ADEUNIS DRY CONTACTS / V2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Adeunis
283 rue Louis Néel - Parc Technologique Pré Roux
38920 CROLLES - France
www.adeunis.com
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS
Transceiver Digital Interface
Guide utilisateur / User Guide
Version 2.0.3
Ce Guide utilisateur s’applique à partir des versions de logiciels suivantes :
This User Guide applies from the following rmware versions:
Version RTU : V01.07.03
Version APP : V01.03.09
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
2
of 88
FR
Préambule / Preamble / Präambel / Preambolo / Preámbulo
Ce guide décrit les fonctionnalités du produit adeunis®. Il explique les modes de fonctionnement du produit et
la manière de le confi gurer.
This guide describes the functionalities of the product adeunis®. It explains its functionnments and how to
confi gure it.
Dieser Leitfaden beschreibt die Funktionalität des Produktes adeunis®. Er erklärt die Betriebsfunktionen des
Produktes und die Art und Weise, um es zu konfi gurieren.
Questa guida descrive la funzionalità del prodotto adeunis®. Questo spiega come funziona il prodotto e come
confi gurarlo.
Esta guía describe las funcionalidades del producto adeunis®. En él se explica los modos de funcionamiento
del producto y cómo confi gurarlo.
Aucun extrait de ce document ne pourra être reproduit ou transmis (sous format électronique ou papier, ou
par photocopie) sans l’accord d’adeunis®. Ce document pourra être modifi é sans préavis. Toutes les marques
citées dans ce guide font l’objet d’un droit de propriété intellectuelle.
No part of this document may be reproduced or transmitted (in electronic or paper, or photocopying) without
the agreement adeunis®. This document may be changed without notice. All trademarks mentioned in this
guide are the subject of intellectual property rights. adeunis®.
Kein Teil dieses Dokuments darf reproduziert oder übertragen werden (in elektronischer oder Papierform oder
Fotokopie) ohne die Zustimmung adeunis®. Dieses Dokument darf ohne vorherige Ankündigung geändert wer-
den. Alle Marken in diesem Handbuch erwähnt werden, sind Gegenstand des geistigen Eigentums.
Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa (in fotocopie elettronico o cartaceo, o),
senza il consenso adeunis®. Questo documento può essere modifi cato senza preavviso. Tutti i marchi citati in
questa guida sono oggetto di diritti di proprietà intellettuale.
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida (en fotocopias electrónico o en papel,
o) sin el acuerdo adeunis®. Este documento puede ser modifi cada sin previo aviso. Todas las marcas comer-
ciales mencionadas en esta guía son el tema de los derechos de propiedad intelectual.
Adeunis
283, rue Louis Néel
38920 Crolles
France
Web www.adeunis.com
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
3
of 88
FR
TABLE DES MATIERES
FRANCAIS 6
INFORMATIONS PRODUITS ET REGLEMENTAIRES 7
1. PRESENTATION DU PRODUIT 12
1.1. Description générale 12
1.2. Encombrement 13
1.3. Carte électronique 13
1.4. Spécifications Techniques 14
1.4.1 Caractéristiques générales 14
1.4.2 Autonomie 14
1.4.3 Caractéristiques des interfaces physiques 15
2. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 17
2.1. Modes de fonctionnement 17
2.1.1 Mode PARC 17
2.1.2 Mode COMMANDE 17
2.1.3 Modes EXPLOITATION 17
2.1.4 Mode REPLI 18
2.2. Fonctionnement applicatif 18
2.2.1 Transmission sur changement d’état 18
2.2.2 Transmission périodique 19
2.2.3 Fonctionnement des compteurs 20
2.2.4 Commande de sortie(s) du produit 21
2.2.5 Transmission d’une trame de vie journalière 22
2.2.6 Mode TEST 22
2.3. Fonctionnement des LEDs 23
3. CONFIGURATION DU PRODUIT 24
3.1. Iot Configurator 24
3.2. Mode Avancé 24
3.2.1 Connecter le produit à un ordinateur 24
3.2.2 Mode commande 25
3.2.3 Commande AT 25
3.3. Description des registres 27
3.3.1 Registres fonction 27
3.3.2 Registres réseau 28
4. DESCRIPTION DES TRAMES 31
4.1. Trames montantes (uplink) 31
4.1.1 Octets fixes 31
4.1.2 Trames d’information sur la configuration du produit 32
4.1.3 Trame d’information sur la configuration du réseau 33
4.1.4 Trame de vie (keep alive) 33
4.1.5 Trame de réponse à une demande de valeur de registre(s) 33
4.1.6 Trame de données 34
4.1.7 Synthèse des conditions d’envoi des trames montantes 35
4.2. Trames descendantes (downlink) 35
4.2.1 Trame de demande de la configuration du produit 35
4.2.2 Trame de demande de la configuration du réseau 35
4.2.3 Trame de pilotage des sorties 36
4.2.4 Trame de demande de valeur de registres spécifiques 37
4.2.5 Trame de mise à jour de la valeur de registres spécifiques 37
5. PRÉPARATION ET DÉMARRAGE 38
5.1. Description des câbles 38
5.2. Exemple de câblage en entrée 38
5.3. Exemple de câblage en sortie 39
5.4. Démarrage du produit via aimant 40
5.5. Changement de la pile 40
6. INSTALLATION ET UTILISATION 42
6.1. Positionnement correct des émetteurs 42
6.2. Types de fixations 42
6.2.1 Fixation sur tube ou mât 42
6.2.2 Fixation par vis 43
6.2.3 Fixation Rail-DIN 44
Préambule / Preamble / Präambel / Preambolo / Preámbulo
Ce guide décrit les fonctionnalités du produit adeunis®. Il explique les modes de fonctionnement du produit et
la manière de le confi gurer.
This guide describes the functionalities of the product adeunis®. It explains its functionnments and how to
confi gure it.
Dieser Leitfaden beschreibt die Funktionalität des Produktes adeunis®. Er erklärt die Betriebsfunktionen des
Produktes und die Art und Weise, um es zu konfi gurieren.
Questa guida descrive la funzionalità del prodotto adeunis®. Questo spiega come funziona il prodotto e come
confi gurarlo.
Esta guía describe las funcionalidades del producto adeunis®. En él se explica los modos de funcionamiento
del producto y cómo confi gurarlo.
Aucun extrait de ce document ne pourra être reproduit ou transmis (sous format électronique ou papier, ou
par photocopie) sans l’accord d’adeunis®. Ce document pourra être modifi é sans préavis. Toutes les marques
citées dans ce guide font l’objet d’un droit de propriété intellectuelle.
No part of this document may be reproduced or transmitted (in electronic or paper, or photocopying) without
the agreement adeunis®. This document may be changed without notice. All trademarks mentioned in this
guide are the subject of intellectual property rights. adeunis®.
Kein Teil dieses Dokuments darf reproduziert oder übertragen werden (in elektronischer oder Papierform oder
Fotokopie) ohne die Zustimmung adeunis®. Dieses Dokument darf ohne vorherige Ankündigung geändert wer-
den. Alle Marken in diesem Handbuch erwähnt werden, sind Gegenstand des geistigen Eigentums.
Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa (in fotocopie elettronico o cartaceo, o),
senza il consenso adeunis®. Questo documento può essere modifi cato senza preavviso. Tutti i marchi citati in
questa guida sono oggetto di diritti di proprietà intellettuale.
Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida (en fotocopias electrónico o en papel,
o) sin el acuerdo adeunis®. Este documento puede ser modifi cada sin previo aviso. Todas las marcas comer-
ciales mencionadas en esta guía son el tema de los derechos de propiedad intelectual.
Adeunis
283, rue Louis Néel
38920 Crolles
France
Web www.adeunis.com
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
4
of 88
FR
7. HISTORIQUE DE DOCUMENT 44
ENGLISH 45
PRODUCTS AND REGULATORY INFORMATION 46
1. PRODUCT PRESENTATION 51
1.1. General description 51
1.2. Dimensions 52
1.3. Electronic board 52
1.4. Technical Specifications 53
1.4.1 General characteristics 53
1.4.2 Autonomy 53
1.4.3 Physical interface characteristics 54
2. PRODUCT OPERATION 56
2.1. Global operation 56
2.1.1 PARK MODE 56
2.1.2 COMMAND MODE 56
2.1.3 Operating mode 56
2.1.4 REPLI mode 57
2.2. Application operation 57
2.2.1 Transmission on change of state 57
2.2.2 Periodic transmission 58
2.2.3 Operation of the counters 59
2.2.4 Control of the product output(s) 60
2.2.5 Transmission of a daily Keep Alive frame 61
2.2.6 TEST Mode 61
2.3. Operation of the LEDs 62
3. DEVICE CONFIGURATION 63
3.1. Iot Configurator 63
3.2. Advanced mode 63
3.2.1 Connecting the device to a computer 63
3.2.2 Command mode 64
3.3. AT commands 65
3.4. Description of the registers 66
3.4.1 Function registers 66
3.4.2 Network registers 67
4. DESCRIPTION OF THE FRAMES 70
4.1. Uplink frames 70
4.1.1 Fixed bytes 70
4.1.2 Product configuration data frames 71
4.1.3 Network configuration data frames 72
4.1.4 Keep Alive frame 72
4.1.5 Reply frame to a register value request in a downlink frame 72
4.1.6 Data Frame 73
4.1.7 Summary of the conditions of transmission of uplink frames 74
4.2. Downlink frames 74
4.2.1 Product configuration request frame 74
4.2.2 Network configuration request frame 74
4.2.3 Output control frame 74
4.2.4 Specific register value request frame 75
4.2.5 Frame for updating the value of specific registers 75
5. PREPARATION AND START-UP 77
5.1. Cable description 77
5.2. Example of Input Wiring 77
5.3. Example of output wiring 78
5.4. Starting up the product using a magnet 79
5.5. Replacing the battery 79
5.6. Closing the casing 80
6. INSTALLATION AND USE 81
6.1. Correct positioning of the product transceivers 81
6.2. Types of fastenings 81
6.2.1 Tube or mast fastenings 81
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
5
of 88
FR
6.2.2 Fixing with screws 82
6.2.3 DIN-Rail fixing 83
7. DOCUMENT HISTORY 83
DEUTSCH VORSCHRIFTEN 84
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
6
of 88
FR
FRANCAIS
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
7
of 88
FR
INFORMATIONS PRODUITS ET REGLEMENTAIRES
Information document
Titre
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur
Sous-titre
/
Type de document
Guide utilisateur
Version
2.0.3
Ce document s’applique aux produits suivants :
Nom Référence Version firmware
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS
ARF8170BA Version RTU : V01.07.03
Version APP : V01.03.09
AVERTISSEMENT
Ce document et l’utilisation de toute information qu’il contient, est soumis à l’acceptation des termes et conditions
Adeunis.
Adeunis ne donne aucune garantie sur l’exactitude ou l’exhaustivité du contenu de ce document et se réserve le droit
d’apporter des modifi cations aux spécifi cations et descriptions de produit à tout moment sans préavis.
Adeunis se réserve tous les droits sur ce document et les informations qu’il contient. La reproduction, l’utilisation ou
la divulgation à des tiers sans autorisation expresse est strictement interdite. Copyright © 2016, adeunis®.
adeunis® est une marque déposée dans les pays de l’UE et autres.
SUPPORT TECHNIQUE
Site web
Notre site Web contient de nombreuses informations utiles : informations sur les produits et accessoires, guides
d’utilisation, logiciel de confi guration et de documents techniques qui peuvent être accessibles 24h/24.
Contact
Si vous avez des problèmes techniques ou ne pouvez pas trouver les informations requises dans les documents four-
nis, contactez notre support technique via notre site Web, rubrique « Support Technique ». Cela permet de s’assurer
que votre demande soit traitée le plus rapidement possible.
Informations utiles lorsque vous contactez notre support technique
Lorsque vous contactez le support technique merci de vous munir des informations suivantes :
Type de produit
Version du fi rmware (par exemple V1.0.0)
Description claire de votre question ou de votre problème
Vos coordonnées complètes
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
8
of 88
FR
Déclaration UE de Conformité
Nous
Adeunis
283 rue LOUIS NEEL
38920 Crolles, France
04.76.92.01.62
www.adeunis.com
Déclarons que la DoC est délivrée sous notre seule responsabilité et fait partie du produit suivant :
Modèle produit : DRY CONTACTS LoRaWAN
Références : ARF8170AA, ARF8170BA
Objet de la déclaration :
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union
applicable :
Directive 2014/53/UE (RED)
Les normes harmonisées et les spécifications techniques suivantes ont été appliquées :
Titre : Date du standard/spécification
EN 300 220-2 V3.1.1 2017/02
EN 301 489-1 V2.1.1 2016/11
EN 301 489-3 V2.1.0 2016/09
EN 62368-1 2014
EN 62311 2008
5 Octobre 2017 Monnet Emmanuel, Responsable Certification
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
9
of 88
FR
INTRODUCTION
Tous les droits de ce manuel sont la propriété exclusive de adeunis®. Tous droits réservés. La copie de ce manuel
(sans l’autorisation écrite du propriétaire) par impression, copie, enregistrement ou par tout autre moyen, la traduc-
tion de ce manuel (complète ou partielle) pour toute autre langue, y compris tous les langages de programmation,
en utilisant n’importe quel dispositif électrique, mécanique, magnétique, optique, manuel ou autres méthodes, est
interdite.
adeunis® se réserve le droit de modifi er les spécifi cations techniques ou des fonctions de ses produits, ou de cesser
la fabrication de l’un de ses produits, ou d’interrompre le support technique de l’un de ses produits, sans aucune
notifi cation écrite et demande expresse de ses clients, et de s’assurer que les informations à leur disposition sont
valables.
Les logiciels de confi gurations et programmes adeunis® sont disponibles gratuitement dans une version non modi-
able. adeunis® ne peut accorder aucune garantie, y compris des garanties sur l’adéquation et l’applicabilité à un
certain type d’applications. Dans aucun cas le fabricant, ou le distributeur d’un programme adeunis®, ne peut être
tenu pour responsable pour tous les dommages éventuels causés par l’utilisation dû dit programme. Les noms des
programmes ainsi que tous les droits d’auteur relatifs aux programmes sont la propriété exclusive de adeunis®. Tout
transfert, octroi de licences à un tiers, crédit-bail, location, transport, copie, édition, traduction, modifi cation dans
un autre langage de programmation ou d’ingénierie inversée (retro-ingénierie) est interdit sans l’autorisation écrite
et le consentement de adeunis®.
Adeunis
283, rue Louis Néel
38920 Crolles
France
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
10
of 88
FR
RECOMMANDATIONS ENVIRONNEMENTALES
Tous les matériaux d’emballage superfl us ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afi n que l’emballage soit
facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et poly-
éthylène (sachets, feuille de protection en mousse). Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés
et réutilisés s’il est démonté par une rme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de
vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
AVERTISSEMENTS
Valables pour les produits cités dans la déclaration de conformité.
Lire les instructions dans le manuel.
La sécurité procurée par ce produit n’est assurée que pour un usage conforme à sa destination.
La maintenance ne peut être eff ectuée que par du personnel qualifi é.
Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrecte
Attention, ne pas installer l’équipement près d’une source de chaleur ou près d’une source d’humidité.
Attention, lorsque l’équipement est ouvert, ne pas réaliser d’opérations autres que celles prévues dans cette
notice.
Attention : ne pas ouvrir le produit, risque de choc électrique.
Attention : pour votre sécurité, il est impératif qu’avant toute intervention technique sur l’équipement
celui-ci soit mis hors tension.
Attention : pour votre sécurité, le circuit d’alimentation du produit doit être de type TBTS (très basse ten-
sion de sécurité) et doit être des sources à puissance limitée.
Attention :
lorsque l’antenne est installée à l’extérieur, il est impératif de connecter l’écran du câble à la
terre du bâtiment. Il est recommandé d’utiliser une protection contre la foudre. Le kit de protection choisi doit per-
mettre une mise à la terre du câble coaxial (ex : parafoudre coaxial avec mise à la terre du câble à diff érents endroits
au niveau de l’antenne en bas du pylône et à l’entrée, ou juste avant de pénétrer dans le local).
Il faut que le produit soit muni d’un dispositif de sectionnement pour pouvoir couper l’alimentation. Celui-ci doit être
proche de l’équipement.
Tout branchement électrique du produit doit être muni d’un dispositif de protection contre les surcharges et les
courts-circuits.
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
11
of 88
FR
RECOMMANDATIONS D’USAGE
Avant d’utiliser le système, vérifi ez si la tension d’alimentation fi gurant dans son manuel d’utilisation corres-
pond à votre source. Dans la négative, consultez votre fournisseur.
Placez l’appareil contre une surface plane, ferme et stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement suffi samment ventilé pour écarter tout risque d’échauff ement
interne et il ne doit pas être couvert avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc.
L’antenne de l’appareil doit être dégagée et distante de toute matière conductrice de plus de 10 cm.
L’appareil ne doit jamais être exposé à des sources de chaleur, telles que des appareils de chauff age.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’objets enfl ammés telles que des bougies allumées, chalumeaux, etc.
L’appareil ne doit pas être exposé à des agents chimiques agressifs ou solvants susceptibles d’altérer la
matière plastique ou de corroder les éléments métalliques.
Élimination des déchets par les utilisateurs dans les ménages privés au sein de l’Union Européenne
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec vos autres
ordures ménagères. Au lieu de cela, il est de votre responsabilité de vous débarrasser de vos déchets en les appor-
tant à un point de collecte désigné pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. La collecte et le
recyclage séparés de vos déchets au moment de l’élimination contribueront à conserver les ressources naturelles
et à garantir un recyclage respectueux de l’environnement et de la santé humaine. Pour plus d’informations sur le
centre de recyclage le plus proche de votre domicile, contactez la mairie la plus proche, le service d’élimination des
ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique l’utilisation d’un tension continue (DC)
Attention : Il y a un risque d’explosion si les batteries sont remplacées par une référence non correcte. Jeter
les batteries suivant les instructions d’usages. Lors du changement des batteries, le produit doit être proprement et
correctement remonté.
IMPORTANT pour la Suisse : l’annexe 4.10 du standard SR 814.013 doit être appliquée pour les batteries
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
12
of 88
FR
1.1. Description générale
1. PRESENTATION DU PRODUIT
NOTE IMPORTANTE : le démarrage du LoRaWAN 868 DRY CONTACTS ne peut se faire que grâce à un aimant.
Description :
• Le LoRaWAN 868 DRY CONTACTS d’adeunis® est un émetteur radio prêt à l’emploi permettant d’une part de reporter des états et des
alarmes sur un réseau LoRa et d’autre part de piloter des relais via ce même réseau.
• Ce produit répond aux besoins des utilisateurs désireux de superviser (voire contrôler) à distance des données simples de type TOUT-OU-
RIEN (TOR) : détection d’ouverture de porte, détection de présence, démarrage machine, alerte…
• L’utilisation du protocole LoRaWAN permet d’intégrer le LoRaWAN 868 DRY CONTACTS a tout réseau déjà déployé.
• Quatre entrées/sorties TOR peuvent être prises en charge par un seul émetteur LoRaWAN 868 DRY CONTACTS.
• Le produit émet les données soit périodiquement soit de façon événementielle sur un changement d’état.
• La configuration de l’émetteur est accessible par l’utilisateur via un port micro-USB, permettant notamment le choix des modes de trans-
mission, de la périodicité ou encore du type d’interface (entrée/sortie).
• Le LoRaWAN 868 DRY CONTACTS est alimenté par une pile interne remplaçable.
NOTE IMPORTANTE : le LoRaWAN 868 DRY CONTACTS est livré par défaut avec une configuration OTAA, permettant à l’utilisateur de
déclarer son produit auprès d’un opérateur LoRaWAN. Dans le cas d’une procédure ABP, merci de contacter notre service commercial avec les
informations nécessaires.
Composition du package
Le produit est livré dans un package carton contenant les éléments suivants :
Boîtier supérieur, carte électronique, semelle boîtier
Ecrou presse-étoupe, 3 joints de presse-étoupe, 2 vis CBLZ 2.2 x 19mm, 2 chevilles SX4 Fischer
105
90
27
50
2 passes colliers
de serrage
Levier déverrouillage
Rail-DIN
4 emplacements
vis de fixation
Presse-étoupe
sortie câbles
Semelle boitier
Détail semelle boitier
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
13
of 88
FR
1.2. Encombrement
Valeurs en millimètres
105
90
105
90
27
50
105
90
27
50
Connecteur micro-usb pour
configuration produit
Module RF
Protocole LoRaWAN
Antenne interne
Batterie interne
1.3. Carte électronique
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
14
of 88
FR
1.4. Spécifications Techniques
1.4.1 Caractéristiques générales
Paramètres Valeur
Tension d’alimentation 3.6V nominal
Alimentation Version pile amovible : SAFT LS14500
Courant maximum 90mA
Température de fonctionnement -25°C / +70°C
Dimensions 105 x 50 x 27mm
Poids 90g
Boîtier IP 67
Normes radio EN 300-220, EN 301-489, EN 60950
Longueur de câble 70cm + 10cm de fils dénudés
Zone LoRaWAN EU 863-870 MHz
LoRaWAN specification 1.0.2
Puissance d’émission maximum 14 dBm
Port applicatif du produit (downlink) 1
1.4.2 Autonomie
Condition d’utilisation Nombre d’envois/évènements par jour Autonomie SF7 Autonomie SF12
Mode événementiel :
Stockage produit avant utilisation :
1 an maximum.
Calculs effectués à une température
de 20°C
140 7.1 ans 9 mois
100 8.4 ans 1 an
50 10.9 ans 2 ans
20 13.4 ans 4 ans
10 14.5 ans 6.5 ans
2 15.4 ans 12.2 ans
Condition d’utilisation Nombre d’envois par jour Nombre d’évènements par jour Autonomie SF7 (ans) Autonomie SF12 (ans)
Mode périodique :
Stockage produit avant
utilisation : 1 an maxi-
mum.
Calculs effectués à une
température de 20°C
140 2000 4.1 8 mois
140 1000 5.3 9 mois
140 500 6.2 9 mois
100 2000 4.5 11 mois
100 1000 5.9 1
100 500 7.1 1
50 2000 5 1.6
50 100 >10 1.9
20 1000 7.8 3.4
20 100 >10 4
10 1000 8.1 4.8
10 100 >10 6.3
10 20 >10 6.5
2 1000 8.3 7.3
2 100 >10 >10
Les valeurs ci-dessus sont des estimations faites dans certaines conditions d’utilisation et d’environnement. Elles ne représentent en aucun cas
un engagement de la part d’adeunis®.
ATTENTION : si les capteurs associés sont dans un état «constamment fermés» alors l’autonomie de la batterie peut être fortement impactée.
ATTENTION : le branchement du câble USB et le mode TEST peuvent impacter fortement l’autonomie du produit.
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
15
of 88
FR
1.4.3 Caractéristiques des interfaces physiques
1.4.3.01 Interfaces d’entrée digitale
Le schéma de principe des interfaces d’entrée digitale est le suivant :
Valeurs absolues maximales Unité
Tension minimale d’entrée - 0,7 V
Tension maximale d’entrée +50 V
Caractéristiques électriques Unité
Tension minimale d’entrée 0 V
Tension maximale d’entrée 24 V
Résistance d’entrée équivalente 500 kΩ
Fréquence d’entrée 10 Hz
Consommation de courant niveau d’entrée HAUT 0 µA
Consommation de courant niveau d’entrée BAS 6 µA
Les valeurs supérieures aux valeurs maximales absolues endommageront le produit.
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
16
of 88
FR
1.4.3.02 Interfaces de sortie digitale
Le schéma de principe des interfaces de sortie digitale est le suivant :
Valeurs absolues maximales Unité
Tension de charge minimale -0,7 V
Tension de charge maximale +50 V
Courant dissipé maximum (continu) 150 mA
Caractéristiques électriques Unité
Tension de charge minimale 0 V
Tension de charge maximale 24 V
Courant dissipé maximum recommandé 100 mA
Fréquence de sortie maximale 10 Hz
Consommation de courant niveau de sortie HAUT 0 µA
Consommation de courant niveau de sortie BAS 5 µA
Les valeurs supérieures aux valeurs maximales absolues endommageront le produit.
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
17
of 88
FR
2. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
2.1. Modes de fonctionnement
NOTE IMPORTANTE : adeunis® utilise le format de données Big-Endian
Le produit dispose de plusieurs modes de fonctionnement :
MODE PARC
MODE EXPLOITATION
MODE REPLI
MODE COMMANDE
Remplacement de la
pile
2.1.1 Mode PARC
Le produit est livré en mode PARC, il est alors en veille et sa consommation est minimale. La sortie du mode PARC s’effectue par le passage d’un
aimant pendant une durée supérieure à 6 secondes. La LED verte s’allume pour signifier la détection de l’aimant et clignote ensuite rapidement
pendant la phase de démarrage du produit.
Le dispositif envoie alors ses trames de configuration et de données (cf paragraphe 4.1).
2.1.2 Mode COMMANDE
Ce mode permet de configurer les registres du produit.
Pour entrer dans ce mode, il faut brancher un câble sur le port micro-usb du produit et entrer en mode commande par une commande AT (cf
paragraphe 3).
2.1.3 Modes EXPLOITATION
Il existe deux modes possibles en exploitation :
• Mode de TEST :
Ce mode permet à l’utilisateur de réaliser des essais du produit plus rapidement en réduisant les échelles de temps du mode production et en
modifiant le comportement des LEDS (voir paragraphe 2.2.6). ATTENTION : ce mode a un impact non négligeable sur l’autonomie
du produit.
• Mode de PRODUCTION :
Ce mode permet de faire fonctionner le produit dans son utilisation finale. Il doit permettre de garantir un maximum d’autonomie au produit.
Pour passer d’un mode à l’autre on change la valeur d’un registre
Envoi commande
sur lien série
Présence d’un aimant
sur le produit >6s
Présence d’un aimant
sur le produit >6s
Automatique si
batterie trop faible
MODE PRODUCTION
MODE TEST
MODE COMMANDE
MODE COMMANDE
Le retour au mode
d’exploitation se fait par la
commande ATO ou débran-
chement du câble USB
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
18
of 88
FR
2.1.4 Mode REPLI
Le produit entre dans ce mode très basse consommation suite à la détection d’un niveau de batterie trop faible. Dans ce mode le produit se
réveille toutes les 5 secondes pour faire clignoter 2 fois la LED rouge.
Le remplacement de la pile (si le produit est en version pile changeable) suivi de l’application de l’aimant permet de sortir de ce mode pour
retourner en mode d’EXPLOITATION.
2.2. Fonctionnement applicatif
2.2.1 Transmission sur changement d’état
Le produit permet la transmission d’une trame suite à un changement d’état sur l’une de ses entrées selon le schéma suivant :
Exemple :
Registre Codage de la valeur Valeur Résultat
S320 Hexadécimal 0x76 Configuration de l’entrée TOR1 :
• Mode événementiel
• Détection des fronts hauts et bas
• Pas de période de garde* de 1 seconde
S321 Hexadécimal 0x00 Configuration de l’entrée TOR2 :
• Désactivée
• Pas de période de garde*
S322 Hexadécimal 0xB4 Configuration de l’entrée TOR3 :
• Mode événementiel
• Détection des fronts hauts uniquement
• Période de garde* de 20 secondes
S323 Hexadécimal 0x32 Configuration de l’entrée TOR4 :
• Mode périodique
• Comptage des fronts bas uniquement
• Période de garde* de 50 millisecondes
* Période de garde (ou debounce time) : temps minimum de prise de compte d’un changement d’état. Par exemple si cette période vaut 10ms
toutes les impulsions (niveau haut ou bas) dont la durée est inférieure à 10ms ne seront pas prises en compte. Cette technique évite les poten-
tiels rebonds lors d’un changement d’état.
Dans cet exemple les entrées TOR1 et TOR3 sont en mode événementiel alors que l’entrée TOR4 est en mode périodique.
NOTE IMPORTANTE :
Si pendant l’émission d’une trame due à un évènement sur l’entrée TOR1, il se produit un évènement sur l’entrée TOR3 alors le produit émettra
de nouveau une trame après une attente de 20 secondes. A l’inverse un évènement sur l’entrée TOR4 (mode périodique) n’entraînera pas de
nouvelle émission immédiate mais celui-ci sera comptabilisé.
La surveillance des évènements sur les entrées activées continue même
pendant la transmission de la trame.
Les paramètres associés à ce mode de fonctionnement sont :
• Les configurations des différentes entrées TOR (registres 320 à 323).
La liste complète des registres se trouve au paragraphe 3.4.
Produit en veille
Envoi trame 0x40
Changement
sur entrée TORx
?
Oui
Non
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
19
of 88
FR
2.2.2 Transmission périodique
Le produit permet le comptage et la transmission périodique des évènements survenus sur les entrées selon le schéma suivant :
Changement
sur entrée
TORx ?
Période
atteinte ?
Comptage de
l’événement
Envoi trame 0x40
Produit en veille
NON
NON
OUI OUI
Les paramètres associés à ce mode de fonctionnement sont :
• La période de transmission (registre 301).
• Les configurations des différentes entrées TOR (registres 320 à 323).
La liste complète des registres se trouve au paragraphe 3.4.
Exemple :
Registre Codage de la valeur Valeur Résultat
S301 Décimal 6 Mode périodique avec une période de 6x10min = 60
minutes
S320 Hexadécimal 0x73 Configuration de l’entrée TOR1 :
• Mode périodique
• Comptage des fronts hauts et bas
• Période de garde* de 1 seconde
S322 Hexadécimal 0x00 Configuration de l’entrée TOR2 :
• Désactivée
• Pas de période de garde*
S321 Hexadécimal 0xB4 Configuration de l’entrée TOR3 :
• Mode événementiel
• Détection des fronts hauts uniquement
• Période de garde* de 20 secondes
S323 Hexadécimal 0x32 Configuration de l’entrée TOR4 :
• Mode périodique
• Comptage des fronts bas uniquement
• Période de garde* de 50 millisecondes
Dans cet exemple, les entrées TOR1 et TOR4 sont en mode périodique alors que l’entrée TOR3 est en mode événementiels.
FR
LoRaWAN 868 DRY CONTACTS - Guide utilisateur / User guide version V2.0.3
20
of 88
FR
2.2.3 Fonctionnement des compteurs
Les compteurs représentent selon la configuration, le nombre de fronts hauts et bas, bas uniquement ou hauts uniquement.
Ils sont codés sur 2 octets donc limités à une valeur de 65 535, l’utilisateur doit donc être vigilant sur la périodicité d’envoi afin de ne pas
dépasser 65 535 évènements entre deux émissions. Les compteurs resteront bloqués à la valeur 65 535 (pas de rebouclage).
Exemple de valeurs de compteurs dans plusieurs cas d’utilisation :
Les 3 chiffres sous les impulsions sont : le nombre d’événements / l’état précédent / l’état courant.
Explications :
• La première ligne représente le signal électrique, comme c’est une résistance de tirage au Vcc l’état du signal logique (logical state) sur la
deuxième ligne est donc inversé.
• La troisième ligne est une entrée TOR paramétrée en mode événementiel pour compter les fronts hauts et bas (ON/OFF).
• La quatrième ligne est une entrée TOR paramétrée en mode événementiel pour compter uniquement les fronts bas (OFF).
• La cinquième ligne est une entrée TOR paramétrée en mode événementiel pour compter uniquement les fronts hauts (ON).
• La sixième ligne est une entrée TOR paramétrée en mode périodique pour compter uniquement les fronts hauts et bas (ON/OFF).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

ADEUNIS DRY CONTACTS / V2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues