Honeywell KaltecCool PW60A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EB-PW60A/B Rev. C
Einbau-Anleitung • Installation Instructions • Notice d'installation
Installatie Instructies
KaltecCool PW60A/B
Wasserbehandlung
Water Treatment
Traitement de l'eau
Waterbehandeling
www.honeywell.com 2 MU1H-1413GE23 R0807
D
Honeywell
Konformitätserklärung nach DIN EN 45014 und ISO/IEC Guide 22
Declaration of conformity in accordance with DIN EN 45014 and ISO/IEC Guide 22
Dèclaration de conformitè selon le Guide DIN EN 45014 et ISO/IEC 22
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE
Gemäß / In Accordance with / Conforme à: 89/336/ECC , 73/23/ECC
Titel EMV-Gesetz Nov.1992 , Niederspannungsrichtlinie
Title Low Voltage Directive
Tître Directives à basse tension
Produkt / Product /Produit: KaltecCool PW60-A/B
Anbieter / Supplier / Fournisseur: HONEYWELL GmbH
Anschrift / Address / Adresse: Hardhofweg, D-74821 Mosbach/Germany
Kennzeichen / Mark / Marquage ohne CE-Nummer / without CE-Number / sans CE-Numéro
Dokument / Document / Document Titel / Title / Tître Ausgabe / Edition / Edition
EN 50 081-1 01 / 92 Elektromagnetische Verträglichkeit;Fachgrundnorm
Störaussendung Teil 1 :Wohnbereich, Kleinbetriebe ,
sowie Geschäfts-u.Gewerbebereich.
Electromagnetic Compatibility – Generic Emission Standard,
Part 1: Commercial , Residential , Industrial
Compatibilité électromagnétique- Norme générique émission
partie 1 : Résidentiel , commercial , industrie légerè
EN50 082-1 01 / 92 Elektromagnetische Verträglichkeit;Fachgrundnorm
Störfestigkeit Teil 1 :Wohnbereich, Kleinbetriebe ,
sowie Geschäfts-u.Gewerbebereich.
Electromagnetic Compatibility – Generic Immunity Standard,
Part 1: Commercial , Residential , Light Industrial
Compatibilité électromagnétique- Norme générique immunité
partie 1 : Résidentiel , commercial , industrie légerè
EG Richtlinien & harmonisierte Normen, EG -Normentwürfe
EC guidlines & harmonized norms, EC-project norms
Directives CE & normes harmonisées, projet de normes- CE
Die Überwachung erfolgt durch: keine Überwachung
The monitoring is performed by: no monitoring
La surveillance est effectuée par: sans surveillance
Uwe Pfeiffer -
Engineering Leader
(Name, Funktion/ Name, Function/ Nom, fonction) (Unterschrift/Signature/Signature)
Mosbach, 11.12.2005
MU1H-1413GE23 R0807 3 www.honeywell.com
D
www.honeywell.com 20 MU1H-1413GE23 R0807
F
1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil
Utiliser cet appreil conformément aux données
constructeur
Maintenir l'appareil en parfait état
Respectez les consignes de sécurité
3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis
en oeuvre que pour les conditions d'utilisation
mentionnées dans cette notice. Toute autre utili-
sation, ou le non respect des conditions normales
d'utilisation, serait considérée comme non confor-
me.
4. Observer que tous les travaux de montage, de
mise en service, d'entretien et de réglage ne pour-
ront être effectués que par des spécialistes autori-
sés.
5. Prendre des mesures immédiates en cas d'an-
omalies mettant en cause la sécurité.
2. Description fonctionnelle
L'eau potable calcaire ou de dureté moyenne contient
une quantité importante de calcaire qui peut se dépo-
ser dans les canalisations, les robinetteries et les équi-
pements, provoquant ainsi des dommages
irréparables.
L'appareil de traitement de l'eau se base sur un
échange simple de sels. Les ions de calcium sont rem-
placés par d'autres liaisons de paires d'ions.
3. Mise en oeuvre
4. Caractéristiques
5. Contenu de la livraison
Le KaltecCool comprend:
Réservoir peu encombrant à design moderne
Automatisme de régénération électronique com-
mandé en fonction du débit, à commande par prio-
rité de temps, mode vacances.
Indicateur d'état et touches de commande
Insert de vanne de commande
Bouteille de résine d'échange d'ions monodi-
spersée
Transformateur externe; l'appareil lui-même est
alimenté par 24 V (basse tension de protection)
Deux tuyuax métalliques flexibles avec la pièce
inverse au DA74C
6. Variantes
7. Montage
Pour protéger l'appareil contre les particules
étrangères, il ne pourra être monté qu'en aval d'un
filtre fin (recommandé de Honeywell FK74C)
En cas de pression d'admission élevée (> 6 bar),
monter un régulateur de pression en amont
Un raccord à l'égout doit être disponible à une
distance de 5 m de l'appareil et avec une
différence de niveau de 2 m maxi, permettant de
poser un tuyau flexible sans pli entre l'appareil et
le raccord.
Lors de l'utilisation du DA74C, le raccord est
possible dans des conduites horizontales ou verti-
cales.
Tous les travaux d’installation sanitaires doivent
être réalisés par un professionnel
Le lieu de montage doit être à l'abri du gel et
protégé contre une chaleur excessive
L’appareil est équipé d’un clapet anti-retour et ne
doit donc pas être monté entre l’installation d’eau
chaude et sa soupape de sécurité.
Après le montage, régler l'heure et la dureté de
Température de l'eau 5 - 30 °C
Température ambiante 2 - 40 °C
Pression de service 2 - 6 bar
Pression nominale PN 10
Écoulement avec
p= 0,8 bar
2,8 m3/h en mode bien-être
Tension de secteur (trans-
forma-teur ext.)
230 V / 50 Hz
Basse tension de protec-
tion
24 V
Puissance absorbée 2 W (pendant le traitement)
Indice de protection IP 22
Dim. raccord 1" AG
Raccordement effluents Embout olive 1/2"
Type Volume
de résine
(l)
Effluents, eau
de régénération
(l/régénération)
Consommation
de sel/de magné-
sium (g/régéné-
ration)
PW60-A 4 30 790
PW60-B 10 59 1980
PW60-A = application pour les maisons individuelles
PW60-B = application pour les maisons bifamiliales
ou trifamiliales
MU1H-1413GE23 R0807 21 www.honeywell.com
F
l'eau à l'appareil et déclencher une régénération
manuelle
L'appareil doit être sécurisé conformément à l'
application nationale de la EN 1717. En cas de
montage en Allemagne, l'appareil doit être sécu-
risé selon la DIN EN 1717 ou DIN 1988/T4 avec
un séparateur de tuyau (type Honeywell R295) ou
un séparateur de système (type Honeywell
BA295). L'emploi d'un séparateur de tuyau est
conseillé en cas de pression d'entrée basse (< 3
bar).
7.1 Instructions de montage
1. Bien rincer la conduite
2. Monter l'appareil de traitement de l'eau
o Réaliser les connexions avec les raccords pré-
sents sur l'appareil de traitement de l'eau
o Utilisation de la pièce de raccord DA74C
o Vérifier le sens de passage du fluide
3. Raccorder le tuyau d'évacuation d'eau grâce à
l'embout olive disposé à l'arrière de la tête de com-
mande
8. Mise en service
8.1 Rinçage et désaérage
1. Mettre l'appareil de traitement de l'eau en position
" by-pass ".
2. Ouvrir l'alimentation d'eau principale.
3. Ouvrir un robinet d'eau froide à proximité et laisser
couler l'eau. Les corps étrangers et les restes de
brasage sont alors rincés hors de la conduite.
4. Mettre l'appareil de traitement de l'eau en position
" service ".
5. Désaérer l'appareil de traitement de l'eau, le rincer
environ 10 minutes, par ex. en ouvrant un robinet
6. Refermer le robinet d'eau froide.
8.2 Remplir le réservoir
1. Retirer le capot et le couvercle du réservoir de sel.
Le tuyau de saumure reste fermé.
2. Remplir le réservoir avec env. 3 l d'eau et ajouter
ensuite 1 sac de sel de magnésium
3. Attendre environ 15 min. que la saumure se forme
8.3 Réglage de l'heure
1. Faire le raccordement électrique, l'affichage com-
mence à clignoter
2. Régler l'heure à l'aide des touches HAUT et BAS.
8.4 Déterminer la dureté de l'eau
1. Déterminer la dureté de l'eau côté alimentation (à
l'aide des instruments de contrôle de dureté four-
nis)
o Prélever de l'eau au robinet d'échantillonnage
du kit de raccordement ou mettre l'appareil de
traitement de l'eau en position "bypass" et
prélever de l'eau au premier piquage.
2. Déterminer la dureté de l'eau à l'aide du dispositif
de contrôle de dureté.
3. Mettre l'appareil de traitement de l'eau en position
" service ".
4. Réglez la dureté de l'eau sur l'appareil, voir 10.3
8.5 Déclenchement de la régénération manuelle
1. Appuyer brièvement sur la touche La régé-
nération manuelle commence aussitôt
Attention !
Afin d'éviter des dommages irréparables sur
l'appareil de traitement de l'eau, tous les tra-
vaux de soudage et de brasage effectués à
proximité immédiate doivent être achevés
avant le montage !
Attention !
Veillez à ce que le joint soit bien fixé !
Attention !
La mise en service doit être effectuée dans
l'ordre indiqué ci-dessous !
Si la purge d'air n'a pas été complète, il peut se
produire des bruits pendant la régénération, les-
quels disparaissent toutefois après 2 ou 3 régé-
nérations.
La marque "min - Max" se rapporte au niveau de
remplissage du sel.
Attention !
La prise doit être sous tension permanente, elle
ne doit pas être reliée à des interrupteurs ou des
dispositifs similaires.
Pendant la régénération, le rinçage s'effectue
par le flexible d'effluents !
www.honeywell.com 22 MU1H-1413GE23 R0807
F
9. Affichage
9.1 Affichage, touches de fonction et voyants de contrôle
Affichage Touches de fonction
1
2
3
4
5
6
7
8
Affichage du fonctionnement
Flèche allumée = soupape en marche
Flèche clignotante = régénération de nuit*
Heure
Indicateur de Réserve*
Indicateur de débit
Flèche clignotante = puisage
Indicateur de régénération
Flèche allumée = phase de régénération en
cours
Indicateur de volume résiduel
Mode programmation
Flèche allumée = mode programmation actif
Externe*
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Déclenchement de la régénération manuelle
Programmation
Modifier la valeur affichée vers le bas
Modifier la valeur affichée vers le haut
Voyants de contrôle
Production de chlore (la fonction n'est pas acti-
ve)
Mode vacances actif
Réglage de la dureté de l’eau
Réglage de la capacité de l’installation*
Réglage de l’heure de la régénération de nuit*
Alimentation électrique
*Affichage désactivé
9.2 Affichage pendant le fonctionnement
Pendant le fonctionnement, l’heure et le volume rési-
duel s’affichent en alternance. Quand il y a consom-
mation d’eau, le volume résiduel (uniquement la partie
traitée) baisse jusqu’à atteindre zéro. Ensuite – au plus
tard tous les 4 jours – une régénération automatique
est déclenchée.
9.3 Affichage pendant la régénération
Pendant la régénération, la phase active en cours s’af-
fiche. A côté du numéro de phase, on peut lire la durée
restante de la phase active. A la fin des 6 phases de
régénération, l’appareil revient en fonctionnement nor-
mal.
La durée totale est de 45 à 60 minutes.
Heure Volume résiduel (litres)
Heure Par exemple : La régénération est en
phase 3, la durée résiduelle de cette
phase est de 9,3 minutes.
Phase
1 Rinçage rapide, saumurage
2 Temps d'action
3 Rinçage lent
4 Rinçage rapide
5 Rinçage
6 Remplissage
Les 6 phases de régénération se déroulent tou-
jours successivement. Sur PW 60-A, la 6ème
phase n'est pas affichée à part.
MU1H-1413GE23 R0807 23 www.honeywell.com
F
9.4 Mode vacances
L'appareil dispose d'un mode vacances, c'est-à-dire :
Si, 4 jours après la dernière régénération il n’y a
pas eu de prélèvement d’eau, une nouvelle régé-
nération commence. Ensuite l’appareil se met en
position vacances
Dès qu’il y a de nouveau prélèvement d’eau,
l’appareil termine la régénération.
9.5 Consignes pour le fonctionnement
Si le niveau de magnésium se trouve en-dessous de la
marque "Min.", veuillez le remettre à niveau. Ajouter un
sac VC51-A entier lors du remplissage.
10. Maintenance
10.1 Réglages
10.2 Réglage de l'heure
Pour régler l’heure, appuyer sur les flèches ou
10.3 Réglage de la dureté de l’eau
Pour régler la dureté de l’eau, appuyer pendant 5 se-
condes sur la touche , régler la dureté à l’aide des
flèches et valider en appuyant de nouveau sur
la touche
10.4 Déclenchement de la régénération manuelle
Une régénération manuelle peut être déclenchée à
tout moment, même quand le volume résiduel n’a pas
encore atteint zéro.
Appuyer brièvement sur la touche
10.5 Changement ou saut de phase
Pendant la régénération, en appuyant sur la touche
on peut facilement passer à la phase suivante.
Contrôle régulier du niveau du magnésium - tou-
tes les 4 semaines env.
11. Fonctionnement lors d’une panne de courant
Si l’alimentation électrique est coupée pour une période assez longue, il est conseillé de placer l’appareil en posi-
tion by-pass pour toute la durée de la panne de courant.
12. Entretien
Conformément à la norme DIN 1988, un entretien régulier de l’appareil est obligatoire, en règle générale une fois
par an au moins.
Pour cela, Honeywell offre des kits d'entretien appropriés.
L’entretien doit être réalisé par du personnel compétent (installateur, technicien SAV).
www.honeywell.com 24 MU1H-1413GE23 R0807
F
13. Réglages supplémentaires
Pour le fonctionnement au magnésium, vous pouvez choisir entre le mode bien-être (13.1) et le mode assainis-
sement (13.2). Vous pouvez en outre entre les deux modes de fonctionnement réaliser le réglage désiré afin d'ob-
tenir le résultat du traitement qui correspond à vos exigences.
13.1 Mode bien-être
Ce mode de fonctionnement se distingue par sa consommation particulièrement avantageuse en magnésium et
en eau.
1. Afin d'activer le mode bien-être, veuillez tourner la vis de réglage d'abord dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et ensuite dans le sens horaire jusqu'à ce que l'aiguille se trouve sur la marque rouge.
o Ne pas tourner plus loin !
13.2 Mode assainissement
Ce mode de fonctionnement se distingue par un résultat de traitement optimal et libère les anciennes installations
de dépôts de calcaire existents.
1. Afin d'activer le mode d'assainissement, tournez entièrement la vis de réglage dans le sens contraire des ai-
guilles d'une montre.
o Ne pas tourner plus loin !
Attention : les modes bien-être et assainissement ne modifient pas la dureté de l’eau ; vous devez par con-
séquent continuer à utiliser votre lave-linge ou votre lave-vaisselle comme d’habitude et ne pas réduire la
dose de lessive, d’adoucissant ou de sel.
Avec le mode bien-être, certains effets dus à l’assainissement peuvent apparaître avec l’élimination d’an-
ciens dépôts ; ainsi, les premiers temps vous constaterez peut-être des particules détachées d’anciens
dépôts dans votre évier.
Pendant le mode assainissement, suite à la décomposition de dépôts existents, vous constaterez peut-
être des particules de calcaire détachées de la tuyauterie dans les lavabos et les perlateurs.
MU1H-1413GE23 R0807 25 www.honeywell.com
F
14. Défaut / recherche de panne
Panne Cause Remède
Pas d'alimentation en eau vers
l'appareil
L'appareil de by-pass est incomplète-
ment ouvert ou fermé dans la canali-
sation de dérivation
Ouvrir complètement l'appareil de by-
pass
La canalisation d'alimentation en eau
potable est engorgée ou entartrée
Nettoyer ou remplacer la conduite
L'appareil ne régénère pas Le débitmètre est défectueux Vérifier le débitmètre et le remplacer le
cas échéant (SAV*)
Réglages erronés sur la vanne de
commande
Vérifier les réglages de la vanne de
commande
Le compteur d'eau est encrassé ou
défectueux
Nettoyer le compteur d'eau et le rem-
placer le cas échéant (SAV*)
Câblage électrique interne défectueux Vérifier le câblage électrique interne
(SAV*)
Appeler le service d'assistance techni-
que
Les conduites sont mal raccordées Accorder correctement les conduites
L'appareil ne régénère pas, le vo-
yant "mode vacances" est allumé
durablement (> 10 minutes) mal-
gré que de l'eau soit prélevée
Pas de signal du débitmètre Vérifier le débitmètre et le remplacer le
cas échéant (SAV*)
L'écran n'affiche rien Alimentation électrique coupée Vérifier l'alimentation électrique (fiche
secteur, fusibles)
Tête de commande défectueuse Appeler le service d'assistance techni-
que
L'heure affichée à l'écran n'est
pas correcte
L'appareil a subi une panne de courant Régler l'heure
Le récipient déborde La canalisation interne est encrassée
ou non étanche
Contrôler la canalisation (SAV*)
Robinet à flotteur défectueux Contrôler le robinet à flotteur (SAV*)
Fonctionnement insuffisant L'appareil n'est pas désaéré Désaérer l'appareil
Appareil en position " by-pass " Mettre l'appareil en position " service "
Réglages erronés sur la vanne de
commande
Vérifier les réglages de la vanne de
commande
Réservoir vide ou presque vide Vérifier le niveau de remplissage du sel
Mélange mal réglée Vérifier les réglages de la vanne de
commande
Vérifier la vanne de mélange et le rap-
port de mélange
La vanne de commande est encras-
sée ou défectueuse
Nettoyer la vanne de commande et
remplacer la tête de commande le cas
échéant (SAV*)
Régénération permanente Tête de commande défectueuse Appeler le service d'assistance techni-
que
Réglages erronés sur la vanne de
commande
Vérifier les réglages de la vanne de
commande
www.honeywell.com 26 MU1H-1413GE23 R0807
F
Pas d'aspiration de la saumure Réglages erronés sur la vanne de
commande
Vérifier les réglages de la vanne de
commande
Flexible d'effluents engorgé Nettoyer le flexible d'effluents et le rem-
placer le cas échéant
La pression de service minimale n'est
pas établie
Pression de service minimale 2,0 bar
Buses bouchées Changer les buses (installateur, SAV*)
*SAV = Service après-vente
Écoulement permanent dans le
flexible d'effluents
Contre-pression trop élevée dans le
flexible d'effluents
Nettoyer le flexible d'évacuation des ef-
fluents et le remplacer le cas échéant
Tête de commande défectueuse Appeler le service d'assistance techni-
que
Consommation élevée de sel ou
de magnésium
Réglages erronés sur la vanne de
commande
Vérifier les réglages de la vanne de
commande
Mélange mal réglée Vérifier la vanne de mélange et le rap-
port de mélange
Trop d'eau dans le réservoir Anomalie "trop d'eau dans le réservoir"
Pas de consommation de magné-
sium ou consommation trop faible
Réglages erronés sur la vanne de
commande
Vérifier les réglages de la vanne de
commande
Mélange mal réglée Vérifier la vanne de mélange et le rap-
port de mélange
Conduite de saumure encrassée Nettoyer la conduite de saumure
Buses bouchées Changer les buses (installateur, SAV*)
Pression différentielle trop élevée
sur l'appareil
Version trop petite de l'appareil Appeler le service d'assistance techni-
que
Dispositif de dilution trop fermé Vérifier la vanne de dilution et le rapport
de mélange () chapitre 7.5)
Diminution de la pression d'eau /
lent affaiblissement de l'efficacité
La canalisation d'alimentation en eau
potable est engorgée ou entartrée
Nettoyer ou remplacer la conduite
La vanne de commande est encras-
sée ou défectueuse
Nettoyer la vanne de commande et
remplacer la tête de commande le cas
échéant (SAV*)
Le compteur d'eau est encrassé ou
défectueux
Nettoyer le compteur d'eau et le rem-
placer le cas échéant (SAV*)
Dépôt de fer croissant dans la résine Remplacer la résine (*SAV)
Trop d'eau dans le réservoir Conduite de saumure encrassée Nettoyer la conduite de saumure
Flexible d'effluents engorgé Nettoyer le flexible d'effluents et le rem-
placer le cas échéant
Réglages erronés sur la vanne de
commande
Vérifier les réglages de la vanne de
commande
La vanne de saumure est encrassée
ou défectueuse
Nettoyer la vanne de saumure et la
remplacer le cas échéant (*SAV)
Le magnésium s'agglomère dans
le réservoir
Effet possible suite à des variations de
température dans le réservoir
Verser une tasse d'eau chaude sur le
magnésium aggloméré puis remuer
jusqu'à la dissolution des grumeaux
Dépôt brun au fond du réservoir Additifs normaux des consommables Eliminer lors du nettoyage
Panne Cause Remède
MU1H-1413GE23 R0807 27 www.honeywell.com
F
*SAV = Service après-vente
L'heure clignote L'appareil a subi une panne de courant Régler l'heure de nouveau (n'influence
pas le fonctionnement)
Mauvais affichage "H——25" Le programme d'exploitation est effa-
Appeler le service d'assistance techni-
que
Diminution irrégulière de magné-
sium dans le réservoir, " colline de
magnésium " contre la paroi du
réservoir
Le magnésium se dissout d'abord
dans le centre du réservoir à proximité
du tuyau de saumure
Avant d'ajouter du magnésium, amener
le magnésium non dissous au centre
du réservoir à l'aide d'une cuillère ou
d'un autre outil. Ensuite rajouter du
nouveau sel de magnésium
Consommation de sel très élevée Diaphragme de régulation bloqué Corriger la position du diaphragme de
régulation ou changer l'adaptateur
complet
Panne Cause Remède
T
D
V
G
N
BA295
FK74C
R295
DA74C
AS60-Y
D06F
bar
6
8
10
4
2
0
15. Accessoires
D06F Manodétendeur
Manodétendeur antibruit avec échelle de ré-
glage
Pression d’alimentation maxi. 16 bar avec pot
de décantation transparent, 25 bar avec pot
de décantation en laiton,
A = pot de décantation transparent jusqu’à
40°C / 16 bar
B = pot de décantation en laiton jusqu’à
70°C / 25 bar
DA74C Pièce de raccord pivotante.
Pour le raccord pratique dans les conduites
horizontales et verticales. Disponible en 3/4",
1" et 11/4"
AS60-Y Adaptateur Y
Adaptateur Y à placer sur une pièce de raccord
DA74C déjà montée. Pièce de raccord d'un filt-
re Honeywell; Montage sans réouverture de la
conduite
FK74C Filtre combiné
Filtre fin à rinçage à contre-courant associé à
un régulateur de pression
R295 Séparateur de tuyau
Pour sécuriser les installations d'eau potable
contre la contre-pression, le contre-écoule-
ment et la contre-aspiration. Les liquides jus-
qu'à la catégorie 3 selon DIN EN 1717 sont
sécurisés.
BA295 Séparateur de système
Pour sécuriser les installations d'eau portable
contre la contre-pression, le contre-écoule-
ment et la contre-aspiration. Les liquides y
compris la catégorie 4 selon DIN En 1717 sont
sécurisés.
VC51-A Sac de recharge (non illustr.)
Produit consommable contenant du magnési-
um pour KaltecCool PW60A/B (2 sacs à 25
kg)
WS60-A set de maintenance
pour la maintenance annuelle
MU1H-1413GE23 R0807 35 www.honeywell.com
NL
T
D
V
G
N
BA295
FK74C
R295
DA74C
AS60-Y
D06F
bar
6
8
10
4
2
0
15. Accesoires
D06F Druckreduceerklep
Druckreduceerklep met instelschaal
Inlaatdruk max. 16 bar met transparante
zeefzak, 25 bar met geelkoperzeefzak, Uit-
laatdruk 1,5 - 6 bar
A = Transparante zeefzak max. 40°C / 16 bar
B = Geelkoperzeefzak max. 70°C / 25 bar
DA74C Draaibaar aansluitstuk
Voor de gemakkelijke aansluiting in horizonta-
le en verticale buisleidingen. Verkrijgbaar in 3/
4", 1" en 11/4"
AS60-Y Y-adapter
Y-adapter om op een reeds bestaand DA74C
aansluitstuk van een Honeywell filter te zetten;
inbouw zonder nieuwe buisopening
FK74C Filtercombinatie
Combinatie van terugspoelbaar fijnfilter en
drukverminderaar met ontlaste enkele klep
R295 Buisscheider
Ter beveiliging van drinkwaterinstallaties te-
gen reactiedruk, terugstromen en terugzuigen.
Beveiligd worden vloeistoffen tot en met vloei-
stofcategorie 3 volgens DIN EN 1717.
BA295 Systeemscheider
Ter beveiliging van drinkwaterinstallaties te-
gen reactiedruk, terugstromen en terugzuigen.
Beveiligd worden vloeistoffen tot en met vloei-
stofcategorie 4 volgens DIN EN 1717.
VC51-A Navulverpakking (zonder afb.)
Magnesiumhoudend verbruiksmateriaal voor
KaltecCool PW60A/B (2 zakken à 25 kg)
WS60-A onderhoudsset
Met vervangingsonderdelen voor het jaarlijks
onderhoud
www.honeywell.com MU1H-1413GE23 R0807
min. 20 mm
max.
2 m
L
max= 5 m
7.1
1.
2.
3.
8.1
2.
3.
5.
1.
4.
8.2
1.
MU1H-1413GE23 R0807 Honeywell GmbH
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ............... 4
2. Funktionsbeschreibung ......... 4
3. Verwendung .......................... 4
4. Technische Daten .................. 4
5. Lieferumfang .......................... 4
6. Varianten ............................... 4
7. Montage ................................. 4
8. Inbetriebnahme ...................... 5
9. Bedienung ............................. 6
10. Instandhaltung .........................
11. Arbeitsweise während eines
Stromausfalls ......................... 7
12. Wartung ................................. 7
13. Weitere Einstellungen ............ 8
14. Störungen / Fehlersuche ........ 9
15. Zubehör ............................... 11
Content
1. Safety Guidelines ................ 12
2. Functional description .......... 12
3. Application ........................... 12
4. Technical data ..................... 12
5. Scope of delivery ................. 12
6. Options ................................ 12
7. Assembly ............................. 12
8. Commissioning .................... 13
9. Operation ............................. 14
10. Maintenance ........................ 15
11. Working method during
power failure ........................ 15
12. Maintenance ........................ 15
13. Further settings .................... 16
14. Troubleshooting ................... 17
15. Accessories ......................... 19
Index
1. Consignes de sécurité ......... 20
2. Description fonctionnelle ...... 20
3. Mise en oeuvre .................... 20
4. Caractéristiques ................... 20
5. Contenu de la livraison ........ 20
6. Variantes .............................. 20
7. Montage ............................... 20
8. Mise en service .................... 21
9. Affichage .............................. 22
10. Maintenance ........................ 23
11. Fonctionnement lors d’une
panne de courant ................. 23
12. Entretien .............................. 23
13. Réglages supplémentaires .. 24
14. Défaut / recherche de panne 25
15. Accessoires ......................... 27
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsvoorschriften ....... 28
2. Functiebeschrijving .............. 28
3. Gebruik ................................ 28
4. Technische gegevens .......... 28
5. Leveringsomvang ................ 28
6. Modellen .............................. 28
7. Montage ............................... 28
8. Ingebruikstelling ................... 29
9. Bedienung ............................ 30
10. Onderhoud ........................... 31
11. Werking gedurende
spanningsuitval .................... 31
12. Onderhoud ........................... 31
13. Overige instellingen ............. 32
14. Storing / Opzoeken en
verhelpen van fouten ........... 33
15. Accesoires ........................... 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Honeywell KaltecCool PW60A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à