Milwaukee 6490 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

10" (254 MM) MAGNUM
®
MITER SAW
SCIE À ONGLETS MAGNUM
®
10" (254 mm)
SIERRA MAGNUM
®
ANGULAR, DE 10" (254 mm)
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL
OPERADOR.
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
6490
page 2
page 3
GENERAL SAFETY RULES
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered, dark work areas
invite accidents.
2. Avoid dangerous environments. Do not use your power tool in
rain, damp or wet locations or in the presence of explosive atmo-
spheres (gaseous fumes, dust or flammable materials). Remove
materials or debris that may be ignited by sparks.
3. Keep bystanders away. Children and bystanders should be kept
at a safe distance from the work area to avoid distracting the opera-
tor and contacting the tool or extension cord.
4. Protect others in the work area from debris such as chips and
sparks. Provide barriers or shields as needed.
5. Make workshop child proof with padlocks, master switches, or
by removing starter keys.
6. Grounded tools must be plugged into an outlet properly
installed and grounded in accordance with all codes and
ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug
in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded. If the tool should electrically malfunction or break down,
grounding provides a low resistance path to carry electricity away
from the user.
7. Double insulated tools are equipped with a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change
the plug in any way. Double insulation eliminates the need for
the three wire grounded power cord and grounded power supply
system.
8. Guard against electric shock. Prevent body contact with
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigera-
tors. When making blind or plunge cuts, always check the work area
for hidden wires or pipes. Hold your tool by insulated nonmetal
grasping surfaces. Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to
reduce shock hazards.
9. Do not expose to rain or use in damp locations.
10. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools
or pull the plug from an outlet. Keep cord away form heat,
oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords
immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
11. Know your power tool. Read this manual carefully to learn your
power tools applications and limitations as well as potential haz-
ards associated with this type of tool.
12. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense
when operating a power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or medication. A mo-
ment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
13. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Wear a
protective hair covering to contain long hair. These may be caught in
moving parts. When working outdoors, wear rubber gloves and
insulated non-skid footwear. Keep hands and gloves away from
moving parts.
14. Reduce the risk of unintentional starting. Be sure your tool is
turned off before plugging it in. Do not use a tool if the power switch
does not turn the tool on and off. Do not carry a plugged-in tool with
your finger on the switch.
15. Remove all adjusting keys and wrenches. Make a habit of
checking that adjusting keys, wrenches, etc. are removed from the
tool before turning it on.
16. Do not overreach. Maintain control. Keep proper footing and
balance at all times. Maintain a firm grip. Use extra care when using
tool on ladders, roofs, scaffolds, etc.
17. Use safety equipment. Everyone in the work area should wear
safety goggles or glasses with side shields complying with
current safety standards. Everyday eyeglasses only have impact
resistant lenses. They are not safety glasses. Wear hearing protec-
tion during extended use and a dust mask for dusty operations. Hard
hats, face shields, safety shoes, etc. should be used when speci-
fied or necessary. Keep a fire extinguisher nearby.
18. Keep guards in place and in working order.
19. Never stand on tool. Serious injury could occur if the tool is tipped
or if the cutting tool is unintentionally contacted.
20. Keep hands away from all cutting edges and moving parts.
21. Secure work. Use a clamp, vise or other practical means to hold
your work securely, freeing both hands to control the tool.
22. Do not force tool. Your tool will perform best at the rate for which
it was designed. Excessive force only causes operator fatigue,
increased wear and reduced control.
23. Use the right tool. Do not use a tool or attachment to do a job for
which it is not recommended. For example, do not use a circular
saw to cut tree limbs or logs. Do not alter a tool.
24. Unplug tool when it is not in use, before changing accessories or
performing recommended maintenance.
25. Store idle tools. When not in use, store your tool in a dry, secured
place. Keep out of reach of children.
26. Never leave the tool running unattended. Turn power off. Do
not leave the tool until it comes to a complete stop.
27. Check for damaged parts. Inspect guards and other parts be-
fore use. Check for misalignment, binding of moving parts, improper
mounting, broken parts and any other conditions that may affect
operation. If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off
immediately and have the problem corrected before further use. Do
not use a damaged tool. Tag damaged tools DO NOT USE until
repaired. A guard or other damaged part should be properly repaired
or replaced by a MILWAUKEE service facility. For all repairs, insist
on only identical replacement parts.
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
Failure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING!
ELECTRICAL SAFETY
WORK AREA
TOOL USE AND CARE
PERSONAL SAFETY
page 4
1. WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities contains chemicals known
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often
you do this type of work. To reduce your exposure to these chemi-
cals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specifically designed
to filter out microscopic particles.
2. Always keep hands away from the path of the saw blade.
3. Do not defeat the guards of operate the tool without the
guards in place.
4. Always support work properly. Use the fence, support blocks,
auxiliary work support or clamps to keep workpiece secure. Al-
ways support the free end of the workpiece and support all small
workpieces. Workpieces that bow and pinch the blade may result in
kick back. Do not perform any operations freehand (unsupported).
5. Never reach around, under or across blade.
6. Check guards for smooth operation before each use.
7. Avoid kick back. Kick back is a violent reaction to a pinched or
binding blade, which throws the saw head upward and towards
the operator. Proper workpiece selection and support, proper blade
selection and maintenance, and even feed rate are essential to
reduce the risk of kick back.
8. Always wait for the blade to stop completely before chang-
ing positions, retrieving a cut-off piece, or preparing the next cut.
Unplug the tool before tightening blade screw, servicing, making
adjustments, transporting or moving the saw to another location.
9. Be sure the clamp handle is tightened securely before
making cuts.
10. Do not use abrasive wheels with the miter saw.
11. Use the right blade. Use only recommended blade types and
sizes with proper mounting holes, rated at least 5500 RPM. Follow
the rotation arrow on the blade to be sure you install it properly.
Keep saw blades sharp to help prevent cracking and grabbing.
Never use defective or incorrect washers or bolts.
12. Do not lock the trigger in the on position.
SPECIFIC SAFETY RULES
13. Wait for the blade to reach full speed before lowering the
saw head to make a cut.
14. Keep the cord away from the cutting area and position it so that
it will not be tripped over or caught on the workpiece while you are
cutting.
15. Do not place hands under the saw motor or in the path of
the blade. Do not retrieve a piece of material that is cut off while the
blade is rotating. Never place hands or fingers behind or in front of
the saw blade.
16. Keep blades clean and sharp. An unsharpened or improperly
sharpened blade produces a narrow kerf and is likely to be pinched
by the workpiece. A dull blade produces excessive friction which
can cause the blade to warp or bind. Be sure the blade screw is
tight to prevent slipping or loosening during operation.
17. Restarting in mid-cut. If you stop the saw in mid-cut, allow the
blade to stop, then raise the saw out of the cut. Then restart the
saw.
18. If the blade stalls, do not turn the switch on and off. A dull
blade or excess pressure may cause stalling. Release the switch
immediately if the blade binds or the saw stalls and remove the saw
from the cut.
19. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails before cutting.
20. Thin material tends to warp or sag and must be well-supported
over its entire length to avoid pinching the blade.
21. Position fence properly. Always make sure the fence is
adjusted for the intended cut. Never operate the saw without the
fence in place.
22. Lock the saw head down before transporting.
23. Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw
through the workpiece. To make a cut, raise the saw head OVER
the workpiece WITHOUT cutting, start the motor, wait a few sec-
onds for the blade to reach full speed, press down on saw head,
and push saw head through the cut.
SERVICE
31. Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by unqualified per-
sonnel may result in a risk of injury.
32. When servicing a tool, use only identical replacement parts.
follow instructions in the maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
28. Use proper accessories. Consult this manual for recommended
accessories. Using improper accessories may be hazardous. Be
sure accessories are properly installed and maintained. Do not de-
feat a guard or other safety device when installing an accessory or
attachment.
29. Maintain tools carefully. Keep handles dry, clean and free from
oil and grease. Keep cutting edges sharp and clean. Follow instruc-
tions for lubricating and changing accessories. Periodically inspect
tool cords and extension cords for damage. Have damaged parts
repaired or replaced by a MILWAUKEE service facility.
30. Maintain labels & nameplates. These carry important informa-
tion. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facil-
ity for a free replacement.
page 5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Amperes
Double Insulated
Symbology
Canadian Standards
Association
Underwriters
Laboratories, Inc.
Volts Alternating Current
No Load Revolutions
per Minute (RPM)
Do not expose to rain or use in
damp locations.
Always keep hands away from
the path of the saw blade.
Max Height
at 45°
3-1/2" H at
2-1/2" W
Capacities
Max Height
at 90°
3-1/2" H at
3-7/8" W
Max Width
at 90°
5-9/16" W at
2-1/2" H
Max Width
at 45°
3-7/8" W at
2-1/2" H
Miter Cuts
No Load
RPM
4800
Volts
AC
120
Cat.
No.
6490
Specifications
Amps
15
Arbor
Size
5/8"
Blade
Size
10"
1. Handle
2. Padlock hole
3. Trigger
4. Spindle lock
5. Blade
6. Lower guard
7. Turntable
8. Clamp handle
9. Angle stop lever
10. Lever lock
11. Kerf plate
12. Pointer
13. Miter angle scale
14. Mounting holes
15. Fence
16. Vise slot
17. Dust tube
18. Blade screw guard
19. Upper guard
20. Depth adjustment set screw
(with lock nut)
21. Locking pin
22. Wrench storage
23. Spindle lock
24. Motor housing
1
2
5
6
10
11
12
13
14
15
16
17
18
23
22
4
3
9
19
8
7
20
21
24
page 6
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated
tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance
from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge exten-
sion cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a
serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the required minimum
wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the
cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension cord to make up the
total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size
required. If you are using one extension cord for more than one tool, add
the nameplate amperes and use the sum to determine the required mini-
mum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked
with the suffix W-A (W in Canada) to indicate that it is acceptable
for outdoor use.
Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical
condition. Always replace a damaged extension cord or have it
repaired by a qualified person before using it.
Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat
and damp or wet areas.
GROUNDING EXTENSION CORDS
Grounded Tools:
Tools with Three Prong Plugs
Tools marked Grounding Required
have a three wire cord and three
prong grounding plug. The plug must
be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should
electrically malfunction or break
down, grounding provides a low re-
sistance path to carry electricity
away from the user, reducing the risk
of electric shock.
Improperly connecting the grounding wire can result in the
risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the tool. Never remove
the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the
cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired by a
MILWAUKEE service facility before use. If the plug will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Nameplate
Amperes
0 - 5
5.1 - 8
8.1 - 12
12.1 - 15
15.1 - 20
Extension Cord Length
25'
16
16
14
12
10
75'
16
14
12
10
10
100'
14
12
10
10
--
150'
12
10
--
--
--
200'
12
--
--
--
--
Recommended Minimum Wire Gauge
for Extension Cords*
* Based on limiting the line voltage drop to five
volts at 150% of the rated amperes.
50'
16
16
14
12
10
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE.
The grounding prong in the plug is connected through the green wire
inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's grounding system and
must never be attached to an electrically live terminal.
Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed
and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug
and outlet should look like those in Figure A.
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
Tools marked Double Insulated do
not require grounding. They have a
special double insulation system
which satisfies OSHA requirements
and complies with the applicable
standards of Underwriters Labora-
tories, Inc., the Canadian Standard
Association and the National Electri-
cal Code. Double Insulated tools may
be used in either of the 120 volt out-
lets shown in Figures B and C.
WARNING!
Fig. A
Fig. B
Fig. C
page 7
TOOL ASSEMBLY
Mounting the Miter Saw
To prevent the tool from sliding, falling or tipping during operation, the
saw can be mounted to a supporting surface such as a level, sturdy
work table or bench. Position the saw and workbench to allow adequate
room for cross-cutting long workpieces. To mount the saw, insert fas-
teners through the four holes in the base of the saw.
Installing the Clamp Handle
The clamp handle locks the selected miter angle. The tool is shipped with
the handle unassembled. To install the handle, thread it clockwise into
the tool. To tighten the handle and lock the angle, turn the handle clock-
wise. To loosen and unlock, turn it counterclockwise.
Installing Dust Bag or Vacuum Hose
A dust bag is provided to collect sawdust. To install the dust bag, push
the dust bag onto the dust ejection port. This port is also designed to
accept a standard workshop vacuum hose. To collect sawdust directly
into a vacuum cleaner, attach the vacuum cleaner hose to the dust
ejection port and turn it on before cutting.
Raising and Lowering the Saw Head
The saw head locks down for transporting and storing the tool. The tool
is shipped with the saw head locked down. To unlock it, press and hold
down the saw head and simultaneously pull out the lock pin. To lock the
saw head, press and hold down the saw head and then push in the lock
pin.
Lock-Off
There is a hole in the trigger through which a padlock will fit to lock the
tool when it is not in use. Use a padlock with a 1/4" shackle and always
unplug the tool before installing it (padlock not supplied with tool).
WARNING!
To reduce the risk of injury, always unplug tool before
attaching or removing accessories or making adjustments.
Use only specifically recommended accessories. Others
may be hazardous.
Installing and Changing Blades (Fig. 1)
MILWAUKEE offers a full line of carbide-tipped Miter Saw blades. Al-
ways use clean, sharp blades because dull blades tend to overload the
tool, bind and cause pinching. Use only 10" blades rated at least 5500 RPM.
Fig. 1
Outer flange
Inner flange
Blade
Blade screw
1. To install a blade, unplug the tool.
2. Raise the saw head.
3. Loosen (do not remove) the two screws on the blade screw guard
counterclockwise.
4. Rotate blade screw guard to expose blade screw.
5. Press in the spindle lock and rotate the spindle until the lock en-
gages.
6. Use the wrench supplied with the tool to loosen and remove the left-
hand thread blade screw clockwise (wrench is stored behind the
right fence in wrench holder).
7. Lift and hold up the lower guard.
8. Remove the outer blade flange, blade (if present), and the inner
blade flange. Wipe the flanges and spindle to remove dust and
debris.
9. Install the inner blade flange as shown.
10. Match the arrow on the blade with the arrow on the tool casting.
Install the selected blade by sliding the blade between the gap in the
fence and then lifting the blade up to the spindle.
11. Install the outer blade flange.
12. Press in the spindle lock and rotate the blade until lock engages
while replacing and securely tightening the blade screw counter-
clockwise with supplied wrench.
13. Rotate the blade screw guard into position and securely tighten the
two screws clockwise. Return the wrench to the wrench holder.
14. Lower the saw head and check the clearance between the blade
and the turntable. The blade should rotate freely.
NOTE: If you are installing the blade for the first time, be aware that
kerf plates (which come uncut) need to be cut before use. See
"Cutting the Kerf Plate Slot".
A Note About Kerf Plates
The purpose of the kerf plate is to eliminate tear-out (splintering along the
cut) by providing edge support for the workpiece. Because saw blades
can vary in width, to get the best possible edge support and alignment
and to reduce tear-out, each blade (or width of blade) should have its
own kerf plate.
page 8
OPERATION
WARNING!
To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses
with side shields. Always wait for the blade to stop com-
pletely and unplug the tool before changing accessories or
making adjustments. Do not defeat the guards.
Collecting Dust
For dust collection, MILWAUKEE recommends using either Dust Bag No.
48-09-1025 or a MILWAUKEE Vacuum Cleaner. The dust tube is de-
signed to accept a standard vacuum hose and swivels for convenience.
Using Face Boards
There are face board mounting holes in the fences for attaching face
boards. Face boards place distance between the fence and the
workpiece, providing improved support for some workpieces. For ex-
ample, as the width of the face board increases, the height of the
workpiece which can be cut increases slightly (but the width capacity
decreases slightly). Similarly, if you place a face board on the saw table
and place a workpiece on top of the face board, you can cut a workpiece
with greater width (but with less height).
Guards
The tool is shipped with both the upper and lower guard installed. The
lower guard should cover the blade when the saw head is up and it
should open automatically as the saw head is lowered into the workpiece.
If the lower guard appears loose or if it does not move to cover the blade
when the saw head is up, take the saw to an authorized service center
for repairs. Do not attempt to open the guard further than the automatic
action permits. The tool is designed so that when the guard is opened
with the saw head in the up position, the saw head cannot be lowered.
Select the Workpiece Carefully
Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped workpieces. These materi-
als are likely to create pinching conditions. Workpieces that bow and
pinch may result in kick back. Inspect for and remove nails before cut-
ting. Always keep blades clean and sharp; otherwise the blade pro-
duces a narrow kerf and is likely to be pinched by the workpiece. This
tool is not recommended for cutting ferrous metals such as iron and
steel. See Applications for a more complete list of materials.
Support the Workpiece Properly (Figs. 2, 3 & 4)
Always support the workpiece during operation. Otherwise, the
workpiece may pull up and into the saw. While there are many ways to
support and secure workpieces, MILWAUKEE advises using one of the
following three methods.
1. Use the Fence: Align the workpiece flush against the fence as
shown to provide a straight path for the saw blade (Fig. 2). This will
help eliminate the tendency for the blade teeth to bind.
2. Use Vise No. 49-52-0310: Clamp the workpiece to the base using
the MILWAUKEE vise (Fig. 3). The vise fits into the slot on the back
of the left fence.
3. Use a C-clamp: Clamp the workpiece to the fence with a C-clamp
(Fig. 4).
4. Use two pieces of large scrap stock to support small workpieces. It
is dangerous to hand-feed small stock because it usually requires
placing your hands and fingers near the path of the saw blade.
Sandwich small stock between two large pieces of scrap, then
align the "sandwich" assembly against the fence or clamp it to the
fence.
Support of Longer Workpieces
Longer workpieces need support along their length. If you are using the
saw on a level work bench, prop up the workpiece with a small piece of
2x4 on its edge. (The saw base surface is 3-1/2" (the width of a 2x4)
from the bottom of the saw feet.) There are also many aftermarket work
tables specifically designed for miter saws that provide supports for all
types of workpieces.
Fig. 3
Vise
Fig. 4
C-clamp
Fig. 2
page 9
Electric Brake
The electric brake engages when the trigger is released, causing the
blade to stop and allowing you to proceed with your work. Generally the
saw blade stops in four to five seconds. However, there may be a delay
between the time the trigger is released and the time the brake engages.
Occasionally the brake may miss completely. If the brake misses fre-
quently, the saw needs servicing by an authorized MILWAUKEE ser-
vice station. The brake is not a substitute for the guards, so it is essential
to always wait for the blade to stop completely before removing the
blade from the kerf. The correct brush grade must be used for proper
operation of the brake. Use only identical MILWAUKEE replacement
brushes when servicing the tool.
Cutting the Kerf Plate Slot
The tool is shipped with the kerf plate installed; never attempt to make a
cut without the plate installed. The kerf plate is NOT factory-cut, so the
first cut you make with the tool will be to create a kerf slot. Generally, it
is best to cut a kerf slot before cutting a workpiece.
When cutting a kerf slot, be sure to use the blade you intend to use for
your work since blades have different widths that affect the kerf. When
changing from a thick blade to a thinner one, you may want to purchase
a new kerf plate and cut a new kerf slot. Cut the kerf slot following the
procedure below.
1. Raise the saw head OVER the kerf plate WITHOUT cutting.
2. Start the motor. Wait a few seconds for the blade to reach full
speed.
3. Press down on the saw head. To help prevent damaging the kerf
plate, gently and slowly lower the saw head to the full depth of cut
(the point where the saw head will not lower any further). When the
cut is complete, release the trigger. WAIT FOR THE BLADE TO STOP
COMPLETELY before gently raising the saw head.
4. Push saw through the cut.
Making a Cut
1. Plug in the tool.
2. Raise the saw head completely.
3. Select the desired angles following the steps in "Adjusting the Miter
Angle".
4. Place the workpiece on the turntable and line up the cut.
5. Support the workpiece using any of the methods described in
"Support the Workpiece Properly".
6. Start the motor. Wait a few seconds for the blade to reach full
speed. Then gently lower the saw head into the workpiece all the
way through the cut.
7. Always allow the saw to do the work. Forcing the tool may stall or
overheat the motor.
8. After the cut is complete, release the trigger and wait for the blade
to stop completely. Then gently raise the saw head and remove the
workpiece. Always unplug the tool before retrieving loose cut-off
pieces from inside the guard area.
Adjusting the Miter Angle
The miter mechanism on the MILWAUKEE Magnum
®
Miter Saw has
detent settings for commonly cut angles (0°, 15°, 22.5° 30°, and 45°).
These detents make for quick, accurate set up of common angles. In
addition to the spring-loaded detents there is also a detent override. The
detent override, when engaged, allows the turntable to smoothly rotate
to any miter angle. The turntable can be easily locked at any miter angle.
The detent override is especially useful when making small adjustments
near 0°, 15°, 22.5° 30°, and 45°.
The saw cuts miter angles from 51° on the left to 59° on the right. Angle
markings appear on the scale that runs along the perimeter of the base.
1. To select a positive angle stop, loosen the clamp handle.
Press the angle stop lever and rotate the turntable to the desired
angle.
Tighten the clamp handle.
2. To select other angles, use the override mechanism, which allows
quick and accurate adjustments at any angle.
Press the angle stop lever down and in with your thumb until the
lever engages with the lock lever. Rotate the turntable to the desired
angle. Tighten the clamp handle securely clockwise.
Adjusting the Depth of Cut (Fig. 5)
The depth of cut is adjusted at the factory. Sometimes it may be neces-
sary to readjust the depth. For example, as blades wear down and are
resharpened, you may wish to increase the depth of cut. When buying
a new blade, you may need to reduce the depth of cut.
1. Unplug the tool.
2. Loosen the lock nut by turning counterclockwise.
3. Slightly raise the saw head to reduce the depth of cut or slightly
lower the saw head to increase the depth of cut. Make only a
SLIGHT adjustment.
4. Securely tighten the lock nut.
5. Make a sample cut and adjust as necessary.
Starting and Stopping the Tool
Always hold the handle firmly because the starting and stopping action
of the motor may cause the handle to move up or down slightly. Always
secure the turntable by tightening the clamp handle when setting miter
angles. Always make sure the spindle lock is released so the blade is
free to rotate.
1. To start the motor, pull the trigger.
2. To stop the motor, release the trigger.
Fig. 5
Depth adjustment screw
with lock nut
WARNING!
To reduce the risk of injury, do not rely on the brake as a
safety feature. Always wait until the blade stops completely
before allowing anything near the blade.
page 10
Recommended Materials and Applications
The following materials can be cut with the miter saw. There are many
types of saw blades available. Always use the proper blade for the
particular material and application.
Wood
solid wood, plywood, particle board, MDF (medium density fiber-
board), HDF (high density fiberboard), melamine laminated particle
board, formica laminates, hardboard (masonite).
Plastics
PVC, CPVC, ABS, solid surfacing materials (such as Corian
®
), and
other plastic materials.
Nonferrous Metals
aluminum, brass, copper, and other non-ferrous materials.
APPLICATIONS
Cutting Non-Square Materials
Cutting Round (Cylindrical) Materials
"V" shaped blocks can be used to support round materials like closet rod
and plastic pipe.
Aluminum Sash and Other Channel Type and Materials (Fig. 6)
Aluminum sash material can be supported with blocks to prevent it from
deforming while it is being cut (Fig. 6).
WARNING!
Do not cut stone, brick, concrete, or ferrous metals (iron,
steel, stainless steel, or alloys of these metals) with this
saw.
Do not use abrasive wheels with this saw.
Dust created by cutting these materials and/or using abra-
sive cut-off wheels can jam the blade guard and possibly
cause personal injury.
Cutting Crown Molding (Fig. 7)
The chart below identifies miter settings for various types of crown
molding for 90° corners. Note that these are ideal settings and may vary
because many moldings have slightly different spring angles and some
walls are not perfectly square. Fig. 7 illustrates the relationship
between the spring angle, the ceiling, the wall and the molding.
* Wood is positioned flat on the miter saw table.
Fig. 7
Ceiling
Wall
Spring
angle
Fig. 6
Clamp
Fence
Base
Wood support block
Aluminum material
Wood support block
Type of Crown
(spring angle)
30°
35°
38°
40°
45°
52°
Miter
(angle of table)
26.6°
29.8°
31.6°
32.7°
35.3°
38.2°
page 11
Vise
Cat. No. 49-52-0310
Secures workpiece to the miter saw base.
Dust Bag
Cat. No. 48-09-1025
Collects dust to help keep the work area clean.
Kerf Plate
Cat. No. 49-52-0400
Same as supplied with the tool. Use a new kerf plate when changing
from a thick to a thinner blade or if the kerf slot enlarges due to blade
deflection.
Guide Rod Assembly
Cat. No. 49-52-0110
Fasten guide rods to the miter saw base to provide added support for
longer workpieces.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance pro-
gram. Before use, examine the general condition of your tool. Inspect
guards, switches, tool cord set and extension cord for damage. Check
for loose screws, misalignment, binding of moving parts, improper mount-
ing, broken parts and any other condition that may affect its safe opera-
tion. If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off immediately
and have the problem corrected before further use. Do not use a dam-
aged tool. Tag damaged tools DO NOT USE until repaired
(see Repairs).
Under normal conditions, relubrication is not necessary until the motor
brushes need to be replaced. After six months to one year, depending on
use, return your tool to the nearest MILWAUKEE service facility for the
following:
Lubrication
Brush inspection and replacement
Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings,
housing, etc.)
Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
Testing to assure proper mechanical and electrical operation
MAINTENANCE
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and
free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean your
tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include: gasoline, turpentine,
lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the nearest service
center.
WARNING!
To reduce the risk of injury, always unplug your tool before
performing any maintenance. Never disassemble the tool or
try to do any rewiring on the tool's electrical system. Contact
a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
WARNING!
To reduce the risk of injury, electric shock and damage to the
tool, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to flow
inside the tool.
ACCESSORIES
To reduce the risk of injury, always unplug the tool before
attaching or removing accessories. Use only specifically
recommended accessories. Others may be hazardous.
WARNING!
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE tool is tested before leaving the factory and is war-
ranted to be free from defects in material and workmanship. MILWAUKEE
will repair or replace (at MILWAUKEEs discretion), without charge, any
tool (including battery chargers) which examination proves to be defec-
tive in material or workmanship from five (5) years after the date of
purchase. Return the tool and a copy of the purchase receipt or other
proof of purchase to a MILWAUKEE Factory Service/Sales Support
Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight pre-
paid and insured. This warranty does not cover damage from repairs
made or attempted by other than MILWAUKEE authorized personnel,
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Battery Packs, Flashlights, and Radios are warranted for one (1) year
from the date of purchase.
THE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ARE
EXCLUSIVE. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING
LOSS OF PROFITS.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRAN-
TIES, OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED FOR
MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR USE OR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary from state to state and province to province. In those
states that do not allow the exclusion of implied warranties or limitation
of incidental or consequential damages, the above limitations or exclu-
sions may not apply to you. This warranty applies to the United States,
Canada, and Mexico only.
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric
Tool catalog or go on-line to www.milwaukeetool.com. To obtain a
catalog, contact your local distributor or a service center.
page 12
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT!
1. Conservez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les
endroits sombres et encombrés sont propices aux accidents.
2. Évitez les milieux dangereux. Ne vous servez pas de votre outil
électrique sous la pluie ou dans les endroits mouillés ou humides, les
atmosphères propices aux explosions (émanations de gaz, poussière
ou substances inflammables). Faites disparaître les matériaux qui
risquent dêtre enflammés par les étincelles.
3. Éloignez les spectateurs. Les enfants et les spectateurs devraient
être tenus à distance du lieu de travail, afin de ne pas déranger
lutilisateur et être à labri de tout contact avec loutil et le cordon de
rallonge.
4. Protégez ceux qui se trouvent sur les lieux des éclats et des
étincelles. Installez des barrières ou des écrans protecteurs si
nécessaire.
5. Faites de votre atelier un lieu sécuritaire pour les enfants
on installant des cadenas, un interrupteur principal et en retirant les
clés de démarrage.
6. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une
prise de courant correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements pertinents.
Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit,
par exemple en enlevant la broche de mise à la terre.
Nutilisez pas dadaptateur de fiche. Si vous nêtes pas cer-
tain que la prise de courant est correctement mise à la
terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de
défaillance ou de défectuosité électrique de loutil, une mise à la
terre offre un trajet de faible résistance à lélectricité qui autrement
risquerait de traverser lutilisateur.
7. Les outils à double isolation sont équipés dune fiche
polarisée (une des lames est plus large que lautre),
qui ne peut se brancher que dune seule façon dans une
prise polarisée. Si la fiche nentre pas parfaitement dans la
prise, inversez sa position ; si elle nentre toujours pas
bien, demandez à un électricien qualifié dinstaller
une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de
loutil. La double isolation élimine le besoin dun cordon
dalimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que dune prise de
courant mise à la terre.
8. Protégez-vous des chocs électriques. Evitez tout contact avec
les surfaces mises à la terre tels les radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Lorsque vous enfoncez loutil à laveuglette au travers
dun matériau assurez-vous dabord quil ny pas de câbles électriques
ou de tuyaux. Tenez loutil par ses parties isolées non métalliques.
Employez un coupe-circuit relié à la masse (GFCI) pour réduire les
risques de choc.
9. N'exposez pas l'outil aux intempéries et ne vous en servez
pas dans les endroits humides.
10. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas loutil par
son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le
cordon. Nexposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à
des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. remplacez
immédiate-ment un cordon endommagé. Un cordon
endommagé augmente le risque de choc électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
AIRE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ DES PERSONNES
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
11. Famiiliarisez-vous avec votre outil électrique. Lisez
attentivement ce manual pour apprendre les applications, limitations
et risues inhérent au maniement de ce genre doutil.
12. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites
preuve de jugement. Nutilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous linfluence de drogues, dalcool
ou de médicaments. Un instant dinattention suffit pour entraîner
des blessures graves.
13. Habillez-vous correctement. Ne portez ni vêtements amples ni
bijoux. Portez un casque protecteur pour contenir les longs cheveux
et les empêcher de se prendre dans les pièces en mouvement. Si
vous travaillez à lextérieur, portez des gants de caoutchouc et des
chaussures à semelles antidérapantes. Tenez vos mains ou vos
gants à lécart des pièces en mouvement.
14. Réduisez les risques de démarrage accidentel. Assurez-vous
que votre outil est à la position darrêt « OFF » avant de le brancher.
Nutilisez pas un outil dont linterrupteur ne fonctionne pas
normalement. Ne transportez pas un outil branché en gardant les
doigts sur la détente.
15. Retirez les clés de réglage. Prenez lhabitude de vérifier si les
clés de réglage et autres outils sont retirés de loutil avant de le
mettre en marche.
16. Ne dépassez pas les limites, contrôlez loutil. Gardez les
pieds bien en place et assurez votre équilibre. Tenez loutil fermement.
Soyez très prudent si vous utilisez loutil dans une échelle, sur un
toit, un échafaud, etc.
17. Employez de léquipement de sécurité. Toutes les personnes
présentes dans laire de travail devraient porter des lunettes de
protection ou à coques latérales conformes aux normes de
sécurité en vigueur. Les lunettes ordinaires peuvent être pourvues
de verres résistants, mais elles ne sont pas sécuritaires. Portez des
protecteurs doreilles pour les tâches prolongées et un masque
facial contre la poussière. Un casque rigide, un masque facial, des
chaussures de sécurité, etc. devraient être utilisés lorsque la situa-
tion lexige. Gardez un extincteur dincendie à portée de la main.
18. Maintenez les gardes en place et en bon état.
19. Ne vous appuyez jamais sur l'outil. De graves blessures
pourraient résulter du renversement de l'outil ou de son démarrage
accidentel.
20. Tenez les mains à lécart des arêtes tranchantes et des
pièces en mouvement.
21. Assujettissez louvrage. Employez une fixation, pince-étau ou
autre dispositif approprié pour maintenir solidement louvrage et libérer
vos deux mains pour le maniement de loutil.
22. Ne forcez pas loutil. Votre outil fournira un meilleur rendement si
vous lemployez comme il doit lêtre. Un usage excessif, en plus de
fatiguer lutilisateur, augmentera lusure de loutil et rendra son
maniement plus difficile.
23. Employez loutil approprié. Nutilisez pas un outil ou un accessoire
non approprié à la tâche. Par exemple, on ne doit pas employer une
scie circulaire pour tailler un arbre ou scier des bûches. Naltérez
pas loutil.
24. Débranchez loutil lorsque vous ne vous en servez pas ou avant
den changer les accessoires ou den effectuer lentretien.
page 13
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage,
perçage et autres travaux de construction contient des substances
chimiques reconnues comme pouvant causer le cancer, des malfor-
mations congénitales ou dautres troubles de reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers
produits de maçonnerie.
Larsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risque associés à lexposition à ces substances varient,
dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser lexposition
à ces substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un
endroit bien aéré et dutiliser de lequipement de sécurité tel un masque
antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
2. Tenez toujours les mains à l'écart de la ligne de coupe.
3. Ne faussez pas les gardes et n'employez pas l'outil si les
gardes ne sont pas en place.
4. Supportez correctement le matériau. Servez-vous du réglet,
de blocs dappui, de fixations ou autres auxiliaires pour assujettir le
matériau à couper. Supportez toujours le tronçon du morceau à
couper et les morceaux de petite dimension. Un matériau qui se plie
et coince la lame peut provoquer un mouvement de recul. Ne faites
pas de coupe en tenant le matériau avec les mains, sans appui.
5. Nallongez jamais les mains autor, en dessous ou en travers
de la lame.
6. Vérifiez si les gardes fonctionnent bien avant chaque tâche.
7. Évitez le mouvement de recul. Le mouvement de recul est une
réaction violente de loutil vers le haut ou larrière lorsque la lame
reste coincée durant la coupe. Une bonne maîtrise de loutil est
essentielle pour contrer le mouvement de recul.
8. Attendez toujours l'arret complet de la lame avant de changer
de position, de retirer un tronçon ou de préparer la coupe suivante.
Débranchez loutil pour serrer la vis de lame, faire de lentretien ou
des réglages, déplacer la scie ou la transporter.
9. Etre sûr que la poignée de serre-joint est assurément
resserrée avant de faire des coupures.
10. Nemployez pas une meule abrasive aec la scie à onglets.
11. Utilisez une lame appropriée. Nutilisez que des lames de type et
de dimension recommandés, dont le trou darbre est conforme et le
calibre adéquat pour une rotation dau moins 5 500 t/min. Observez
la flèche indiquant le sens de la rotation sur la lame et installez celle-
ci correctement. Gardez les lames de scie bien aiguisées pour éviter
de les craqueler ou de les gripper. Nemployez jamais une rondelle
ou un boulon incorrects ou en mauvais état.
12. Ne calez pas la détente en position de marche.
13. Attendez que la lame ait atteint son plein régime avant
d'abaisser la scie pour faire une coupe.
14. Tenez le cordon à lécart de la ligne de coupe et placez-le pour
quil ne nuise pas et quil ne semmêle pas avec le matériau.
15. Ne placez pas les mains sous le moteur de la scie, ni en
travers de la ligne de coupe. Nessayez pas de retirer un tronçon
de matériau pendant que la lame tourne encore. Ne placez jamais les
mains ou les doigts derrière la lame.
16. Gardez les lames propres et bien affûtées. Une lame émoussée
ou mal aiguisée produit un trait étroit et risque de rester coincée
dans le matériau. Une lame émoussée produit une friction excessive
qui peut causer le gauchissement ou le coincement. Assurez-vous
que la vis de lame est bien serrée pour éviter que la lame ne se
relâche ou ne glisse durant la coupe.
17. Démarrage à mi-coupe. Si vous devez arrêter la scie durant la
coupe, laissez la lame sarrêter complètement et retirez la scie de
lentaille. Ensuite, remettez loutil en marche pour continuer la coupe.
18. Si la lame reste coincée, n'essayez pas de remettre la scie
en marche en jouant avec la détente. Une lame émoussée ou
une trop grande pression sur loutil peuvent causer le coincement de
la lame dans le matériau. Si cela se produit, relâchez immédiatement
la détente et retirez la scie de lentaille.
19. Évitez les clous. Inspectez le matériau et enlevez-en les clous
avant de commencer la coupe.
20. Les matériaux minces ont tendance à plier ou à saffaisser. Ils
doivent être bien supportés sur toute leur étendue pour éviter que la
lame de la scie reste coincée dans le matériau durant la coupe.
21. Placez correctement le réglet. Assurez-vous toujours quil est
correctement placé pour chaque genre de coupe. Ne vous servez
jamais de la scie sans que le réglet ne soit en place.
22. Verrouiller l'a vu la tête en bas avant de transporter.
23. Pousser l'a vu par la pièce de fabrication. Ne pas tirer l'a vu
par la pièce de fabrication. Pour faire une coupure, s'élever l'a vu
que la tête PAR-DESSUS la pièce de fabrication SANS coupe,
commence le moteur, attendre quelques-uns appuient pour la lame
pour atteindre la vitesse pleine, la presse en bas sur a vu la tête, et
la poussée a vu la tête par la coupure.
25. Rangez les outils que vous n'utilisez pas au sec dans un
endroit sûr, hors de la portée des enfants.
26. Ne laissez jamais l'outil en marche sans surveillance. Avant
de vous en éloigner, coupez le courant et attendez qu'il soit
complètement arrêté.
27. Décelez les pièces défectueuses. Avant de vous servir de
loutil, inspectez les gardes et les autres pièces. Vérifiez lalignement
et le jeu des pièces mobiles, les vices de montage, bris de pièces et
toute autre condition pouvant nuire au bon fonctionnement de loutil.
Si un bruit ou une vibration insolite survient, arrêtez immédiatement
loutil et faites-le vérifier avant de vous en servir de nouveau.
Nutilisez pas un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS DUSAGE » jusquà ce quil soit réparé. Si une garde ou une
autre pièce est défectueuse, elle devrait être réparée ou remplacée
dans un centre de service MILWAUKEE accrédité. Insistez pour
obtenir des pièces de rechange identiques.
28. Employez les accessoires appropriés. Consultez ce manuel
pour connaître quels accessoires utiliser. Lemploi daccessoires
autres que ceux qui sont recommandés peut comporter des risques.
Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et
entretenus. Ne dérangez pas un garde ou autre dispositif de sécurité
lorsque vous installez un accessoire.
29. Prenez soin de loutil. Gardez les poignées propres, sèches et
exemptes dhuile ou de graisse. Maintenez les tranchants propres et
vifs. Suivez les instructions de graissage et dinstallation des
accessoires. Inspectez périodiquement le cordon de loutil et le cor-
don de rallonge. Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses
à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
30. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indi-
cations quelles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent
illisibles ou si elles se détachent, faites-les remplacer gratuitement à
un centre de service MILWAUKEE accrédité.
RÉPARATION
31. La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. Lentretien ou la réparation dun outil électrique
par un amateur peut avoir des conséquences graves.
32. Pour la réparation dun outil, nemployez que des pièces de
rechange dorigine. Suivez les directives données à la
section « réparation » de ce manuel. Lemploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions dentretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
page 14
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Ampères
Double Isolation
Pictographie
lAssociation canadienne
de normalisation (ACNOR)
Underwriters
Laboratories, Inc.
Couvant alternatif
Tours-minute á vide (RPM)
N'exposez pas l'outil aux intempéries
et ne vous en servez pas dans les
endroits humides.
Tenez toujours les mains à l'écart de
la ligne de coupe.
1. Poignée
2. Trou de cadenas
3. Détente
4. Verrou du pivot
5. Lame
6. Garde-lame inférieur
7. Table tournante
8. Poignée de réglage d'angle
9. Levier de blocage d'angle
10. Verrou du levier
11. Plaque d'entaille
12. Indicateur
13. Échelle d'onglets
14. Trous de montage
15. Clôture
15. Réglet à bascule
16. Fente de l'étau
17. Capteur de poussière
18. Garde-vis de lame
19. Garde supérieur
20. Vis de calage du réglage de
profondeur (avec la noix de
serrure)
21. Goujon de blocage
22. Emmagasinage de clé plate
23. Verrou du pivot
24. Boîtier de moteur
T/Min.
à vide
4 800
Volts
CA
120
No de
Cat.
6490-6
Spécifications
Ampères
15
Dim.
pivot
5/8"
Calibre de
lame
254 mm (10")
Hauteur
max. à 45°
89 mm H à
64 mm L
(3-1/2" H à
2-1/2" W)
Capacité
Hauteur
max. à 90°
89 mm H à
98 mm L
(3-1/2" H à
3-7/8" W)
Lageur
max. à 90°
141 mm L à
64 mm H
(5-9/16" W
à 2-1/2" H)
Lageur
max. à 45°
98 mm L à
64 mm H
(3-7/8" W
à2-1/2" H)
Coupes en onglet
1
2
5
6
10
11
12
13
14
15
16
17
18
23
22
4
3
9
19
8
7
20
21
24
page 15
Outils mis à la terre :
Outils pourvus dune fiche de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus dun cordon
à trois fils dont la fiche a trois dents.
La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la
terre (voir Figure A). De cette façon,
si une défectuosité dans le circuit
électrique de loutil survient, le relais
à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le
courant et protéger lutilisateur contre
les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de loutil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de loutil et son autre
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables
à celles de la Figure A.
Si lemploi dun cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre loutil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. Lutilisation dun
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer loutil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité quun
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus dune rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher
plusieurs outils, additionnez le chiffre dintensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis
pour le cordon.
Directives pour lemploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à lextérieur, assurez-vous quelle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant quelle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à lécart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
MISE À LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de lintensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique. Si vous nêtes
pas certain que la prise dont vous vous servez est
correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un
électricien. Naltérez pas la fiche du cordon de loutil.
Nenlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre.
Nemployez pas loutil si le cordon ou la fiche sont en
mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en
servir. Si la fiche du cordon ne sadapte pas à la prise, faites
remplacer la prise par un électricien.
Outils à double isolation :
Outils pourvus dune fiche de
cordon à deux dents
Les outils marqués « Double
Isolation » nont pas besoin dêtre
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
dune double isolation conforme eux
exigences de lOSHA et satisfont aux
normes de lUnderwriters Laborato-
ries, Inc., de lAssociation canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code na-
tional de lélectricité). Les outils à
double isolation peuvent être
branchés sur nimporte laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
AVERTISSEMENT!
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
page 16
MONTAGE DE L'OUTIL
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours loutil avant dy faire des réglages, dy attacher ou
den enlever les accessoires. Lusage daccessoires
autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT!
Montage de la scie à onglets
Pour empêcher la scie de glisser, tomber ou basculer durant le travail,
elle peut être montée sur une surface de soutien solide et de niveau, une
table, un banc ou un établi. Placez la scie et la table de travail de façon à
laisser assez despace pour la coupe transversale des longs morceaux.
Pour monter la scie, insérez des boulons de fixation dans les quatre
trous de la base.
Installation de la poignée de réglage dangle
La poignée de réglage dangle sert à bloquer le réglage à longlet désiré.
Cet outil nest pas monté lorsque la scie est livrée. Pour linstaller, vissez
la poignée dans loutil en sens horaire, tel quindiqué. Pour serrer la
poignée et bloquer le réglage, tournez la poignée en sens horaire. Pour
desserrer la poignée et déverrouiller le réglage, tournez la poignée en
sens inverse-horaire.
Installation du sac à poussière ou du boyau daspiration
Un sac à poussière pour capter la sciure de bois. Pour installer le sac, il
suffit den pousser le col sur le capteur de poussière. Le capteur de
poussière est aussi conçu pour être raccordé au boyau standard dun
aspirateur datelier. Il suffit alors de raccorder le boyau de laspirateur au
capteur de poussière de la scie et de mettre laspirateur en marche au
moment de la coupe.
Relèvement et abaissement de la tête de scie
La tête de la scie se verrouille en position abaissée pour le transport et
le rangement. Au moment de la livraison, la tête est verrouillée en position
basse, pour la déverrouiller, appuyez légèrement sur la tête et en même
temps, tirez sur le goujon de verrouillage. Pour verrouiller la tête, pressez-
la et retenez-la vers le bas et poussez à fond le goujon de verrouillage.
Verrouillage de loutil
La détente est pourvue dun trou pour accueillir un cadenas pour verrouiller
loutil lorsquil ne sert pas. Utilisez un cadenas à étrier de 6 mm (1/4") et
débranchez loutil avant de linstaller. (Le cadenas nest pas fourni avec
loutil).
Installation et changement de lames (Fig. 1)
MILWAUKEE offre une gamme complète de lames de scie à onglets à
dents carburées. Employez toujours des lames propres et bien affûtées,
car les lames émoussées causent une surcharge à loutil et sont à risque
de coincement. Nemployez que des lames de 254 mm (10") calibrées
pour au moins 5 500 t/min.
Fig. 1
Bride extérieure
Bride intérieure
Lame
Vis de lame
1. Pour installer une lame, débranchez loutil.
2. Relevez la tête de la scie.
3. Dévissez (sens inverse-horaire), sans les retirer, les deux vis du
garde-vis de lame.
4. Faites tourner sur lui-même le garde-vis pour exposer la vis de lame.
5. Appuyez sur le verrou du pivot et tournez la lame jusquà ce que le
verrou senclenche.
6. À laide de la clé de lame qui accompagne loutil, dévissez et retirez
la vis de lame à filetage gaucher et la tournant en sens horaire. La
clé de lame se trouve dans le porte-clé derrière le réglet gauche.
7. Relevez et retenez le garde inférieur.
8. Retirez la bride de lame extérieure, la lame (sil y a lieu), puis la bride
de lame intérieure. Essuyez les brides et le pivot pour en enlever la
sciure et les rognures.
9. Installez la bride intérieure, tel quindiqué.
10. Alignez la flèche apparaissant sur la lame sur celle qui apparaît sur
loutil. Ensuite, installez la lame choisie en la faisant glisser par
louverture dans le réglet pour la relever jusquau pivot.
11. Mettez la bride extérieure en place sur le pivot.
12. Appuyez sur le verrou du pivot et faites tourner la lame jusquà ce
que le verrou senclenche, tandis que vous revissez la vis de lame
en sens inverse-horaire à laide de la clé.
13. Replacez le garde-vis de lame à sa position initiale et vissez les
deux vis en sens horaire. Replacez ensuite la clé dans le porte-clé.
14. Abaissez la tête de la scie et vérifier la clairance entre la lame et la
table tournante. La lame devrait passer librement.
N.B. Si vous installez une lame pour la première fois, rappelez-vous
que la plaque dentaille (livrée sans entaille) doit être entaillée avant
usage. Voir « Coupe du gabarit d'entaille ».
À-propos des plaques dentailles
Lutilité dune plaque dentaille est déviter léclatement du bois autour de
la coupe en soutenant les bords du matériau. Étant donné que les lames
de scie peuvent varier en épaisseur, il est nécessaire de se munir dune
plaque à lentaille de chaque lame pour protéger le bois de léclatement
lors de la coupe.
page 17
MANIEMENT
Pour minimiser les risques de blessures, portez toujours
des lunettes de protection. Attendez l'arrêt complet de la
lame avant de procéder à des réglages ou des travaux de
maintenance de l'outil. Ne faussez pas les gardes.
AVERTISSEMENT!
Captage de la poussière
Pour capter la poussière, MILWAUKEE recommande dutiliser le sac à
poussière No 48-09-1025 (voir rubrique «Accessoires»), ou un aspirateur
MILWAUKEE. Le capteur de poussière pivotant est conçu pour être
raccordé à un boyau daspirateur standard.
Utilisation dune planche dappui
Le réglet est pourvu de trous pour y fixer une planche dappui. La planche
dappui sert à distancer le réglet du matériau et à fournir un plus grand
appui pour certains morceaux volumineux. Par exemple, si la largeur de
la planche dappui augmente, la hauteur du morceau à tailler pourra être
augmentée légèrement, tandis que la capacité de coupe en largeur
diminuera légèrement. De la même façon, si vous placez une planche
dappui sur la table de scie et quensuite vous placez un morceau à
couper sur la planche, vous pourrez faire une coupe plus large mais
moins haute.
Gardes
À la livraison, loutil est pourvu dun garde supérieur et dun garde inférieur
montés. Le garde inférieur devrait recouvrir la lame lorsque la tête est
relevée et il devrait se rétracter automatiquement lorsque la tête est
abaissée progressivement dans le matériau. Si le garde inférieur paraît
lâche ou sil ne recouvre pas la lame lorsque la tête est relevée, faites
corriger le défaut à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Nessayez pas de forcer la rétraction du garde au delà de sa rétraction
automatique. Loutil est conçu de telle façon que si le garde ne couvre
pas la lame en position relevée, il sera impossible dabaisser la tête de la
scie.
Choisissez soigneusement le matériau
Prenez garde aux matériaux goudronneux, humides, gondolés ou pleins
de noeuds, ces matériaux comportent un risque de coincement de la
lame. Les matériaux qui saffaissent et pincent la lame peuvent provoquer
un mouvement de recul de la scie. Décelez et enlevez les clous avant la
coupe. Gardez toujours la lame propre et tranchante, autrement, elle
produira un trait trop étroit qui favorisera le coincement dans le matériau.
Cet outil nest pas recommandé pour la coupe des métaux ferreux tels le
fer et lacier.
Supportez correctement le matériau (Figs. 2, 3 et 4)
Le morceau à tailler doit toujours être supporté durant la coupe. Si le
matériau nest pas adéquatement appuyé, il aura tendance à se soulever
vers la scie. Il y a plusieurs façons de supporter et dassujettir les
matériaux, MILWAUKEE conseille les trois méthodes suivantes :
2. Utilisez létau No 49-52-0300. Fixez le matériau à la table à laide de
létau MILWAUKEE, tel quindiqué (Fig. 3). Létau sadapte dans la
fente au dos du réglet gauche.
3. Servez-vous dune presse à main. Fixez le matériau au réglet à
laide dune presse à main, tel quindiqué (Fig. 4).
Fig. 3
Etau
Fig. 4
C serre-joint
4. Utiliser à deux pièces de grand fragment stocke pour soutenir de
petites pièces de fabrication. C'est transmettre nourrit dangereux le
petit stock parce qu'il exige d'habitude que placer vos mains et vos
doigts près du sentier de l'a vu la lame. Le sandwich petit stock
entre deux grands morceaux de fragment, alors aligner l'assemblée
de "sandwich" contre la clôture ou le serre à la clôture.
Fig. 2
1. Servez-vous du réglet . Alignez le matériau sur le réglet, tel quindiqué,
afin de laisser une ligne de coupe droite à la lame (Fig. 2). Ce procédé
éliminera la tendance des lames de scie à se coincer.
page 18
Soutien des matériaux longs
Les matériaux longs doivent être soutenus sur toute leur étendue. Si
vous sciez sur un établi de niveau, il suffira de soutenir le bout du
matériau à laide dun petit morceau de 2X4 (la surface de la base de la
scie est à 90 mm (3-1/2")(de hauteur, ce qui égale la largeur dun 2X4). Il
y a également sur le marché des tables douvrage, conçues spécialement
pour les scies à onglets, qui offrent le soutien nécessaire pour tout
genre de matériaux.
Réglage de langle donglet
Le mécanisme de mitre sur le Magnum
®
de MILWAUKEE la Mitre a les
montages de detent pour ordinairement les angles de coupure (0°, 15°,
22,5°, 30° et 45°). Ce mécanisme permet de faire, avec rapidité et exac-
titude, les coupes angulaires les plus courantes. En outre,le mécanisme
permet aussi doutrepasser les réglages des crabots à ressorts
permettant à la table de tourner librement et dêtre bloquée à nimporte
quel angle de coupe autour des angles préréglés de 0°, 15°, 22,5°, 30° et
45°.
La scie coupe des angles donglet entre 51° à gauche et 59° à droite. Les
degrés dangles sont marqués sur léchelle apparaissant le long du
périmètre de la base.
1. Pour sélectionner un angle à butée fixe, assurez-vous que la
poignée de réglage dangle est desserrée.
Appuyer le levier d'arrêt d'angle et tourner le turntable à l'angle
désiré. Serrez la poignée de réglage dangle.
2. Pour sélectionner dautres angles, la scie est pourvue dun
positionneur à crabots qui permet de faire des réglages rapides et
précis à nimporte quel angle.
Appuyer le levier d'arrêt d'angle en bas et dans à l'aide du pouce
jusqu'à ce que le levier engage avec le levier de serrure. Tourner le
turntable à l'angle désiré. Resserrer le serre-joint contrôle
assurément dans le sens des aiguilles d'une montre.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 5)
La profondeur de coupe est réglée en usine. Toutefois, il peut être né-
cessaire de la réajuster. Par exemple, à cause de lusure de la lame et
des aiguisages répétés qui auront amoindri la profondeur de coupe.
Pareillement, à lachat dune nouvelle lame, vous voudrez rectifier la
profondeur de coupe.
1. Pour ajuster la profondeur de la coupe, débranchez dabord loutil.
2. Desserrez (sens inverse-horaire) le contre-écrou.
3. Pour ajuster la profondeur de la vis de calage du réglage de
profondeur, relevez légèrement la tête de la scie pour réduire la
profondeur de coupe ou abaissez la tête de la scie pour laugmenter.
Ne faites quun léger réglage.
4. Serrez à fond la vis de calage.
5. Pratiquez une coupe dessai et corrigez le réglage, si nécessaire.
Vis de calage du réglage de profondeur
et contre-écrou
Fig. 5
Démarrage et arrêt de la scie
Tenez toujours fermement la poignée car le démarrage ou larrêt du
moteur de loutil peuvent occasionner un léger déplacement de la poignée
vers le haut ou le bas. Lors du réglage donglets, calez toujours la table
tournante en serrant la poignée de réglage dangle (voir «Réglage de
langle donglet» et «Réglage de langle de biseau»). Assurez-vous que
le verrou du pivot soit déclenché et que la lame tourne librement.
1. Pour mettre loutil en marche, appuyez sur la détente dinterrupteur.
2. Pour arrêter loutil, relâchez la détente.
page 19
Pour faire une coupe
1. Branchez loutil.
2. Relevez la tête de la scie complètemennt.
3. Choisissez langle requis en suivant les directives des paragraphes
«Réglage dangle donglets».
4. Placez le matériau sur la table tournante et alignez la coupe.
5. Soutenez le matériau selon les consignes de sécurité décrites sous
le titre «Soutenez correctement le matériau».
6. Mettez le moteur en marche, attendez que la lame atteigne son plein
régime, puis abaissez délicatement la tête de la scie dans le matériau
jusquà la coupe complète.
7. Laissez toujours la scie faire le travail. Forcer loutil peut provoquer
une panne ou surchauffer le moteur.
8. Lorsque la coupe est terminée, relâchez la détente et attendez larrêt
complet de la lame. Ensuite relevez doucement la tête de scie et
retirez le matériau. Débranchez toujours loutil avant de retirer les
tronçons autour de la lame à lintérieur du garde-lame.
Pour minimiser les risques de blessures, ne vous fiez pas
sur le frein comme mesure de sécurité. Attendez toujours
l'arrêt complet de la lame avant d'en approcher quoique ce
soit.
AVERTISSEMENT!
Frein électrique
La scie à onglets est pourvue dun frein électrique. Le frein sengage dès
que la détente dinterrupteur est relâchée. La lame sarrête alors de
tourner et lutilisateur peut vaquer à dautres tâches. Généralement, la
lame sarrête en quatre à cinq secondes. cependant, il peut se produire
un délai entre le relâchement de la détente et lengagement du frein. Le
frein peut aussi faire défaut de sengager à loccasion. Si ce défaut se
répète fréquemment, loutil devrait être porté à un centre de service
MILWAUKEE accrédité. Le frein ne doit pas remplacer les garde-lames.
Il est essentiel de toujours attendre larrêt complet de la lame avant de
retirer la scie de lentaille. Des balais de moteur du calibre approprié sont
aussi indispensables au bon fonctionnement du frein électrique.
Coupe du gabarit dentaille
Lors de la livraison, loutil est pourvu dune plaque dentaille. Nessayez
jamais de faire une coupe sans que cette plaque ne soit en place. La
plaque nest pas entaillée à lusine, lutilisateur doit créer lui-même son
gabarit dentaille en effectuant sa première coupe au travers de la plaque.
En général, on conseille de faire lentaille dans la plaque avant de procéder
à la coupe dun matériau.
Lorsque vous faites une entaille dans le gabarit, assurez-vous dutiliser
une lame du même calibre que celle que vous vous proposez dutiliser
pour couper vos matériaux, car une différence dépaisseur entre les
lames peut affecter la précision de la coupe. Si vous devez utiliser des
lames épaisses et des lames minces, il sera donc préférable de vous
munir dune seconde plaque dentaille et dy pratiquer des entailles
convenant au second type de lames. Coupez les entailles selon la méthode
exposée ci-dessous.
1. S'élever l'a vu que la tête PAR-DESSUS la plaque de kerf SANS
coupe.
2. Mettez le moteur en marche, attendez quelques secondes que la
lame atteigne son plein régime.
3. Pour éviter dendommager la plaque dentaille, abaissez lentement et
délicatement la tête de la scie jusquà la profondeur maximale de
coupe (lorsquil sera impossible dabaisser davantage la tête de
scie). Une fois la coupe complétée, relâchez la détente. ATTENDEZ
LARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de relever la tête de la scie.
4. Poussez la scie à travers la coupe.
page 20
APPLICATIONS
Coupe des matériaux de diverses formes
Coupe des matériaux cylindriques ou arrondis
Des blocs en forme de «V» peuvent servir à appuyer les matériaux
cylindriques tels les tuyaux de plastique ou barres de garde-robes.
Cadres daluminium et autres matériaux profilés (Fig. 6)
Les profilés daluminium peuvent être soutenus avec des blocs, tel que
montré dans le diagramme, afin déviter quils se déforment durant la
coupe (Fig. 6).
Recommandations relatives aux matériaux et aux applications
Les matériels suivants peuvent être coupés avec la mitre. Plusieurs
types de lames de scie sont disponibles. Utilisez toujours la lame
appropriée à la tâche et au matériau.
Bois
Le bois massif, le contreplaqué, les agglomérés, panneaux de
particules ou de fibres de moyenne à haute densité, les panneaux
lamellés de particules et mélamine, formica et masonite.
Plastiques
PCV, CPVC, ABS, matériaux de finition durs (tel le Corian
®
) et dautres
matières plastiques.
Métaux non ferreux
Aluminium, laiton, cuivre et autres métaux non ferreux.
Genre de couronne
(angle de retombée)
30°
35°
38°
40°
45°
52°
Onglet
(angle de table)
26,6°
29,8°
31,6°
32,7°
35,3°
38,2°
* Le bois est placé à plat sur la table de la scie à onglets.
Ne taillez pas la pierre, la brique, le béton et les métaux
ferreux (fer, acier, acier inoxydable ou alliages des mêmes
métaux) avec cet outil.
Nutilisez pas cet outil avec des disques abrasifs.
La poussière engendrée par la coupe de ces matériaux ou
par lusage dun disque abrasif peut gripper le garde-lame
et constituer un risque de blessures.
AVERTISSEMENT!
Fig. 6
Fixation
Réglet
Base
Locs de soutien
en bois
Profilés en aluminium
Locs de soutien
en bois
La couronne coupant pour mouler (Fig. 7)
Le graphique au dessous d'identifie les montages de mitre pour les
divers types de moulure de couronne pour 90° les coins. Notez que ces
réglages sont des suggestions idéales, mais quils pourraient varier selon
langle de retombée des moulures ou la configuration des murs. Si les
murs ou le plafond sont rugueux, langle donglet sera faussé et il faudra
peut-être poncer les surfaces. Fig. 7 explique la relation entre langle de
retombée, le plafond, le mur et la moulure.
Fig. 7
Plafond
Mur
Angle de
retombée
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Milwaukee 6490 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues