Milwaukee MXFXC608 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
- SAVE THESE
INSTRUCTIONS -
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUC-
TIONS. Failure to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, re and/or serious personal injury.
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - These instructions contain impor-
tant safety and operating instructions for the MILWAUKEE Li-Ion
charger and MILWAUKEE Li-Ion battery packs.
2. Before using the battery pack and charger, read this operator’s
manual, tool's operators manual, and all labels on the battery pack,
charger, and tool.
3.
CAUTION
Use MILWAUKEE Li-Ion battery packs only on recom-
mended MILWAUKEE Li-Ion products. Do not use
counterfeit, aftermarket, or "knocko" batteries or chargers. Do not wire
a battery pack to a power supply plug or car cigarette lighter.
4. Avoid dangerous environments. Do not charge battery pack in rain,
snow, damp, or wet locations. Do not use battery pack or charger in the
presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting or removing
battery pack, possibly causing re.
5. Charge in a well ventilated area. Do not block charger vents. Keep them
clear to allow proper ventilation. Do not allow smoking or open ames near
a charging battery pack. Vented gases may explode.
6. Do not burn or incinerate battery packs. Batteries may explode. Toxic
fumes and materials are created when batteries are burned.
7. Do not crush, drop, or damage battery pack. Always securely contain
battery packs during transport. Do not use a battery pack that has
received a sharp blow, been dropped, run over, or damaged in any way
(e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on, in a vehicle ac-
cident). Do not use or charge batteries that appear damaged or swollen,
or are not functioning properly.
8. Do not disassemble. If it is damaged, take it to a MILWAUKEE service
facility.
9. Battery chemicals cause serious burns. Never allow contact with skin,
eyes, or mouth. If a damaged battery pack leaks battery chemicals, use
rubber or neoprene gloves to dispose of it. If skin is exposed to battery
uids, wash with soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for 20 minutes and
seek medical attention. Remove and dispose of contaminated clothing.
10. Do not short circuit. A short circuited battery pack may cause re,
personal injury, and product damage. A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive and negative
contacts on the battery pack. Do not place a battery pack near anything
that may cause a short circuit, such as coins, keys, or nails in your pocket.
11. Do not allow uids to ow into battery pack. Corrosive or conductive
uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach
containing products, etc., can cause a short circuit.
12. Do not hold or carry battery pack by accessory handle while
installed in tool.
13. Store your battery pack and charger in a cool, dry place. Do not store
battery pack where temperatures may exceed 120°F (50°C), such as in
direct sunlight, a vehicle, or metal building during the summer.
14. Always ship Li-Ion batteries in accordance with the current regula-
tions governing the chosen mode of transport (e.g. ground, air,
sea). When in doubt, contact MILWAUKEE, the carrier, or other trained
Dangerous Goods professional to determine applicable regulations.
SYMBOLOGY
Volts Direct Current
WARNING
Risk of Electric
Read Operator's
Shock manual
Do not allow battery to contact Properly Recycle
corrosive or conductive uid Batteries
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Shipping cap
(MXFXC406
only) Fuel gauge
Shipping
switch
Contacts
Fuel gauge
button
Charging Temperature
Recommended Ambient Charging Temperature ................. 40°F to 104°F
Fuel Gauge
The battery packs are shipped in "sleep"
Less than 10% if rst light ashes 4 times
10-32%
Approximate Run Time Remaining
32-55% 55-77% 77-100%
Fuel Gauge Button
mode and must be charged before rst
use.
Use the fuel gauge to determine the bat-
tery pack's remaining run time. Press the
fuel gauge button to display the lights.
The fuel gauge will light up for 2-3 seconds. When less than 10% of charge is
left, 1 light on the fuel gauge will ash 4 times. When the battery reaches 0%
charge, 1 light on the fuel gauge will ash 8 times. Charge the battery pack.
Fuel Gauge Lights Diagnosis Solution
Lights 1 - 4 Solid Remaining run time Continue working
1 Light, ashing
slowly
Less than 10% run
time left
Prepare to charge pack
1 Light, ashing
quickly
End of discharge Charge pack
Lights 1-4, ashing
quickly
Current draw too
high Release trigger. Once fuel gauge has
stopped ashing, restart and reduce
pressure
Lights 1&3 / 2&4,
ashing alternatingly Battery temperature
too high Release trigger and allow battery to cool
Lights 1&4 / 2&3,
ashing alternatingly Communication error Remove the battery. Press the Fuel
Gauge button to clear. Reinsert the
battery.
If the problem persists, take the product, charger, and battery pack to a
MILWAUKEE service facility.
An alternating blinking pattern indicates that an error or overtemperature
state was encountered. Allow the battery pack to cool and reinsert. If the
pattern continues, contact a MILWAUKEE service facility.
The fuel gauge will not work when the shipping switch is pulled out of a
battery with a shipping switch.
If the fuel gauge doesn't appear to be working, place the battery pack on
the charger and charge as needed.
Immediately after using the battery pack, the fuel gauge may display a
lower charge than it will if checked a few minutes later. The battery cells
"recover" some of their charge after resting.
Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery could
become too high. If this happens, the fuel gauge lights will ash in an alter-
nating pattern and the product will not run. Allow the battery to cool down.
Battery Pack Protection
To protect itself from damage and extend its life, the battery pack’s intelligent
circuit monitors current draw and temperature. In extremely high torque,
binding, stalling, and short circuit situations, the battery pack will turn OFF
the product if the current draw becomes too high. The fuel gauge will ash.
Release the trigger, wait for the fuel gauge to stop ashing, and then restart.
Cold Weather Operation
MILWAUKEE Li-Ion battery packs are designed to operate in temperatures
below freezing. When the battery pack is too cold, it may need to warm
up before normal use. Put the battery on a product and use the product
in a light application.
6. Ne pas brûler ou incinérer les batteries. Les batteries peuvent exploser
et causer des blessures ou des dommages. Des gaz et des matériaux
toxiques sont créés lorsque les batteries au lithium-ion sont brûlées.
7. Ne pas écraser, laisser tomber ou endommager le bloc-piles.
Toujours mettre les blocs-piles dans un conteneur sûr durant le
transport. Ne pas utiliser un bloc-piles qui a subi un choc violent, a été
écrasé ou endommagé d’une manière quelconque (par exemple, s’il a
été percé par un clou, frappé par un marteau ou piétiné durant un ac-
cident de voiture). Ne pas utiliser ou charger des blocs-piles s’il semble
qu’ils sont endommagés ou gonés ou qu’ils ne fonctionnent pas bien.
8. Ne pas désarmer le bloc-piles ou le chargeur. Si jamais il est endom-
magé, le coner à un centre de service MILWAUKEE.
9. Le liquide de la batterie peut causer des brûlures chimiques graves.
Ne permettez jamais que le liquide de la batterie ne vienne en contact
avec la peau ou les yeux. Si du liquide s’écoule d’une batterie, mettez
des gants de caoutchouc ou de néoprène pour disposer du liquide. Si
la peau vient en contact avec le liquide, lavez-la à l’eau savonneuse et
rincez-la ensuite au vinaigre. Enlevez les vêtements souillés et disposez-
en. Si les yeux sont aectés, arrosez-les immédiatement avec de l’eau
en abondance pendant 20 minutes et demandez l’aide d’un médecin.
10. Ne pas court-circuiter. Un bloc-piles court-circuité pourra mener
un incendie, des blessures physiques et endommager le produit. Un
bloc-piles court-circuitera si un objet métallique établit une connexion
entre les contacts positif et négatif du bloc-piles. Mettre le bloc-piles à
l’écart de tout ce qui pourra causer un court-circuit, tel que des pièces
de monnaie, des clés ou des clous dans votre poche.
11. Ne pas laisser les uides entrer dans le bloc-piles. Les uides cor-
rosifs et conducteurs, tels que l’eau de mer, quelques produits chimiques
industriels et solutions d’eau de Javel ou d’autres produits ayant de
l’hypochlorite, etc., pourront provoquer des courts-circuits.
12. Ne pas apporter ou transporter le bloc-piles par la poignée de
l’accessoire lorsqu’il est toujours installé sur l’outil.
13. Rangez la batterie et le chargeur dans un endroit sec et frais. Ne
rangez pas la batterie dans un endroit la température pourrait -
passer 50°C (120°F), comme par exemple un véhicule ou une structure
métallique en été.
14. Toujours livrer les piles à l’ion de lithium selon les reglementations
actuelles regissant le mode de transport choisi (par exemple, terres-
tre, aerien, maritime). En cas de doute, veuillez contacter MILWAUKEE,
l’entreprise de transport ou d’autres professionnels qualiés dans le
transport de marchandises dangereuses an de déterminer quelles sont
les règlementations correspondantes.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
AVERTISSEMENT
Risque
Lire le manual
de
choc électrique
d’utilisation
Ne pas permettre que le bloc-piles R
ecyclage correct
soit en contact les uides corrosifs
des batteries
ou conducteurs
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Capuchon de
transport
(MXFXC406
uniquement)
Indicateur de
charge de la
batterie
Commutateur
de transport
Contacts
Bouton de
jauge de
charge
Température de chargement
Température ambiante de charge recommandée.................... 5°C à 40°C
(40°F à 104°F)
Indicateur de charge de la batterie
Les blocs-piles sont livrés en mode « Sleep »
Moins de 10% si la première lumière clignote 4 fois
10-32%
Autonomie restante approximée
32-55% 55-77% 77-100%
Bouton de jauge de charge
(Veille) et devront être chargés avant leur
première utilisation.
Utiliser l’indicateur de charge de la batterie
pour dénir le temps de fonctionnement
restant du bloc-piles. Appuyer sur le bou-
ton de jauge de charge pour acher les témoins. L’indicateur de jauge de
charge s’allumera pendant 2 à 3 secondes. Lorsqu’il reste moins de 10%
de charge, 1 témoin sur l’indicateur de charge clignotera 4 fois. Lorsque la
batterie n’a plus de charge, 1 témoin sur l’indicateur de charge clignotera 8
fois. Charger le bloc-piles.
Témoins de
l’indicateur Diagnostic Solution
Témoins 1 à 4 –
allumés Autonomie
restante
Poursuivre le travail
1 témoin –
clignote lentement Moins de 10 %
d’autonomie
restante
Se préparer à charger le bloc de piles
1 témoin –
clignote rapidement Fin de la décharge Charger le bloc de piles
Témoins 1 à 4 –
clignotent rapidement Appel de courant
trop élevé Relâcher la gâchette. Une fois que le
jauge de carburant a cessé de clignoter,
redémarrez et réduisez la pression.
Témoins 1 et 3 ou 2
et 4 – clignotent en
alternance
Température de la
pile trop élevée Relâcher la gâchette et laisser la pile
refroidir
Témoins 1 et 4 ou 2
et 3 – clignotent en
alternance
Erreur de
communication
Retirez la batterie. Appuyez sur le
bouton jauge de carburant pour eacer.
Réinsérez la batterie.
Si le problème persiste, prenez l’outil, le chargeur et le bloc-piles dans un centre
de service MILWAUKEE.
Un achage clignotant signiera qu’une erreur ou un surchauage s‘est
produit. Laisser le bloc-piles refroidir et après, le réinsérer. Si un tel achage
persiste, contacter un centre de réparations MILWAUKEE.
Le témoin de charge ne fonctionnera pas lorsque le commutateur de
transport aura été sorti d’un bloc-piles qui en a un.
S’il paraît que l’indicateur de charge ne fonctionne pas, mettre le bloc-piles
dans le chargeur et le charger au besoin.
Immédiatement après l’utilisation du bloc-piles, l’indicateur de charge pourra
acher une charge inférieure que d’habitude si vous en révisez quelques
minutes après. Les éléments de la batterie « récupèreront » un peu de leur
charge après un peu de repos.
Dans des circonstances extrêmes, la température interne dans la pile
pourra être très élevée. Si ceci se produit, l’indicateur de charge clignotera
en alternance et l’outil ne fonctionnera pas. Laisser la batterie refroidir.
Protection du bloc de piles
Pour protéger le bloc de piles et prolonger sa durée de vie, le circuit intelligent
du bloc de piles surveille les appels de courant et la température. En cas de
couple extrêmement élevé, de coincement, de calage et de courts-circuits, le
bloc de piles mettra l’outil HORS TENSION si l’appel de courant est trop élevé.
Tous les témoins de l’indicateur de charge de la pile clignoteront. Relâcher la -
chette, attendez que la jauge de carburant cesse de clignoter, puis redémarrez.
Fonctionnement par temps froid
Le bloc de batteries au Li-Ion de MILWAUKEE sont conçus pour fonctionner
à des températures inférieures au point de congélation. Lorsque le bloc
des batteries est très froid, mettre le bloc des batteries sur l’outil et utiliser
celui-ci pour une utilisation légère.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un
court-circuit, ne jamais immerger l'outil, le bloc-piles ou le chargeur
dans un liquide ou laisser couler un uide à l'intérieur de celui-ci. Les
uides corrosifs ou conducteurs, tels que l'eau de mer, certains pro-
duits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-
ment, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
Entretien et remisage de le bloc de piles
Ne pas exposer le bloc de piles ou les outils sans ls à l’eau ou à la pluie ou
les laisser se mouiller. Ceci endommage l’outil et le bloc de piles. Ne pas uti-
liser d’huile ou de solvant pour nettoyer ou graisser le bloc de piles. Le boîtier
en plastique peut se fendre ou se casser et créer un risque de blessures.
MX FUELTM LI-ION BATTERY PACKS
BLOCS DE BATTERIES LI-ION MX FUELTM
PAQUETE DE BATERÍA DE IONES DE LITIO MX FUELTM
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool,
battery pack or charger in uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause
a short circuit.
Maintenance and Storage
Do not expose your battery pack or cordless products to water or rain, or
allow them to get wet. This could damage the product and battery pack. Do
not use oil or solvents to clean or lubricate your battery pack. The plastic
casing will become brittle and crack, causing a risk of injury.
Store at room temperature away from moisture. Store batteries upright.
Do not store in damp locations where corrosion of terminals may occur.
Storing in high temperatures (over 120°F) for long periods can result in
permanent capacity loss for any battery. Charge before use after storing
for long periods.
Transport
The regulations pertaining to the transport of Li-ion batteries are aected by
whether the battery is transported in a personal vehicle or oered for ship-
ment via a commercial carrier. Always ship Li-Ion batteries in accordance
with the current regulations governing the chosen mode of transport (e.g.
ground, air, sea). When in doubt, contact MILWAUKEE, the carrier or other
trained Dangerous Goods professional to determine applicable regulations.
The personal transport of Li-Ion battery packs is allowed when done in
accordance with these warnings and instructions. When shipping Li-ion
batteries with a commercial carrier, they are shipped under classication
UN 3480 (battery only) or UN 3481 (batteries contained in or packed with
equipment). The proper packaging, labeling, marking, and documentation
requirements are generally dependent upon whether the particular bat-
teries are rated greater than or less than 100 Wh. Often, Li-Ion batteries
rated 100 Wh or less are "excepted" from certain shipping regulations. In
the U.S., products shipped via ground transport may be "excepted" from
certain hazardous material shipping regulations if they are under 300Wh.
Battery packs MXFHD812 and MXFXC608 are above 300Wh and will
need to be shipped to DG-9 regulations. To ensure the MXFXC406 bat-
tery is below 300Wh during transport, the shipping switch must be in the
locked position:
1. Pull out the ship
UNLOCK LOCK
-ping switch tab.
2. Install the ship-
ping cap pro-
vide with the
battery at time
of purchase, or
secure a cable
tie through the hole in the shipping switch tab.
WARNING
To reduce the risk of injury or explosion, never burn or
incinerate a battery pack even if it is damaged, dead,
or completely discharged. When burned, toxic fumes and materials
are created.
Disposing of MILWAUKEE Li-Ion Battery Packs
MILWAUKEE Lithium-Ion battery packs are more environmentally friendly
than some other types of battery packs (e.g., nickel-cadmium). Always dis-
pose of your battery packs according to federal, state and local regulations.
Contact a recycling agency in your area for recycling locations.
Even discharged battery packs contain some energy. Before disposing,
use electrical tape to cover the terminals to prevent the battery pack from
shorting, which could cause a re or explosion.
RBRC Battery Recycling Seals
The RBRC™ Battery Recycling Seals (see "Symbology") on your tool
battery packs indicate that MILWAUKEE has arranged for the recycling
of that battery pack with the Rechargeable Battery Recycling Corporation
(RBRC). At the end of your battery pack's useful life, return the battery pack
to a MILWAUKEE Branch Oce/Service Center or the participating retailer
nearest you. For more information, visit the RBRC web site at www.rbrc.org.
WIRELESS COMMUNICATION
Cat. No. MXFXC406, MXFXC608
MODULE/FCC ID .............................................................BGM220S2/
QOQ-BGM220S2
Cat. No. MXFHD812,
MODULE/FCC ID .................................................................BGM11S/
QOQ11
For products provided with wireless communication features, including
ONE-KEY™:
Pursuant to part 15.21 of the FCC Rules, do not modify this product.
Modication could void your authority to operate the product. This device
complies with part 15 of the FCC Rules and ISED-Canada's license
exempt RSS standards. Operation is subject to the following two condi-
tions: 1) This device may not cause harmful interference, and 2) This
device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE MX FUEL™ Battery Pack and Charger is warranted to the original purchaser only to
be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or
replace a MX FUEL™ battery pack or charger which, after examination, is determined by MILWAUKEE to
be defective in material or workmanship for a period of two (2) years after the date of purchase. Return of
the MX FUEL™ battery pack or charger to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. For the proper shipping procedure of
battery packs, contact 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878), or go to www.milwaukeetool.com. A copy of
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage
that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MX FUEL™ battery pack or charger.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS
A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU
DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT
SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE
DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO
BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUD-
ING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY
LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE;
TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE
LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS,
SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.
milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a MX FUEL™ Battery Pack or Charger.
RÈGLES GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ
-
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS -
AVERTISSEMENT
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect des in-
structions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves.
1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - ce manuel contient des
informations importantes au sujet de la sécurité et de l'utilisation
de l'ensemble chargeur Li-Ion MILWAUKEE et batteries Li-Ion
MILWAUKEE.
2. Avant d'utiliser le chargeur et la batterie, lire toutes les instructions
de sécurité et mises en garde gurant sur le chargeur de batterie,
la batterie et l'outil.
3.
ATTENTION
Utiliser uniquement les blocs-piles au lithium-ion
MILWAUKEE avec les produits au lithium-ion
MILWAUKEE recommandés. Ne pas utiliser des batteries ou des
chargeurs contrefaits, falsiés ou « truqués ». Ne pas relier un bloc-piles
à une prise secteur ou un allume-cigare.
4. Évitez les environments à risques. N’utilisez pas le chargeur sous
la pluie, la neige ou dans les endroits humides ou mouillés. Ne vous
servez pas du chargeur ou de la batterie en milieux explosifs (émana-
tions de gaz, poussière ou substances inammables), car il pourrait se
produire des étincelles, lors de l’insertion de la batterie dans le chargeur
ou lors de son retrait, créant un risque d’incendie.
5. Rechargez dans un endroit bien ventilé. Ne laissez pas les évents du
chargeur se bloquer et assurez-vous qu’ils sont bien ventilés. N’eectuez
pas une recharge de batterie à proximité d’une amme vive ou fumante,
an d’éviter l’explosion des décharges de gaz.
New batteries must be charged before rst use. The tool is shipped
in sleep mode.
Les batteries neuves doivent être chargées avant leur utilisation
initiale. L’outil est livré en mode « Sleep » (Veille).
Las baterías nuevas se deben cargar antes de usarlas por primera
vez. Esta herramienta se envía en modo de suspensión.
6. No queme ni incinere las baterías. Las baterías pueden explotar, pro-
duciendo lesiones personales o daños.
7. No aplaste, tire o dañe la batería. Siempre ponga las baterías en un
contenedor seguro durante la transportación. No utilice una batería
que haya recibido un golpe seco, se haya caído, se haya aplastado o
dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado
con un martillo, se haya pisado durante un accidente vehicular). No
use ni cargue baterías que parezcan estar dañadas o inadas o que
no funcionen bien.
8. No desarme la batería ni el cargador. En caso de daño, llévela a un
centro de servicio MILWAUKEE.
9. Los fluidos de las baterias causan serias quemaduras. Nunca
permita que estén en contacto con los ojos o la piel. Si se salen los
uidos de una batería dañada, use guantes de hule o de neopreno para
desecharla. Si la piel queda expuesta a los uidos de la batería, lávese
con jabón y agua y tállese con vinagre. Quítese y deshágase de la ropa
contaminada. Si los ojos se ven afectados, de inmediato láveselos con
agua corriente durante 15 minutos y luego busque atención médica.
10. No provoque un corto circuito. Una batería con corto circuito podrá
provocar un incendio, lesiones físicas y daños en el producto. Una
batería sufrirá un corto circuito si un objeto metálico crea una conex-
ión entre los contactos positivo y negativo en la batería. No coloque
una batería cerca de algo que pueda provocar un cortocircuito, como
monedas, llaves o clavos en su bolsillo.
11. No permite que entre uidos en la batería. Los uidos corrosivos
o conductivos, como es el caso del agua de mar, ciertos químicos de
nivel industrial, el cloro o productos con peróxido de hidrógeno, etc.,
podrán provocar un corto circuito.
12. No sostenga ni transporte la batería de la empuñadura del ac-
cesorio mientras esté instalado en la batería.
13. Guarde su bateria y el cargador en un sitio fresco y seco. No guarde su
batería en sitios donde la temperatura pueda exceder 50°C (120°F) como
puede ser dentro de un vehículo o un edicio de metal durante el verano.
14. Siempre envíe las baterías de litio-ion según las normas actu-
ales que gobiernen el modo de transporte elegido (por ejem-
plo, por tierra, aéreo o marítimo). En caso de duda, contacte a
MILWAUKEE, al transportista o a otro profesional capacitado en artículos
peligrosos para determinar cuáles son las normas correspondientes.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
ADVERTENCIA
Riesgo
Leer el manual
de descarga eléctrica
del operador
No permita que la batería entre
Recicle las baterías
en contacto con los uidos
de forma adecuada
corrosivos o conductivo
DESCRIPCION FUNCIONAL
Botón del
indicador de
combustible
(MXFXC406
únicamente)
Indicador de
la carga
Interruptor de
transporte
Contactos
Botón del
indicador
de
combustible
Temperatura para cargar
Temperatura ambiente recomendada para cargar .................5°C to 40°C
(40°F to 104°F)
Indicador de combustible
Las baterías se envían en modo de “suspen-
10-32%
Tiempo aproximado de operación restante
32-55% 55-77% 77-100%
Botón del indicador de combustible
Menos del 10% si la primera luz parpadea 4 veces
sión” y deben cargarse antes del primer
uso.
Utilice el Indicador de combustible para
determinar el tiempo de operación
restante de la batería. Oprima el Botón
del indicador de combustible para mostrar las luces. El Indicador de com-
bustible encenderá de 2 a 3 segundos. Cuando quede menos de 10 %
de carga, 1 luz del indicador de combustible parpadeará 4 veces. Cuando
la batería alcance el 0 % de carga, 1 luz del indicador de combustible
parpadeará 8 veces. Cargue la batería.
Luces del
indicador de carga Diagnóstico Solución
Luces 1 a 4, continuas Tiempo de funciona-
miento restante
Continuar funcionando
1 luz de parpadeo lento Menos del 10% de
tiempo de funciona-
miento restante
Preparar el paquete de batería para
una carga
1 luz de parpadeo
rápido Se terminó de descargar Cargar el paquete de batería
Luces 1 a 4, de
parpadeo rápido Consumo de corriente
excesivo Soltar el gatillo. Una vez que el
medidor de combustible ha dejado
de parpadear, reinicie y reduzca la
presión.
Luces 1 y 3/ luces
2 y 4, de parpadeo
alternado
Temperatura del
paquete de batería muy
elevada
Soltar el gatillo y dejar que el paquete
de batería se enfríe
Luces 1 y 4/ luces
2 y 3, de parpadeo
alternado
Error de comunicación Extraiga la batería. Presione el botón
de indicador de combustible para
borrar. Vuelva a colocar la batería.
If the Si el problema persiste, lleve la herramienta, el cargador y el paquete de
baterías a una instalación de servicio de MILWAUKEE.
Un patrón parpadeante alternativo indica que se encontró un error o
estado de sobretemperatura. Permita que la batería se enfríe y vuélvala
a insertar. Si el patrón continúa, comuníquese con una instalación de
servicio MILWAUKEE.
El indicador de carga no funcionará cuando el interruptor de transporte se
saque de una batería que tenga uno.
Si el Indicador de combustible no parece funcionar, coloque la batería en
el cargador y cargue como sea necesario.
Inmediatamente después de utilizar una batería, el Indicador de combustible
puede mostrar una carga menor que si se hubiera revisado unos minutos
después. Las celdas de la batería “recuperan” parte de la carga después
de estar sin funcionar.
Bajo circunstancias extremas, la temperatura interna de la batería podría
elevarse mucho. Si esto sucede, las luces del indicador de combustible
parpadearán en un patrón alterno y la herramienta no operará. Permita
que la batería se enfríe.
Protección del paquete de batería
Para protegerla de daños y extender su duración, el circuito inteligente del
paquete de batería monitorea el consumo de corriente y la temperatura.
En situaciones con una fuerza de torsión demasiado alta, agarrotamiento,
paros y cortocircuitos, el paquete de batería APAGARÁ la herramienta si el
consumo de corriente aumenta excesivamente. Las luces del indicador de
carga comenzarán a parpadear. Suelte el gatillo, esperar a que el medidor
de combustible deje de parpadear y, a continuación, reinicie.
Funcionamiento en clima frío
El paquete de batería de iones de litio de MILWAUKEE están diseñados para
funcionar en temperaturas bajo cero. Cuando el paquete de batería se encuen-
tre muy fría, colóquela en una herramienta y utilice ésta en una tarea ligera.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones
personales y daños al producto debido a un
cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el paquete de baterías
o el cargador en líquido ni permita que uya un uido dentro de ellos.
Los uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos
productos químicos industriales y blanqueadores o lejías que con-
tienen, etc., pueden causar un cortocircuito.
Mantenimiento y almacenamiento del paquete de batería
No exponga el paquete de batería ni las herramientas inalámbricas a agua
o lluvia, ni deje que se mojen. Esto podría dañar el paquete de batería y la
herramienta. No usar aceite ni disolventes para limpiar o lubricar el paquete
de batería. Su cubierta de plástico se quebrará y agrietará, creando un
riesgo de lesiones.
Guárdese a temperatura ambiente, alejado de la humedad. Guarde las bat-
erías en vertical. No se guarde en lugares húmedos donde pueda ocurrir la
corrosión de las terminales. El hecho de guardar en altas temperaturas (de
más de 50
ºC/
120º F) durante largos periodos puede ocasionar la pérdida
permanente de potencia en una batería. Cárguese antes de usarse si ha
estado demasiado tiempo guardado.
Transporte
Las normas de transporte de baterías de litio-ion se ven afectadas si la
batería se transporta en un vehículo personal o se ofrece el transporte
mediante un transportista comercial. Siempre envíe las baterías de litio-ion
según las normas actuales que gobiernen el modo de transporte elegido
(por ejemplo, por tierra, aéreo o marítimo). En caso de duda, contacte a
MILWAUKEE, al transportista o a otro profesional capacitado en artículos
peligrosos para determinar cuáles son las normas correspondientes. Se
permite el transporte personal de baterías de litio-ion cuando se realiza de
conformidad con estas advertencias e instrucciones. Al enviar baterías de
litio-ion con un transportista comercial, se envían bajo la clasicación UN
3480 (batería únicamente) o UN 3481 (baterías incluidas o empacadas
con el equipo). El correcto embalaje, etiquetado, marcado y requisitos
de documentación dependen generalmente si las baterías tienen una
clasicación mayor o menor a 100 Wh. Con frecuencia, se “excepcionan”
las baterías de litio-ion con clasicación de 100 Wh o menos de ciertas
normas de envío. En los EE. UU., los productos enviados por transporte
por tierra pueden "exceptuarse" de ciertas normas de envío de material
peligroso si están por debajo de los 300 Wh. Las baterías MXFHD812 y
MXFXC608 sobrepasan 300 Wh y deberán enviarse de acuerdo con lo
indicado en las normativas DG-9.
A n de garantizar que la batería MXFXC406 esté debajo de los 300 Wh
durante el transporte, el interruptor de transporte debe estar en posición
de bloqueo:
1. Jale la lengüeta
Para desbloquear Para bloquear
del interruptor
de transporte.
2. Instale el tapón
de transporte
incluido en la
batería al mo-
mento de su
compra o je una abrazadera de cable por el agujero en la lengüeta
del interruptor de transporte.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones o explosión,
nunca queme ni incinera una batería incluso si
está dañada, muerta o completamente descargada. Cuando se quema,
se producen humos y materiales tóxicos.
Desecho de baterías de iones de litio
Las baterías de iones de litio de MILWAUKEE son menos dañinas para el
medioambiente que otros tipos de baterías para herramientas eléctricas
(por ejemplo, níquel-cadmio). Siempre deseche sus paquete de baterías
siguiendo las normas federales, estatales y locales. Póngase en contacto
con la agencia de reciclaje en su área para averiguar dónde se pueden
reciclar.
Incluso las baterías descargadas contienen algo de energía. Antes de
desecharlas, use cinta aislante para cubrir los terminales e impedir que el
paquete de batería haga un cortocircuito que pudiera causar un incendio
o una explosión.
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC
Los Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC™ (véase “Simbología”) en las
baterías de su herramienta indican que MILWAUKEE ha hecho los arreg-
los pertinentes para reciclar dichas baterías con la Rechargeable Battery
Recycling Corporation (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables,
o RBRC por sus siglas en inglés). Al nal de la vida útil de las baterías,
devuelva éstas a la Ocina Principal/Centro de Servicio de MILWAUKEE o
el distribuidor autorizado más cercano a usted. Si desea mayor información,
visite el sitio web de RBCR en www.rbrc.org.
COMUNICACIÓN INALÁMBRICA
Cat. No. MXFXC406, MXFXC608
Módulo/ID de FCC ...........................................................BGM220S2/
QOQ-BGM220S2
Cat. No. MXFHD812
Módulo/ID de FCC ...............................................................BGM11S/
QOQ11
Para productos que cuentan con funciones de comunicación inalám-
brica, incluida ONE-KEY™:
De conformidad con la parte 15.21 del Reglamento de FCC, no modi-
que este producto. La modicación podría ocasionar que se anule
su autorización para operar el producto. Este dispositivo cumple con
lo dispuesto en la parte 15 del Reglamento de la FCC así como las
normas RSS de exención de licencia de ISED-Canada. La operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no
debe ocasionar interferencia nociva y 2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia que se reciba, incluyendo la interferencia que
pueda ocasionar operación no deseada.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada la batería y cargador MX FUEL™ de MILWAUKEE únicamente está garantizados para el com-
prador original únicamente de que no tengan material y mano de obra defectuosos. Conforme a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de la batería o cargador MX FUEL™
que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión,
por un periodo de dos (2) años después de la fecha de compra. Al devolver la batería o cargador MX
FUEL™ a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada
de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté pagado por adelantado y asegurado. Para consultar in-
formación acerca del procedimiento de envío adecuado de las baterías, comuníquese al número 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) o visite el sitio web www.milwaukeetool.com. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE
determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente en una batería o
cargador MX FUEL™.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ
DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.
MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS
O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN
PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
PODRÍA NO APLICARSE A SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA
LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE
OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O
USO ESPECÍFICO. EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCARGO NO ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA
CORRESPONDIENTE QUE SE DESCRIBIÓ CON ANTERIORIDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICAR A SU CASO. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS
Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos únicamente en los EE. UU. y Canadá.
Consulte la sección “Buscar centro de servicio” en la sección de “Piezas y servicio” del sitio web de
MILWAUKEE en http://www.milwaukeetool.com o llame al número 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para localizar su centro de servicio más cercano para nes de servicio, con y sin garantía, en una batería
o cargador MX FUEL™.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA
MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 2 años a partir de la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o
la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha
cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda
donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para
usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario nal o de instruc-
ciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modiquen o reparen el
producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgos eléctricos.
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
CENT R O DE SE RVICI O Y AT E NCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Garder le produit à température ambiante, loin des endroits humides.
Garder les blocs-piles en vertical. Ne pas les garder dans des endroits
humides où la corrosion des bornes peut survenir. Le fait de les garder à
de hautes températures (dépassant les 50
ºC /
120º F) pour de longues
périodes pourra causer une perte permanente de puissance dans les
blocs-piles. Il faut charger le produit avant de l’utiliser s’il a été gardé pour
de longues périodes.
Transport
Les règlementations concernant le transport de piles à l’ion de lithium
sont aectées par si la batterie est transportée dans un véhicule person-
nel ou bien, livrée par une entreprise de transport. Toujours livrer les piles
à l’ion de lithium selon les règlementations actuelles régissant le mode
de transport choisi (par exemple, terrestre, aérien, maritime). En cas de
doute, veuillez contacter MILWAUKEE, l’entreprise de transport ou d’autres
professionnels qualiés dans le transport de marchandises dangereuses
an de déterminer quelles sont les règlementations correspondantes. Le
transport personnel des blocs-piles à l’ion de lithium est permis s’il est fait
selon ces instructions et avertissements. Lors du transport de batteries à
l’ion de lithium par une entreprise de transport, elles sont livrées selon la
classication UN 3480 (batterie seule) ou UN 3481 (batteries contenues ou
empaquetées dans une pièce d’équipement). Les conditions d’emballage,
étiquetage, marquage et documentation dépendent, en général, de si les
batteries en question ont une classication supérieure ou inférieure à 100
Wh. Les batteries à l’ion de lithium dont la classication est de 100 Wh
ou inférieure sont souvent « exemptes » de certaines règlementations de
transport. Aux États-Unis, les produits livrés par transport terrestre pourront
être « exempts » de certaines règlementations de transport de marchan-
dises dangereuses si leur puissance électrique est moins de 300 Wh. Les
blocs-piles MXFHD812 et MXFXC608 dépassent 300 Wh et devront être
livrés en conformité aux réglementations DG-9.
An de garantir que la batterie MXFXC406 ait une puissance électrique
inférieure à 300 Wh durant son transport, le commutateur de transport doit
être en position de verrouillage :
1. Faire sortir l’on
Pour déverrouiller Pour verrouiller
-glet du com-
mutateur de
transport.
2. Installer le
capuchon de
transport fourni
avec la batterie
au moment de son achat ou bien, mettre un serre-câble et le faire passer
à travers du trou qui se trouve dans l’onglet du commutateur de transport.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessure ou
d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer une
batterie même si elle est endommagée, morte ou complètement
déchargée. La combustion d’une batterie libère des fumées et des
substances toxiques dans l’atmosphère.
Mise au rebut des batteries au lithium-ion
Les batteries au lithium-ion MILWAUKEE présentent moins de risques
pour l’environnement que d’autres types du bloc de piles (nickel-
cadmium par ex.). Éliminer les batteries conformément aux règlements
fédéraux/nationaux, provinciaux/d’états et locaux. Contacter l’agence
de recyclage locale pour l’adresse des centres de recyclage locaux.
Les batteries déchargées contiennent du courant résiduel. Avant de met-
tre une bloc de piles au rebut, couvrir les bornes du bloc de piles avec du
ruban isolant an d’empêcher un court-circuit pouvant causer un incendie
ou une explosion.
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™ (voir la « Pictographie ») sur la
pile de votre outil, indiquent que MILWAUKEE a pris des dispositions avec
Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) pour le recyclage
de ce bloc de piles. Lorsque la vie utile de ce bloc de pile est épuisée,
retournez-le à une succursale ou à un centre de service MILWAUKEE,
ou au détaillant participant le plus près de chez vous. Pour obtenir plus
d’informations, visitez le site Web RBRC au www.rbrc.org.
COMMUNICATION SANS FIL
No de Cat. MXFXC406, MXFXC608
Module/ID de FCC ..........................................................BGM220S2 /
QOQ-BGM220S2
No de Cat. MXFHD812
Module/ID de FCC ..............................................................BGM11S /
QOQ11
Pour les produits comportant des fonctions de communication sans l,
ONE-KEY™ y compris :
Conformément à la part 15.21 du Règlement de la FCC, ne pas modier
ce produit-ci. Une telle modication pourra annuler votre autorisation
à utiliser le produit. Cet appareil est conforme à la part 15 du Règle-
ment de la FCC et les normes RSS d’exemption de licence de l’ISED-
Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1)
Cet appareil ne doit produire aucun brouillage préjudiciable ; et 2) cet
appareil doit fonctionner en dépit de tout brouillage capté, y compris le
brouillage pouvant mener à un fonctionnement non désiré.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS
ET AU CANADA
Chaque bloc-pile et chargeur MX FUEL™ de MILWAUKEE sont garantis à l’acheteur d’origine d’être
exempts de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE
réparera ou remplacera un bloc-pile ou chargeur MX FUEL™ qui, après examen par MILWAUKEE,
s’est aectée d’un vice de matériel ou de main d’œuvre pendant une période de deux (2) ans après
la date d’achat. Retourner el bloc-pile ou chargeur MX FUEL™ à un centre de réparations en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Pour en
savoir plus du processus d’expédition adéquat de blocs-piles, veuillez composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) ou visiter le site www.milwaukeetool.com. Une copie de la preuve d’achat doit être
présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE
détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre
que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur el
bloc-pile ou chargeur MX FUEL™.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRO-
DUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PU-
NITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE
DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PER-
METTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST
EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GAR-
ANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS
LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CON-
FÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT OU PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique « Centre SAV Milwaukee », dans la section « Pièces et service » du site
web de MILWAUKEE, à l’adresse http://www.milwaukeetool.com ou composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien,
sous garantie ou non, sur un bloc-pile ou chargeur MX FUEL™.
REGLAS GENERALES DE
SEGURIDAD
-
GUARDE LAS
INSTRUCCIONES-
ADVERTENCIA
LEA Y CONSERVE TODAS LAS INSTRUC-
CIONES. Si no sigue todas las advertencias e
instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves.
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - este manual contiene im-
portante información de seguridad e instrucciones operativas para
el cargador MILWAUKEE de iones de litio, y baterías MILWAUKEE
iones de litio.
2. Antes de usar las baterías y el cargador, lea todas las instrucciones y
las marcas de precaución en el cargador, la batería y la herramienta.
3.
ATENCIÓN
Únicamente utilice baterías de ion de litio de
MILWAUKEE con los productos de ion de litio de
MILWAUKEE sugeridos. No utilice baterías o cargadores falsicados,
falsos o “de imitación”. No conecte una batería a un conector de una fuente
de energía ni a un encendedor.
4. Evite ambientes peligrosos. No use el cargador cuando llueva, nieve
o hay condiciones de alta humedad. Tampoco use la batería ni el carga-
dor en presencia de una atmósfera explosiva (gases, polvos o materiales
inamables), ya que se puede generar una chispa cuando se inserta o se
retira una batería, y se podría crear un fuego.
5. Cargue solo en areas bien ventiladas. No obstruya las ventilas del
cargador. Manténgalas limpias para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya amas cerca de la batería ya que los gases
pueden explotar.
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58220151d3 961014578-01(B)
05/23 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Milwaukee MXFXC608 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues