
e i detriti di metallo.
• Accertarsi sempre che l’interruttore di accensione sia in posizione OFF prima di inserire
la spina nell’alimentazione.
• Controllare due volte il controdado per verificare che la mola abrasiva sia installata in
modo corretto e sicuro prima di utilizzare l’attrezzo ogni volta.
• Non utilizzare oggetti diversi dalla catena per motosega.
• NON affilare mai la catena con il motore della motosega in funzione.
• Durante il funzionamento degli attrezzi elettrici, mantenersi distanti da persone, bambini
ed astanti presenti. La distrazione può comportare la perdita di controllo dell’attrezzo con
conseguenti lesioni personali e danni agli oggetti.
• Non utilizzare mai gli attrezzi elettrici in presenza di acqua o sotto la pioggia. L’acqua
aumenta il rischio di cortocircuito.
• Non utilizzare mai il cavo per trasportare l’attrezzo o per estrarre la spina dalla presa. Ciò
può danneggiare il cavo oltre al potenziale rischio di cortocircuito. Quando si utilizzano
attrezzi elettrici all’aperto, utilizzare una prolunga per esterno con il contrassegno
“W-A” o “W”. Questi cavi sono classificati per l’uso all’esterno e riducono il rischio di
cortocircuito.
SICUREZZA PERSONALE
• Stare attenti, fare attenzione a cosa si sta facendo e adottare il buon senso quando si
utilizzano gli attrezzi elettrici. Non utilizzare l’attrezzo se si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicine. Un momento di disattenzione con un attrezzo elettrico in
funzione può provocare gravi lesioni personali.
• Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare abbigliamento lento o gioielli.
Legare i capelli lunghi. Mantenere capelli, parti dell’abbigliamento e guanti lontano dalle
parti in movimento. Abbigliamento lento, gioielli o capelli lunghi possono essere afferrati
dalle parti in movimento.
• Evitare l’avviamento accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia spento prima di inserire
la spina. Trasportare gli attrezzi mantenendo le dita sull’interruttore o collegare gli
15
attrezzi con l’interruttore acceso predispone a potenziali incidenti.
• Rimuovere le chiavi di regolazione o disinserire gli interruttori prima di accendere l’attrezzo. Un
interruttore o una chiave lasciata inserita ad una parte in rotazione di questo attrezzo può
provocare lesioni personali.
• Mantenere un adeguato contatto con il terreno e equilibrio per tutto il tempo. Il mantenimento
di un adeguato contatto con il terreno e l’equilibrio consentono di controllare meglio l’attrezzo in
situazione inattese.
• Utilizzare l’equipaggiamento di sicurezza. Indossare sempre la protezione per occhi.
Per garantire adeguate condizioni utilizzare maschera antipolvere, scarpe di sicurezza
antisdrucciolevoli, elmetti duri o protezione per le orecchie.
MONTAGGIO DELL’ATTACCO DI AFFILATURA DELLA MOTOSEGA
Sono disponibili numerosi tipi di catene per tipologie di motoseghe diverse. Per questo è
importante assemblare il nuovo affilacatene in modo che si adatti al particolare tipo di
catena della motosega.
1. Stabilire le dimensioni della mola necessaria per affilare la catena interessata. A tale
proposito, consultare il Manuale del proprietario o del produttore della motosega.
Molte volte le dimensioni e il passo della catena sono impresse o stampate sulla barra
della motosega.
2. Il nuovo affilacatene elettrico viene fornito con tre mole di diverse dimensioni.
5/32” (mola di diametro più piccolo) - Adatta per seghe con passo 1/4 o catene a basso profilo
da 3/8”
3/16” (mola di diametro medio) - Adatta per catene con passo 0,325”
7/32” (mola di diametro più grande) - Adatta per catene con passo 3/8”
È possibile identificare le dimensioni di ciascuna mola misurandole con la chiave multifunzione
inclusa
3. Dopo aver determinato la mola corretta per la motosega, rimuovere il cappuccio
terminale dall’estremità dell’affilacatene. (FIG 1) ACCERTARSI CHE L’ATTREZZO SIA
SPENTO E SCOLLEGATO DALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA.
4. Attaccare la mola di affilatura corretta ruotando lentamente il mandrino mentre si
tiene contemporaneamente premuto il pulsante di bloccaggio. (FIG 2)
5. Aprire il mandrino e inserire il gambo dell’affilacatene. Assicurarsi di lasciare scoperto
ca. 1/4”di gambo tra la parte superiore del mandrino e la mola. (FIG 3)
6. Serrare il mandrino con la chiave multifunzione fornita.
7. Avvitare sulla guida di affilatura della motosega. (FIG 4)
8. La guida di affilatura deve essere regolata verso l’alto o verso il basso sulla piastra di
montaggio in modo da lasciare scoperta la corretta quantità di diametro della mola.
9. Per regolare la mola alla giusta profondità, allentare le viti sulla piastra di montaggio
della guida di affilatura.
10. Posizionare la chiave multifunzione sul lato con i quattro dentelli rotondi verso il basso
sulla parte frontale della guida di affilatura.
I quattro dentelli corrispondono a mole di dimensioni differenti (5/32, 3/16, 7/32 e
4,5mm).
11. Posizionare il dentello della giusta dimensione sulla mola e regolare la guida fin
quando la mola è in sede nell’incavo del dentello. (FIG 5)
Serrare di nuovo entrambe le viti della guida in modo da bloccare quest’ultima in sede.
A questo punto, siete pronti per affilare la catena.
AFFILATURA DELLA CATENA
1. Posizionare la motosega su una superficie in piano, solida e stabile in modo che non
possa muoversi o scivolare durante il processo di affilatura. La tensione della catena
16
va regolata secondo le indicazioni del produttore. In tal modo si impedisce che i
taglienti si muovano durante il processo di affilatura.
2. Posizionare la motosega in modo da trovarsi di fronte alla barra con il motore della
motosega alla vostra destra. Affilare sempre la motosega mantenendola distante dal
corpo. Affilare la dentatura o i taglienti della motosega come indicato nella FIG 6 e FIG
7. La guida di affilatura deve poggiare in piano sulla catena con la mola posizionata
nel tagliente ad un angolo di 30° rispetto alla barra. Utilizzare le linee guida sulla
parte superiore della guida di affilatura come riferimento.
3. Durante l’affilatura dare due o tre colpi leggeri avanti e indietro con l’affilacatene.
Lasciar fare il lavoro all’affilacatene e alla mola. Non esercitare eccessiva pressione.
Affilare tutti i taglienti uniformemente.
4. Dopo aver affilato tutti i denti sulla parte superiore della barra, utilizzare un guanto o
un panno per far avanzare la catena tirandola verso l’estremità della barra. Affilare i
taglienti restanti in modo uniforme.
ATTENZIONE! NON AFFILARE ECCESSIVAMENTE LA CATENA
Non superare mai la regolazione dello spessore del truciolo raccomandata per la
catena e attenersi alle attuali specifiche del produttore per gli angoli di riempimento
corretti. Le regolazioni dello spessore del truciolo eccessive o non corrette possono aumentare
il rischio di contraccolpo causando gravi lesioni all’operatore o agli astanti.
FARE SEMPRE RIFERIMENTO AL MANUALE DEL PRODUTTORE DELLA CATENA PER LE
CORRETTE SPECIFICHE DI AFFILATURA.
DATI TECNICI
TENSIONE
12 V
FREQUENZA
50 Hz
RIVOLUZIONI AL MINUTO
25.000
PRESSIONE SONORA
42 dB
POTENZA SONORA
55 dB
VIBRAZIONE
2,11 m/s²
DIMENSIONI (L x An x Al)
150 x 110 x 120 mm
PESO (gr.)
0.5000
17
EN Electric Chain Saw Sharpener
This electrical powered chain saw sharpener is designed to sharpen most types of chainsaw
chain.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Wear eye protection and dust mask. Grinding will cause dust and sparks; Chain Saw Cutters
must be sharpened equally and evenly. Uneven sharpening can cause the saw to kickback,
resulting in potential personal injury.
WARNING
Chain saw sharpener operates at high speeds. Incorrect assembly or misuse can result
in personal injury or property damage. Read and follow ALL safety precautions listed
below. Failure to follow all instructions may result in electric shock, fire, serious personal injury
and/or property damage.
• Grinding produces sparks during operation. Always use this tool in a well-ventilated area.
Do not use in areas containing explosive fumes or flammable materials.
• Grinding produces a fine, dust-like debris while in operation. Always wear a standard dust
mask during operation. This took should always be used in a well-ventilated area.
• Keep work area clean and well lit.
• Always wear adequate eye protection to withstand flying sparks and metal shavings/
debris.
• Always make sure that the power switch is in the OFF position before plugging into a
power source.
• Double check the locknut for correct, secure grinding-stone installation before each use.
• Do not use on any object other than saw chain.
• NEVER sharpen saw chain while the chainsaw’s engine is running.
• Keep bystanders, children and visitors away while operating power tools. Distractions can
cause you to loose control and lead to personal injury and or property damage.
• Never use this power tool in wet or rainy conditions. Water increases the risk of electric
shock.
• Never use the cord to carry the tool or pull plug from the outlet. This can result in cord
damage and potential risk of electric shock. When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W.” These cords are rated for outdoor use and
reduce the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
• Remove adjusting keys or switches before turning the tool on. A switch or a key that is
left attached to a rotating part of this tool may result in personal injury.
• Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better
control of the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
ASSEMBLY OF CHAIN SAW SHARPENING ATTACHMENT
18
There are numerous types of saw chain used on different kinds of chain saws. For this
reason, it is important that you assemble your new chain saw sharpener to suit the particular
chain on your saw.
1. Determine what size stone is required to sharpen you chain. To do this, refer to your
chain saw’s owner’s manual or contact your chain saw manufacturer. Many times the
size and pitch of the chain is stamped or printed on the chain saw’s bar.
2. Your new Electric Chain Saw Sharpener comes with 3 different size stones.
5/32” (smallest diameter stone) - Fits saws with 1/4 pitch or 3/8” Low Profile chain
3/16” (medium diameter stone) - Fits saws with .325” Pitch chain
7/32” (largest diameter stone) - Fits saws with 3/8” Pitch chain
You can identify the size of each stone by sizing it with the Multi-Wrench included
3. Once you have identified the correct stone for your saw’s chain, remove the collet cap
from the end of your sharpener. (FIG 1) MAKE SURE TOOL IS OFF AND DISCONNECTED
FROM POWER SOURCE.
4. Attach the correct sharpening stone by slowly turning chuck while simultaneously
pressing lock button. (FIG 2)
5. Open chuck and insert shank of sharpener. Make sure to leave approx 1/4” of shank
exposed between chuck cap and stone. (FIG 3)
6. Tighten chuck using enclosed Multi-Wrench.
7. Screw on chain saw sharpening guide. (FIG 4)
8. The sharpening guide must be adjusted up or down on the mounting plate so the
correct amount of each stone’s diameter will be exposed.
9. To adjust stone to correct depth, loosen screws on the mounting plate of the sharpening
guide.
10. Place Multi-Wrench on it’s side with the four round notches down upon the face of the
sharpening guide. The four notches correspond to the different stone sizes (5/32, 3/16,
7/32 and 4.5mm).
11. Position the correct size notch over the stone and adjust guide until stone is seated
into the gullet of the notch. (FIG 5) Retighten both guide screws to lock guide in place.
You are now ready to sharpen the chain.
SHARPENING THE CHAIN
1. Place your saw on a flat, solid, stable surface so it will not move or slide around during
the sharpening process. The chain tension should be adjusted to the manufacturer’s
specifications. This will prevent the cutters from moving during the sharpening
process.
2. Position the saw so you are facing the bar with the chain saw motor to your right.
Always sharpen the saw away from your body. Sharpen chain saw cutting teeth or
cutters as shown in FIG 6 and FIG 7. The sharpening guide should lay flat on the chain
with the stone positioned in the cutter at a 30° angle to the bar. Use the guidelines on
the top of the sharpening guide for reference.
3. When sharpening, use two or three light strokes back and forth with the sharpener. Let
the sharpener and stone do the work. Do not apply excessive pressure. Sharpen all
cutters equally.
4. When all the teeth on the top of the bar have been sharpened, use a glove or rag to
advance the chain by pulling toward the end of the bar. Sharpen remaining cutters
evenly.
WARNING! DO NOT SHARPEN CHAIN EXCESSIVELY
Never exceed the manufacturers recommended depth-gauge setting for your chain and
follow manufacturers current specifications for correct filling angles.
19
Excessive depth-gauge settings or incorrect filing angles can increase the risk of kickback,
which can cause serious injury to the saw operator or bystanders.
ALWAYS REFER TO CHAIN SAW’S OWNER’S MANUAL FOR CORRECT SHARPENING
SPECIFICATIONS.
TECHNICAL DATA
VOLTAGE
12 V
FREQUENCY
50 Hz
REVOLUTIONS PER MINUTE
25.000
SOUND PRESSURE
42 dB
SOUND POWER
55 dB
LEVEL VIBRATION
2,11 m/s²
DIMENSIONS (L x An x Al)
150 x 110 x 120 mm
WEIGHT (gr.)
0.5000
20
DE Elektrischer Kettensägenschärfer
Mit diesem elektrischen Kettensägenschärfer lassen sich die meisten gängigen
Kettensägenketten schärfen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Augenschutz und Staubmaske. Beim Schleifen entstehen Staub und Funken. Die
Schneidzähne müssen gleichmäßig geschärft werden. Ungleichmäßiges Schärfen kann dazu
führen, dass die Säge zurückschlägt und dabei Verletzungen verursacht.
WARNUNG
Der Kettensägenschärfer arbeitet mit hoher Geschwindigkeit. Eine unsachgemäße
Montage oder Verwendung kann Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.
Lesen und befolgen Sie ALLE unten aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen. Wenn nicht alle
Anweisungen beachtet werden, können Stromschläge, Feuer, schwere Verletzungen und/oder
Sachschäden die Folge sein.
• Beim Schleifen entstehen Funken. Verwenden Sie dieses Werkzeug in einem gut
belüfteten Bereich. Verwenden Sie es nicht in Bereichen, in denen explosive Dämpfe oder
entflammbare Materialien vorhanden sind.
• Beim Schleifen entstehen feine, staubähnliche Schmutzpartikel. Tragen Sie beim
Gebrauch immer eine handelsübliche Staubmaske. Dieses Werkzeug muss immer in
einem gut belüfteten Bereich verwendet werden.
• Der Arbeitsplatz muss sauber und gut beleuchtet sein.
• Tragen Sie immer einen geeigneten Augenschutz gegen Funken und Metallspäne.
• Bevor Sie den Netzstecker an eine Stromquelle anschließen, müssen Sie immer
sicherstellen, dass der Netzschalter in der Position OFF/AUS steht.
• Vergewissern Sie sich vor jeder Inbetriebnahme, dass der Schleifstein sicher mit der
Sicherungsmutter befestigt ist.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Sägeketten, nicht für andere Gegenstände.
• Schärfen Sie die Sägekette NIEMALS, wenn der Motor der Kettensäge läuft.
• Beim Betrieb von Elektrowerkzeugen müssen Passanten, Kinder und Besucher ferngehalten
werden. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren und
Verletzungen und/oder Sachschäden verursachen.
• Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug niemals bei Nässe oder Regen. Durch Wasser
steigt die Gefahr eines Stromschlags.
• Verwenden Sie niemals das Stromkabel, um das Werkzeug zu transportieren oder den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Dabei kann das Kabel beschädigt werden, und es
besteht die Gefahr eines Stromschlags. Für ein im Freien verwendetes Elektrowerkzeug
muss ein Verlängerungskabel verwendet werden, das mit „W-A” oder „W” gekennzeichnet ist.
Diese Kabel sind für den Einsatz im Freien geeignet und senken somit die Gefahr
eines Stromschlags.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
• Seien Sie wachsam, überlegen Sie sich genau, was Sie tun und nutzen Sie den gesunden
Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug verwenden. Verwenden Sie kein
Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Bei Verwendung von Elektrowerkzeugen kann ein kurzer Moment
der Unaufmerksamkeit schwere Verletzungen zur Folge haben.
• Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie weder Schmuck noch lockere Kleidung.
Langes Haar muss geschlossen getragen werden. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von den beweglichen Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder langes
Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.
• Unbeabsichtigtes Starten muss vermieden werden. Vor dem Einstecken des Netzsteckers
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Anova AF1333 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à