Ryobi RY14110 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Ce tondeuse a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Su podadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your lawn mower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
20 in., 48 VOLT
SELF-PROPELLED LAWN MOWER
20 po 48V
TONDEUSE DE FONCTION
D’AUTOPROPULSION
20 pulg. 48V
PODADORA AUTOPROPULSADO
RY14110
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
iii
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
A
D
H
F
I
A - Handle knobs (boutons de la poignée,
perillas)
B - Lower handle (poignée inférieure, mango
inferior)
C - Upper handle (poignée supérieure, mango
superior)
A - Pins (goupilles, pasadores)
B - Hooks (crochets, ganchos)
C - Side discharge opening (ouverture
d’éjection latérale, abertura de descarga
lateral)
D - Side discharge deflector (déflecteur
d’éjection latérale, deflector de descarga
lateral)
E - Side discharge door (couvercle d’éjection
latérale, barra de descarga lateral)
A - Rear discharge door (couvercle d’éjection
arrière, puerta de descarga posterior)
B - Handle (poignée inférieure, mango
inferior)
C - Mulching plug (insert broyeur, tapón para
trituración)
D - Rear discharge opening (ouverture
d’éjection arrière, abertura de descarga
posterio)
A - Motor/blade control assembly (dispositif
de commande du moteur/de la lame,
conjunto de control del motor/hoja)
B - Battery pack (bloc-pile, paquete de
baterías)
C - Battery meter (compteur de piles, medidor
de batería)
D - Fuse key (clé-fusible, llave del fusible)
E - Height adjustment lever (levier de réglage
de la hauteur, palanca de ajuste de altura)
F - Charger (chargeur, cargador)
G - Mulching plug (insert broyeur, tapón para
trituración)
H - Side discharge deflector (déflecteur
d’éjection latérale, deflector de descarga
lateral)
I - Grass catcher (collecteur d’herbe, receptor
de hierba)
J - Start button (bouton « Start » [démarrer]
botón de arranque)
K - Lower bail (green) (anse inférieure [verte],
asa inferior [verde])
L - Upper bail (gray) (anse supérieure [grise],
asa superior [gris])
M - Handle (poignée, mangos)
N - Fuse key cover/slot (couvercle ou fente de
la clé-fusible, cubierta y ranura de la llave
del fusible)
O - Side discharge door opening (ouverture
d’éjection latérale, abertura de descarga
lateral)
A
B
D
C
B
C
A
A
M
L
E
O
J
G
C
K
B
N
D
B
E
C
iv
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 9
C
A - Fuse key (clé-fusible, llave del fusible)
B - Fuse key cover/slot (couvercle ou fente de
la clé-fusible, cubierta y ranura de la llave
del fusible)
C - Motor shroud (enveloppe du moteur,
cubierta del motor)
A - Charger (chargeur, cargador)
B - Battery receptacle (prise de la pile,
receptáculo de la batería)
A
A
B
C
D
F
F
E
A
A - Grass catcher handle (poignée
de collecteur d’herbe, mango del
receptor de hierba)
B - Slots (fentes, ranuras)
C - Rear door (couvercle d’éjection,
puerta de descarga)
D - Rear discharge opening
(ouverture d’éjection latérale,
abertura de descarga lateral)
E - Door rod (barre de couvercle,
barra de la puerta)
F - Hooks (crochets, ganchos)
B
Fig. 7
A - LEDs (les témoins, DEL)
B - Battery meter (compteur de piles, medidor
de batería)
C - Battery receptacle cover (prise ou
couvercle de la pile, receptáculo y tapa de
la batería)
B
A
C
Fig. 6
C
A
B
A - Height adjustment lever (levier de réglage
de la hauteur, palanca de ajuste de altura)
B - Lowest blade setting (le plus bas réglage
de la lame, ajuste más bajo de la hoja)
C - Highest blade setting (le plus haut réglage
de la lame, ajustes de cuchilla más alto)
B
Fig. 11
15° MAXIMUM
15° MAXIMAL
15° MÁXIMA
Fig. 10
A - Upper bail (gray) (anse supérieure [grise],
asa superior [gris])
B - Lower bail (green) (anse inférieure [verte],
asa inferior [verde])
C - Start button(bouton « Start » [démarrer]
botón de arranque)
A
C
B
B
v
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
A - Blade (lame, hoja)
B - Wrench (clé, llave)
C - Block of wood (pièce de bois, bloque de
madera)
A - Fuse key (clé-fusible, llave del fusible)
B - Reset button (red) (bouton « reset »
[rouge], botón de reajuste [rojo])
A - Fan assembly (ensemble de ventilateur,
conjunto del ventilador)
B - Shaft (arbre, eje)
C - Blade (lame, hoja)
D - Blade insulator (isolant de lame, aislante
de hoja)
E - Spacer (entretoise, separador)
F - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la
hoja)
G - Blade posts (tiges pour lame, montantes
de cuchilla)
A - Hex nut (écrou hexagonal, tuerca
hexagonal)
B - Wheel (roulette, rueda)
C - Wheel axle (essieu, eje de la rueda)
A - Handle knobs (boutons de la poignée,
perillas)
B - Upper handle (poignée supérieure, mango
superior)
C - Lower handle (poignée inférieure, mango
inferior)
A - Nut (écrou, tuerca)
B - Wheel (roue, rueda)
C - Dust cover(pare-poussière, tapa
contrapolvo)
D - E-ring (clip en E, aro “E”)
E - Washer (rondelle, arandela)
F - Pins (goupilles, pasadores)
G - Wheel gear (engrenage de roue, engranaje
de muela)
C
A
B
C
A
B
A
C
E
F
D
B
G
G
A
B
C
B
A
A
B
D
E
F
G
Fig. 12
2 — English
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Symbols ......................................................................................................................................................................... 5-6
Symboles / Símbolos
 Features ............................................................................................................................................................................7
Caractéristiques / Características
 Assembly .......................................................................................................................................................................8-9
Assemblage / Armado
Operation ..................................................................................................................................................................... 9-11
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..............................................................................................................................................................11-12
Entretien / Mantenimiento .............................................................................................................................................................. 12-13
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 13
Dépannage / Solución de problemas ..................................................................................................................................................14
Warranty ......................................................................................................................................................................... 14
Garantie / Garantía ...............................................................................................................................................................................15
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — Français
AVERTISSEMENT:
LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions énumérées
ci-dessous et sur la machine pourrait résulter en un choc
électrique, un incendie, et/ou des blessures sérieuses.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des
pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les
instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures
graves ou la mort.
N’utilisez pas la tondeuse dans un environnement mouillé ou
humide et ne l’utilisez pas durant la pluie.
Assurez-vous que des tierces personnes, des enfants et des
animaux domestiques soient éloignés de la zone où vous
tondez. Arrêtez la machine si quelqu’un entre dans la zone.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur n’est
pas conscient de la présence des enfants. Les enfants sont
souvent attirés pas la machine et l’activité de tondaison. Ne
prenez jamais pour acquis que les enfants resteront à l’endroit
où vous les avez vus la dernière fois.
• Assurez-vousquelesenfantssoientéloignésdelazonede
coupe et qu’ils soient supervisés par un adulte autre que
l’opérateur.
Soyezvigilantetéteignez la tondeuse si un enfant
s’approche.
• Nepermettezjamaisàdesenfantsd’utiliserlamachine.
• Redoublezlaprudencequandvousvousapprochezdes
coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui
peuvent masquer la présence d’un enfant.
Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures
de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements
amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus.
Ne porter aucun bijou.
Gardez une position équilibrée et ferme. N’utilisez pas la
tondeuse à bout des bras. Ceci pourrait résulter en une perte
d’équilibre.
N’utilisez pas l’outil pieds nus ou si vous portez des sandales
oud’autressoulierslégersdecetype.Portezdessouliersde
protection qui protègeront vos pieds et amélioreront votre
équilibre sur des surfaces glissantes.
Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance quand elle est
allumée ou une fois la clé-fusible fixée.
Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe. Tenez
vous éloigné de l’ouverture de décharge en tout temps.
Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou avec
une bonne lumière artificielle.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans
latéraux. Des lunettes de tous les jours résistent seulement aux
chocs.CenesontPASdeslunettesdesécurité.Lerespect
de cet avertissement réduira le risque d’une blessure à l’oeil.
Utilisez un masque facial si la tâche est poussiéreuse.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiéeconformeàlanormeANSIZ87.1.Porterunmasque
facial ou un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière.
Utilisez l’outil approprié. N’utilisez pas la tondeuse pour
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
Ne forcez pas la tondeuse. Elle exécutera le travail mieux et
de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut
conçue.
Restezvigilant,regardezcequevousfaitesetutilisezvotre
meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse. N’utilisez
pas la tondeuse si vous êtes fatigué ou sous influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation de la tondeuse peut résulter
en une blessure grave.
Gardez l’outil en bon état. Assurez-vous que les lames
soient affûtées et que les dispositifs de protections soient
enplaceetenétatdefonctionnement.Remplacerleslames
endommagées ou usées de façon inégale avant d’utiliser la
tondeuse.
Vérifiez fréquemment si tous les écrous, boulons et vis sont
serrés pour s’assurer que l’équipement est sécuritaire.
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement
etretirer la clé-fusible avant de nettoyer la tondeuse,
d’enlever le collecteur d’herbe ou de déboucher le déflecteur
d’éjection.
Quand la tondeuse n’est pas utilisée, elle devrait être
entreposée à l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire -
loindelaportéedesenfants.Retirerlaclé-fusibleetlaranger
dans un endroit situé hors de la portée des enfants.
N’utilisez pas la tondeuse sans le collecteur d’herbe, le
déflecteur d’éjection, le déflecteur arrière ou d’autres
dispositifs de protection en place et en état de marche.
Suivezles instructionsdufabricantrelativesà l’installation
et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des
accessoires approuvés par le fabricant.
Nettoyezlazonedetravailavantchaqueutilisation.Enlevez
tous les objets tels que les roches, les branches, métal, les fils,
les os, les jouets et d’autres objets qui peuvent être projetés
parlalame.Restezenarrièredelapoignéequandlemoteur
est en marche.
Évitez les trous, les ornières, les roches, bornes de propriété
ou d’autres objets cachés. Un terrain accidenté pourrait
provoquer un glissement et vous faire tomber par accident.
Ne tondez pas près des dépressions, fossés ou des berges.
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant
ouendescendant.Soyezparticulièrementprudentlorsdes
changements de direction sur les terrains en pente.
Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter
les matériaux sur les routes, les trottoirs, les passants, etc.
Évitez également d’éjecter les matériaux sur un mur ou une
obstruction ce qui pourrait causer un matériau d’être projeté
par ricochet en direction de l’opérateur.
Ne tondez pas l’herbe mouillée ou sur des pentes
excessivement raides. Une mauvaise position peut vous faire
glisser et tomber par accident. Marchez, ne courez jamais.
Redoublezlaprudencesivousvousapprochezdescoins,
des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui vous cachent
la vue.
Ne tirez jamais la tondeuse vers l’arrière à moins que cela soit
absolumentnécessaire.Sivousdeveztirerlatondeusepour
éviter un mur ou une obstruction, commencez par regarder en
bas et en arrière pour ne pas trébucher o tirando la podadora
hacia los pies.
N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un. Évitez
d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction. Le matériel
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
pourrait être projeté par ricochet en direction de l’opérateur.
Arrêtez la lame quand vous traversez des surfaces recouvertes
de gravier.
Des objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent causer
des sérieuses blessures. La pelouse devrait toujours être
examinéeattentivementetnettoyéedetoutobjetavantla
tondaison.
Silatondeusefrappeunobjetétranger,suivezcesétapes:
• Arrêterlatondeuseenrelachantl’ansesupérieure,attendre
que la lame s’arrête complètement, puis retirer la clé-
fusible.
• Arrêtezlatondeuseetrelâchezlelevierdecommande.
• Inspectez attentivement la tondeuse pour desceller les
dommages.
Remplacerlalamesielleestendommagéedequelquefaçon
quecesoitRépareztoutdommageavantdedémarreret
de continuer à utiliser la tondeuse.
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement
et retirer la clé-fusible avant de déboucher la goulotte. La lame
continue de tourner pendant quelques secondes après que le
moteur soit arrêté. Ne mettez jamais aucune partie du corps
dans la proximité de la lame avant d’être certain que la lame
a cessé de tourner.
Déconnectez la fiche de la source de courant avant d’effectuer
des ajustements, de changer les accessoires ou d’entreposer
la tondeuse. De telles mesures de prévention réduisent le
risque d’un démarrage accidentel.
Silatondeusecommenceàvibrerdefaçonanormale,arrêtez
lemoteuretvérifiezimmédiatementlacause.Remplacerla
lame si elle est usée de façon inégale ou endommagée de
quelque façon que ce soit. La vibration est généralement un
signe d’un problème.
Le produit doit être réparé par un personnel qualifié seulement.
Des réparations ou l’entretien effectués par un personnel non
qualifié pourrait résulter en des blessures pour l’utilisateur ou
endommager le produit.
Lors de réparation du produit, utilisez pièces de remplacement
autorisées. L’utilisation des pièces non autorisées peut
créer un risque d’une blessure sérieuse à l’utilisateur ou
endommager le produit.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs batteries
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Nepasouvriroumutilerlapile(s).L’électrolyterelâchéest
corrosifetpeutcauserdesdommagesauxyeuxouécorche.
Ce peut être toxique si avalé.
Sil’électrolytecontactelapeau,lelavertoutdesuiteavec
l’eau.
Sil’électrolytecontactelesyeux,l’éclatàfondettoutdesuite
avec l’eau. Chercher l’attention médicale.
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
CHARGEUR
S’assurerquelecordonn’estpasacheminéàunendroitoùil
risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en contact
avec des objets tranchants ou autrement maltraité. Ceci
réduira le risque de chute pouvant entraîner des blessures et
l’endommagement du cordon, susceptible de causer un choc
électrique.
Ne pas entretenir la tondeuse à gazon avec la clef de sûreté
ou le chargeur a installé.
Ne pas utiliser le chargeur quand la température ambiante est
au-dessus 40°le C ou au dessous de 0°le C.
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et
un choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise
ou le cordon immédiatement par un personnel autorisé du
service.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc
violent ou autrement endommagé. Le confier à un centre de
réparations agréé afin qu’il détermine s’il est en bon état de
fonctionnement.
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyageouentretien.
Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur de
l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc électrique
ou de dommages au chargeur si des articles en métal venaient
à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera également à éviter des
dommages au chargeur en cas de saute de tension.
Risquedechocélectrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de batteries
non isolés.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau
ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur accroît
le risque de choc électrique.
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de
chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces
internes.
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Ces liquides contiennent des produits chimiques
susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le
plastique.
N’utiliser un cordon prolongateur pour chargeur qu’en cas
d’absolue nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur
incorrect peut présenter des risques d’incendie et de choc
électrique. Si un cordon prolongateur doit être utilisé,
s’assurer:
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches sont
de mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique ; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du
chargeurspécifiéeci-dessous:
Longueurducordon(enpieds) 25’ 50’ 100’
 Calibreducordon(AWG) 16 16 16
NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils
américain)
Gardezcesinstructions.Faitesysouventréférenceetutilisez-
les pour donner des instructions aux autres qui peuvent utiliser
ceproduit.Sivousprêtezcetoutilàquelqu’un,prêtez-luiaussi
ces instruction.
5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indiqueunesituationextrêmementdangereusequi,siellen’estpasévitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sanssymboled’alertedesécurité)Indiqueunesituationpouvantentraîner
des dommages matériels.
Certainsdessymbolesci-dessouspeuventêtreutiliséssurproduit.Veilleràlesétudieretàapprendreleursignification.
Uneinterprétationcorrectedecessymbolespermettrad’utiliserproduitplusefficacementetderéduirelesrisques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symboled’alertedesécurité Indiqueunrisquedeblessurepotentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiéeconformeàlanormeANSIZ87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas respecter
les pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.
Garder les mains et les pieds
à l’écart
Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame et de la zone
de coupe.
Setenirloin
Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis
de la tondeuse.
Éviter les pentes
Nepasutilisersurdespentesdeplusde15°.Tondrelespentes
dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
Tenir les enfants et les
curieux à bonne distance
Tenirlesenfantsetlescurieuxàunedistancede30,5m(100pi)
au moins.
6—Français
SYMBOLES
Certainsdessymbolesci-dessouspeuventêtreutiliséssurproduit.Veilleràlesétudieretàapprendreleursignification.
Uneinterprétationcorrectedecessymbolespermettrad’utiliserproduitplusefficacementetderéduirelesrisques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbolederecyclage
Ce produit utilise des piles au plomb-acide (pb). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles
dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentespourlesoptionsderecyclageet/oul’élimination.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence(cyclesparseconde)
W Watts Puissance
hrs Heures Durée
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances rejetées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques,
notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres
dommagesausystèmereproducteur.Bien se laver les mains après toute manipulation.
7—Français
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Pile ...............................48V,10A/hrl’entretienscellélibère
Vitesse sans charge............................... 3400r/min.(RPM)
Chemin de coupe .......................................508mm(20po)
Réglagesdelahauteur ...................... 31,16mmà95,3mm
(1-1/2poà3-3/4po)
Grandeur des roues .....................177,8mm(7po)enavant
203,2mm(8po)enarrière
Poids ......................................................... 39,46kg(87lb).
CARACTÉRISTIQUES
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
TONDEUSE
Voir la figure 1.
L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une
compréhension de l’information sur le produit et dans le
manuel de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à
effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec
toutes les fonctions d’utilisation et les règles de sécurité.
COMPTEUR DE BATTERIE
L’appareil de mesure de batterie sert à mesurer la charge
restante de la batterie.
CLÉ-FUSIBLE
Vous devez insérer la clé-fusible avant que la tondeuse
puisse démarrer.
COLLECTEUR D’HERBE
Le collecteur d’herbe recueille les brins d’herbe et empêche
qu’ils soient éparpillés sur le gazon au moment de la
tonte.
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Le levier de réglage de la hauteur permet d’effectuer des
réglages de la hauteur.
DISPOSITIF DE COMMANDE DU MOTEUR/
DE LA LAME
Le dispositif de commande du moteur/lame situé sur la
poignée supérieure de la tondeuse démarre et arrête le
moteur et la lame.
DÉFLECTEUR POUR DÉCHIQUETAGE
La tondeuse est équipée d’un déflecteur pour déchiquetage
qui recouvre l’ouverture de décharge arrière, et qui permet
de couper et de recouper l’herbe pour produire des brins
plus fins.
FONCTION D’AUTOPROPULSION
Le fait de tirer l’anse inférieure vers le haut pour joindre
la poignée actionne la fonction d’autopropulsion de la
tondeuse.
DÉFLECTEUR D’ÉJECTION LATÉRALE
Utilisez le déflecteur d’éjection latérale sur votre tondeuse
quandl’herbeesttrophautepourlabroyerouquandl’éjection
latérale est préférable. Les brins d’herbe coupés pendant
l’utilisation d’un déflecteur d’éjection latérale sonnettement
plus gros que ceux produits pendant l’utilisation d’un insert
broyeuretlaplaquedéchiqueteuselatérale.
COUVERCLE DE LA DÉCHARGE LATÉRALE
La tondeuse est équipée d’un couvercle qui recouvre
l’ouverture de décharge latérale, et qui permet à la lame de
la tondeuse de couper et de recouper l’herbe pour produire
des brins plus fins.
8—Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’assemblage.
Retirezprudemmentl’outiletlesaccessoiresdelaboîte.
Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la liste
de colisage sont inclus.
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Vérifiez attentivement si l’outil n’a pas subi des dommages
ou des bris pendant le transport.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir inspecté l’outil et
avant d’avoir vérifié s’il fonctionne correctement.
Si despiècessont manquantesouendommagées,
veuillezappeler au 1-800-860-4050pourobtenir de
l’aide.
LISTE D’EXPÉDITION
Tondeuse
Clé-fusible
Déflecteur d’éjection latérale
Insertbroyeur
Collecteur d’herbe
Chargeur
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT:
Sidespiècesmanquentousontendommagées,nepas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour utilisation avec ce
produit. Toute transformation ou modification de ce genre
est un cas de mauvais usage qui peut créer des risques
de blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Ne insérer la clé-fusible compléter l’assemblage
vous
êtes prêt à tonte
. Le non respect de cet avertissement
pourrait résulter en un démarrage accidentel et des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT:
Pour empêcher commencer accidentel, ne pas faire
d’ajustement ou des installations avec la clé-fusible
insérée. Le démarrage accidentel de la tondeuse pendant
l’assemblage peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez jamais la tondeuse sans les dispositifs de
sécurité appropriés en place et en état de marche.
N’utilisez jamais la tondeuse si les dispositifs de sécurité
sont endommagés.Le fait d’utiliser la tondeuse si des
pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner
des blessures graves
DÉVOILEMENT ET AJUSTEMENT POIGNÉE DE
RÉGLAGE ASSEMBLY
Voir la figure 2.
Complètement resserrer le bouton des deux côtés de la
poignée par rotation dans le sens antihoraire.
Tirez la poignée supérieure vers le haut et en arrière pour
mettre la poignée en position d’utilisation. Assurez-vous
qu’elle s’enclenche correctement.
Serrez les boutons de poignée de deux côté de la
poignée par rotation dans le sens horaire.
Éviter de pincer ou d’attraper les câbles de l’ensemble
poignée.
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’ÉJECTION
LATÉRALE (POUR LE DÉCHIQUETAGE)
Voir la figure 3.
NOTE: En utilisant le couvercle de l’éjection latérale, installer
pasnonplusinsertbroyeurdecollecteurd’herbe.
Souleverlecouvercledeladéchargearrièreetlemaintenir
en place.
 Saisirledéflecteurpourdéchiquetageparsapoignéeet
l’insérer à un angle faible, tel qu’illustré.
Pousser solidement le déflecteur pour déchiquetage en
place.
S’assurerquelecouvercledeladéchargelatéraleest
abaissé.
Relâchezledéflecteuretlecouvercle.
INSTALLATION DE L’INSERT BROYEUR
(POUR L’UTILISATION DE LA DÉCHARGE LATÉRALE)
Voir la figure 4.
NOTE : Au moment d’utiliser le déflecteur de décharge de
côté, ne pas installer le collecteur d’herbe. Le déflecteur
pour déchiquetage doit demeurer en place.
Levez le couvercle d’éjection latérale.
Aligner les crochets du déflecteur avec la tige à charnière
située en dessous du couvercle.
9—Français
Abaisser le déflecteur jusqu’à ce que les crochets soient
fixés solidement sur la tige à charnière du couvercle de
déchiquetage.
Relâcherledéflecteuretcouvercled’éjectionlatérale.
INSTALLATION DU COLLECTEUR D’HERBE
(POUR ARRIÈRE UTILISATION D’ENSACHAGE)
Voir la figure 5.
NOTE : En utilisant le collecteur d’herbe, ne pas installer la
couvercledel’éjectionlatéraleoulel’insertbroyeur.S’assurer
couvercle de la décharge latérale soit bien en place.
Levez le couvercle d’éjection arrière.
Levez le collecteur d’herbe par sa poignée et mettez-le
au-dessous du couvercle de la décharge arrière de façon
à ce que les crochets sur le collecteur d’herbe s’appuient
sur la barre du couvercle.
Relâchezlecouvercledeladéchargearrière.Sil’installation
est correcte, les crochets sur le collecteur d’herbe
passeront à travers les ouvertures sur le couvercle de la
décharge arrière.
ASSEMBLAGE
UTILISATION
AVERTISSEMENT:
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente
decetypedeproduitatténuervotrevigilance.Souvenez-
vous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit
à infliger des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1,
ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de
cetoutil.Sicetteprécautionn’estpasprise,desobjets
peuventêtreprojetésdanslesyeuxetcauserdeslésions
graves.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommandé
par le fabricant de ce produit. L’utilisation des
ajouts ou des accessoires non recommandés pourrait
résulter en des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT:
Inspecterleproduitafindes’assurerqu’aucunepièce
et la lame est endommagée ou si elle est usée de façon
inégale ou excessive. Le fait d’utiliser la tondeuse si des
pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner
des blessures graves.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser cet outil pour les tâches énumérées
ci-dessous:
Tondaison de votre pelouse
COMPTEUR DE BATTERIE
Voir la figure 7.
Puisque la batterie de la tondeuse est expédiée en condition
de chargement faible, la batterie doit être chargée avant son
utilisation.Labatteriecompte4voyantsDELpourindiquer
sacapacité.Cesvoyantsnes’allumentquelorsquelatouche
est bouton.
SilesquatrelamesDÉLs’allument,celasignifiequelapile
est chargéeà 100 %etest prête àêtreutilisée.Si trois
lampes s’allument, cela signifie que la pile est chargée de
50%à80%.Sideuxlampess’allument,celasignifieque
lapileestchargéede30%à50%.
Siuneseulelampes’allume,celasignifiequelapiledevra
bientôtêtrechargée.Ilestrecommandédechargerlapileà
cemoment.Celle-ciestalorschargéede5%à30%.
Siaucunelampenes’allume,celasignifiequ’ilfautcharger
IMMÉDIATEMENTLAPILEavantd’utiliserleproduit.Lapile
estalorschargéeàmoinsde5%.
NOTE :Siaucunelampenes’allume,ilimported’arrêterla
tondeuse et de charger immédiatement la pile afin d’éviter
de réduire sa durée de vie de la pile.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME
Voir la figure 6.
Pour l’expédition, les roues de la tondeuse sont réglées à la
position de coupe au ras de sol. Avant d’utiliser la tondeuse
pour la première fois, réglez la position de coupe à la hauteur
lamieuxadaptéeàvotrepelouse.Unepelousemoyenne
devraitavoirde3,8cmà5,1cm(1-1/2poà2po)pendant
lesmoisdetempsfroidetentre5,1et8,3cm(2poà3-1/4
po) pendant les mois de temps chaud.
Pour régler la hauteur de la lame:
Pour augmenter la hauteur de la lame, attrapez le levier
de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’arrière de
la tondeuse.
Pour diminuer la hauteur de la lame, attrapez le levier
de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’avant de la
tondeuse.
10—Français
UTILISATION
CHARGE DU BLOC-PILES
Voir les figures 7 - 8.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la clé-fusible et la ranger dans un endroit
situé hors de la portée des enfants au moment de charger
la tondeuse ou lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Ne pas
retirer la clé-fusible peut entraîner un démarrage accidentel
ou une utilisation non autorisée, ce qui peut causer des
blessures graves.
La tondeuse à pelouse est livrée avec un accumulateur scellé
48voltssansentretien.
Le rechargement de la batterie doit se faire dans un
emplacement frais et sec. Le chargeur de batterie devrait
être mis en marche dans des températures comprises
entre23°Fet104°F.
Rechargezl’accumulateuruniquementaveclechargeur
fourni.
Le bloc-piles peut être chargé lorsqu’il est relié à la
tondeuse ou lorsqu’il est débranché de celle-ci.
Avant l’utilisation initiale de la tondeuse, rechargez pour
aumoins10-12heures.
Afin d’améliorer la durée de vie de la batterie, entreposez-
la à l’intérieur dans un endroit à condition climatique
contrôlée.
Puisque la batterie ne développe pas de mémoire, elle
n’a pas à être complètement déchargée avant son
rechargement.
2à 3cyclesinitiaux de rechargement/déchargement
peuvent être requis pour atteindre le maximum de temps
d’opération/capacité.
Lorsque complètement rechargée la batterie peut être
entreposée de manière sécuritaire dans des endroits où
la température descend à -40°F pour une période jusqu’à
deux semaines, avant de nécessiter un rechargement.
Pour charge
Assurez-vous que l’alimentation est d’un voltage
normal pour résidence, soit, 120 volts, 60 Hz, AC
uniquement.
Retirerlaclé-fusibleetlarangerdansunendroitsitué
hors de la portée des enfants.
Retirerlecouvercleducompartimentdespiles.
Brancher le connecteur du chargeur dans la prise de la
pile de la tondeuse.
Insérezla fiche120volts du chargeurdansla prise
murale.
Le lumière rouges sur le chargeur doivent allumer,
indiquant ainsi que vous avez de l’alimentation et que
la batterie est en cours de rechargement. La lumière
s’éteint une fois la charge complétée. Cela prend
approximativement10-12 heures pour recharger une
tondeuse qui est complètement déchargée.
Une fois la charge complétée, débrancher le chargeur
de la pile et replacer le couvercle du compartiment des
piles.
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE
Voir les figures 9 - 10.
Insérerla clé-fusibledansla fente del’ensemble
enveloppe du moteur.
Appuyer sur lebouton« Start »(Démarrer) et letenir
enfoncé. Tirer l’anse supérieure vers la poignée et relâcher
le bouton pour démarrer la tondeuse.
Pour arrêter la tondeuse, relâcher l’anse supérieure.
FONCTION D’AUTOPROPULSION
Voir les figures 9 - 10.
Une fois la tondeuse démarrée, la fonction d’autopropulsion
est actionnée lorsque l’utilisateur tire l’anse inférieure vers
le haut de manière à rejoindre la poignée.
Pour désactiver la fonction d’autopropulsion, relâcher
l’anse inférieure.
CONSEILS DE TONDAISON
Voir le figure 11.
Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des
branches, des fils et d’autres objets qui pourraient
endommager le moteur ou les lames de la tondeuse.
Ne pas faire passer la tondeuse par-dessus les bornes
de propriété ou autres poteaux en métal. De tels objets
pourraient être accidentellement projetés par la tondeuse
dans toutes directions et causer des blessures graves à
l’opérateur ou aux autres.
Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou
moins de la longueur totale de l’herbe.
Quand vous coupez de l’herbe épaisse, marchez
plus lentement pour permettre à l’outil à couper plus
efficacement et à éjecter les brins de façon appropriée.
Ne coupez pas de l’herbe humide. Elle collera au-dessous
du châssis et empêche l’ensachage ou le déchiquetage
appropriés des brins d’herbe.
De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe
plus étroite or augmentez la hauteur de coupe.
Nettoyezledessousduchâssisaprèschaqueutilisation
pour enlever les brins d’herbes, les feuilles, la saleté et
tout autre débris accumulé.
NOTE: Toujours arrêter la tondeuse, permettre aux lames
de s’arrêter complètement et retirer la clé-fusible avant
denettoyerledessousdelatondeuse.
11—Français
UTILISATION SUR LES PENTES
AVERTISSEMENT :
Les pentes sont un facteur majeur relié aux glissements
et des chutes accidentelles qui peuvent résulter en des
blessures graves. L’utilisation de la tondeuse sur les
pentes nécessite des précautions spéciales. Si vous
n’êtes pas confortable sur une pente, ne la tondez pas.
Pourvotresécurité,n’essayezpasdetondredespentes
deplusde15degrés.
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en
montantou en descendant.Soyezparticulièrement
prudent lors des changements de direction sur les terrains
en pente.
Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés
ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou
une chute. De l’herbe haute peut cacher des obstacles.
Enlevez tous les objets tels que les roches, les racines,
etc. qui peuvent être projetés par la lame ou qui pourraient
provoquer une chute.
Soyeztoujourssûrdevotreposition.Unglissementouune
chutepeuventcauseruneblessuregrave.Sivoussentez
que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la
anse supérieure.
Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des
berges; vous pourriez perdre l’équilibre.
NETTOYAGE DU COLLECTEUR D’HERBE
Voir Figure 12.
Arrêter la tondeuse, laisser les lames s’arrêter
complètement et retirer la clé-fusible.
Souleverlecouverclearrière.
Souleverlecollecteurd’herbeparsapoignéeafindele
retirer de la tondeuse.
Jetez les brins d’herbe.
Souleverlecouverclearrièreetréinstallerlecollecteur
d’herbe, comme décrit précédemment dans le présent
manuel.
RÉINITIALISER LE FUSIBLE
Voir la figure 13.
Silemoteurs’arrêtependantlatontedelapelouse,ilest
nécessairederéinitialiserlefusible.Appuyersurlebouton
«Reset » (Réinitialisation) delaclé-fusibleet essayer de
redémarrer le moteur.
UTILISATION
12—Français
AVERTISSEMENT :
Lors de réparation du produit, s’assurer que la pile et la
clé-fusible de la tondeuse ont été retirées afin d’éviter un
démarrage accidentel et des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces autorisées pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latérauxcertifiéeconformeàlanormeANSIZ87.1.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitezd’utiliserdessolvantsquandvousnettoyezdespièces
en plastique. La plupart des plastiques résistent mal aux
plusieurstypesdesolvantsdecommerceetpeuventêtre
endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons secs
pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins,
la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles
dégrippantes, etc entrent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique ce qui peut résulter en
des blessures graves.
Vérifiez périodiquement si les écrous et les boulons sont
serrés pour s’assurer de fonctionnement sécuritaire de la
tondeuse.
Enlevez toute accumulation d’herbe ou des feuilles sur ou
autoursducouvercledumoteur.Essuyezlatondeuseavec
un chiffon sec à l’occasion. N’utilisez pas de l’eau.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute
la durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation.
Alors, aucune lubrification ultérieure n’est nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Protégez toujours vos mains en portant des gants épais
ou en enveloppant les bords tranchants de la lame avec
des chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez
l’entretien de la lame. Contact avec la lame résulter en
des blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir les figures 14 - 15.
Puisque la tondeuse est équipée d’une batterie scellée,
vous pouvez pencher la tondeuse lors de son entretien sans
danger de fuite d’acide.
NOTE: Utiliser seulement des pièces de remplacement
lames.
Arrêtez le moteur et coupez l’alimentation électrique et
retirez la clé-fusible. Attendez que la lame s’immobilise
complètement.
Retirerlebloc-pile.
Tournez la tondeuse de côté.
Mettez une pièce de bois entre la lame et le châssis de
la tondeuse pour empêcher la lame de tourner.
Desserrez l’écrou de la lameen le tournant dans le sens
antihoraire (par rapport au bas de la tondeuse) en utilisant
unecléde15mmouunedouille(nonfournies).
Enlevez l’écrou de lame, l’écarteur, l’isolant de lame et la
lame.
Assurez-vous que le ventilateur est poussé complètement
sur l’arbre du moteur.
Placez la nouvelle lame sur l’arbre contre le ventilateur.
S’assurerquelalameestbienappuyéesurl’arbre.Celui-
ci doit passer dans le trou central de la lame et les deux
tiges pour lame doivent s’insérer dans leur trou respectif
sur la lame. Assurez-vous que les bouts incurvés soient
orientés en direction du châssis de la tondeuse et non en
directiondusol.Unefoisbienappuyée,lalamedevrait
être à plat contre l’ensemble ventilateur.
Remettezl’isolantdelameetl’écarteur,vissezl’écroude
lame sur l’arbre et serrez à main.
NOTE : Assurez-vous que toutes les pièces soient
replacées dans l’ordre exact dans lequel elles ont été
enlevées.
Serrezl’écroudelamesenshoraireenutilisantuneclé
dynamométrique(nonfournie)pours’assurerquel’écrou
et bien serré. Le couple de serrage recommandé pour
l’écrou de lame est de 350-400 po. lbs.
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT ENTRETIEN
Voir la figure 16.
Pour assurer le bon fonctionnement des roues, la roue doit
êtrenettoyéeavantl’entreposage.
Retirerl’écrouentournantdanslesens.Retirezlaroue
et mettre de côté.
Retirerlecouvercledelapoussière,lese-Pinsanneau,
laveuse,ainsiqu’unéquipementderoue.Nettoyeztoute
la saleté de ces articles et la fin de l’arbre d’entraînement
enl’essuyantavecunchiffonsec.Sinécessaire,l’alcool
à friction mai être utilisé pour enlever la saleté tenace.
ENTRETIEN
13—Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas lubrifier l’un des composants de la roue.
Lubrification mai causer des composantes de la roue à
l’échec en cours d’utilisation, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves à l’opérateur ou des dommages à
la tondeuse ou à la propriété.
Réinstallerenginsderoueaveclesflèchesversl’avantde
latondeuse.Réinstallerpins,laveuse,e-ring,etcouvrir
de poussière.
Réinstallerroueetunécrou.Serrerl’écroudanslesens
horaire à sécuriser.
REMPLACEMENT DES ROUES
Voir la figure 18.
Pour remplacer une roue:
Arrêter le moter et retirez la clé-fusible.
Tournez la tondeuse de côté.
À l’aide d’un tournevis à lame plate, soulevez
l’enjoliveur.
Enlevez la goupille fendue de l’essieu de la roue et enlevez
la roue.
Remplacezparuneroueneuveetinsérezunenouvelle
goupille fendue pour attacher.
Remettezl’enjoliveur.
ENTREPOSAGE DE LA TONDEUSE
Voir la figure 17.
Retirezlaclé-fusibleetemmagasinerdansunemplacement
assuré de la portée d’enfants.
Il n’est pasnécessairede retirer la pileaumoment
d’entreposer le produit.
Charger le bloc-piles tous les 2 mois lorsque le produit
n’est pas utilisé.
Avantderangerleproduit,essuyertoutesaletéoutout
débris se trouvant dans l’environnement de la pile.
Tournezlatondeusesur un côté etnettoyezlesbrins
d’herbe accumulés en dessous du châssis de la
tondeuse.
ENTRETIEN
Essuyezlatondeuseavecunchiffonsec.
Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis,
les attaches, etc sont serrés.
Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas
endommagées, brisées ou usées. Faites réparer toutes
les pièces manquantes ou endommagées. Vérifier si la
lame est endommagée ou si elle est usée de façon inégale
ou excessive, et la remplacer le cas échéan.
Entreposez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit
propre et sec, loin de la portée des enfants.
N’entreposez pas près des matériaux corrosifs tels que
les engrais ou le sel gemme.
Pour abaisser la poignée avant d’entreposer:
Desserrez les boutons de poignée de deux côté de la
poignée et pliez la poignée supérieure vers le bas.
Poussez vers l’intérieur sur chaque côté de la poignée
inférieure et levez les côtés de la poignée inférieure derrière
les bords des supports de montage de la poignée. Éviter
de pincer ou d’attraper les câbles.
REMPLACER LES PILES
Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues
pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme
toutes les piles, elles finiront par s’épuiser.
Charger le nouveau bloc-piles avant d’utiliser le produit.
Consulter la section Charge du bloc-piles à la section
UTILISATION du présent manuel
Pour installer une nouvelle pile :
Retirerlaclé-fusible.
Souleversoigneusementlapileuséeparlapoignée.
Installerlenouveaubloc-piles.
Amenerlebloc-pilesuséàuncentrederecyclagequi
accepte les piles au plomb-acide. Ne jamais jeter une
pile au feu ou dans les ordures ménagères.
14—Français
DÉPANNAGE
TIREZ LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE ACHAT!
Visitezlesitehttp://register.ryobitools.compour
enregistrer votre nouvel outil en ligne.
Ce produit à été entièrement testé avant expédition
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,
appelerleserviced’assistancetéléphoniqueRyobi®!
1-800-860-4050
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
www.ryobitools.com
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE
RÉPARATIONS AGRÉÉ.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Poignée en mauvaise position Boulons de carrosserie mal ajustés
Boutons de poignée non serrés
Ajustez la hauteur de la poignée et
assurez-vous que les boulons de
carrosserie sont bien ajustés.
Serrezlesboutonsdepoignée.
La tondeuse ne démarre pas. La batterie est basse dans la charge.
La batterie est défectueuse ou ne pren-
dra pas une charge.
Charger la batterie.
Remplacerlabatterie.
La tondeuse coupe l’herbe de façon
inégale.
La pelouse est raboteuse ou inégale
ou la hauteur de la coupe n’est pas
bien réglée.
Mettez les roues en une position plus
haute. Toutes les roues doivent être
mises à la même hauteur de coupe
pour que la tondeuse coupe de façon
égale.
La tondeuse ne broie pas
correctement.
Des brins d’herbe humides sont collés
au-dessous du châssis.
Attendez que l’herbe sèche avant de
tondre.
Ilestdifficiledepousserlatondeuse. L’herbe est haute, l’arrière du carter de
la tondeuse et la lame traînent dans de
l’herbe épaisse ou la hauteur de coupe
est trop basse.
Augmentez la hauteur de coupe.
La tondeuse n’ensache pas l’herbe
adéquatement.
La hauteur de coupe est trop basse. Augmentez la hauteur de coupe.
La tondeuse vibre à une vitesse
élevée.
La lame est déséquilibrée, usée de
façon excessive ou inégale.
L’arbre du moteur plié.
Remplacerlalame
Arrêtez le moteur, retirer la clé-fusible et
la pile coupez l’alimentation électrique
etvérifiezs’iln’yapasdesdommages.
Faites réparer par un centre de répara-
tions agréé avant de redémarrer.
La fonction d’autopropulsion de la
tondeuse ne fonctionne pas.
Confier la tondeuse à un centre de
réparations agréé
Silemoteurs’arrêtependantlatonte
de la pelouse
La hauteur de coupe est trop basse Augmentez la hauteur de coupe.
15—Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
TechtronicIndustries North America,Inc.,garantit à
l’acheteuroriginalqueceproduitRYOBI® est exempt de
tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à
réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit
s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-
dessous, à compter de la date d’achat.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
90jourssurlesproduitsutilisésàtoutesautresfins,telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation
raisonnableparTechtronicIndustriesNorthAmerica,Inc.,
comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication,
sera réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces
ou main d’oeuvre par un centre de réparations agréé
pourproduitsd’extérieurde marqueRYOBI® (centre de
réparationsRyobiagréé).
Leproduit,ycompristouteslespiècesdéfectueusesdevront
êtreretournésàuncentrederéparationsRyobiagréé,avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie
et de retour au propriétaire du produit seront assumés
par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations
engarantie,la responsabilitéTechtronicIndustriesNorth
America,Inc.,selimiteraàlaréparationouauremplacement
des produits défectueux et aucune revendication de rupture
de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation
ducontratdevented’unproduitd’extérieurRYOBI® quel
qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de
réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la
garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être
effectuées par un centre de réparations agréé.
Lagarantiesurtoutproduitd’extérieurRYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif,seralimitéeàquatre-vingt-dix(90)jours,àcompter
de la date d’achat au détail original.
Cettegarantienecouvrepaslesproduitsayantfaitl’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dansunaccident ou employéde
façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation
de pièces et accessoires incompatibles avec le produit
d’extérieurRYOBI® ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti
exclut:
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
C. En outre, cette garanti exclut la batterie pour plus qu’une
année de la date d’achat.
TechtronicIndustriesNorthAmerica,Inc.,seréserveledroit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieurRYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
LADURÉEDETOUTESLESGARANTIESIMPLICITESNE
SAURAIT EN AUCUNCAS EXCÉDER LAPÉRIODEDE
GARANTIEDÉCLARÉE.PARCONSÉQUENT,TOUTESLES
GARANTIESIMPLICITES,YCOMPRISLESGARANTIES
DEVALEUR MARCHANDEOUD’ADÉQUATION À UN
USAGEPARTICULIEROUAUTRESSERONTINVALIDÉES
À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE
APPROPRIÉEDE TROIS ANS,UNANOU QUATRE-
VINGT-DIXJOURS.LESOBLIGATIONSDETECHTRONIC
INDUSTRIESNORTHAMERICA,INC.,DANSLECADRE
DECETTEGARANTIESELIMITENTEXCLUSIVEMENTÀ
LARÉPARATIONOUAUREMPLACEMENTDESPIÈCES
DÉFECTUEUSESETTECHTRONICINDUSTRIESNORTH
AMERICA,INC.N’ASSUMEOUN’AUTORISEQUICONQUE
ÀASSUMERQUELQUEAUTREOBLIGATIONQUECESOIT.
CERTAINSÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTPAS
DELIMITATIONDEDURÉEDESGARANTIESIMPLICITES,
LESRESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENTNEPAS
ÊTREAPPLICABLES.TECHTRONICINDUSTRIESNORTH
AMERICA,INC.,DÉCLINETOUTERESPONSABILITÉENCE
QUICONCERNELESDOMMAGESDIRECTS,INDIRECTS
OUAUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LESFRAIS DE RETOURDEPRODUITSÀUN CENTRE
DERÉPARATION RYOBI AGRÉÉETDERENVOIAU
PROPRIÉTAIRE,DEDÉPLACEMENTD’UNTECHNICIEN,
DETÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DELOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LADURÉE DES
RÉPARATIONSSOUSGARANTIE,DEDÉPLACEMENT,DE
PERTESOUDOMMAGESÀDESBIENSPERSONNELS,DE
MANQUEÀGAGNER,DEPERTED’USAGEDUPRODUIT,
DEPERTEDETEMPSOUDEDÉRANGEMENT.CERTAINS
ÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTL’EXCLUSION
OULA LIMITATION DES DOMMAGESDIRECTSOU
INDIRECTS,LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENT
NEPASÊTREAPPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cettegarantiecouvretouslesproduitsd’extérieurRYOBI®
fabriqués par TechtronicIndustries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
Pourobtenir l’adresse du centre de réparationsRyobi
agrééleplusproche,appelerle1-800-860-4050.
16—Français
NOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Ryobi RY14110 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues