Numatic WVD2000DH Owner Instructions

Taper
Owner Instructions

Ce manuel convient également à

Original Instructions
Warning! Read instructions before using the machine.
Warnhinweis
Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine das Handbuch.
Attention
Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
Waarschuwing
Lees deze instructies voor u de machine gebruikt
Owner Instructions
Bedienerhandbuch
Mode d’emploi
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
Operating Instructions
WV 1500
WVD 1500
WV 2000
WVD 2000
WV 1500-AP
WVD 1500-AP
WV 2000-AP
WVD 2000-AP
2
Contents / Kits - BS7 - BS8
BS7
WV 1500AP WV 2000AP WVD 1500AP WVD 2000AP
WV 1500 WV 2000
WVD-2000AP
WVD 1500 WVD 2000
3
Handle Assembly
10mm
WVD-2000 WVD-2000AP
1
2
3 4
4
Assembling the machine
WV 1500AP
WVD 1500AP
WV 2000AP
WVD 2000AP
WV 1500
WVD 1500
WV 2000
WVD 2000
WV 1500AP
WVD 1500AP
WV 2000AP
WVD 2000AP
Vac
Vac
50mm
Pump
5
Assembling the machine
6
Wet - Emptying the machine
WV 1500, WVD 1500, WV 2000, WVD 2000 WV 1500AP, WVD 1500AP, WV 2000AP, WVD 2000AP
1 2
Pump
Vac
10m MAX
204245
10M Hose
Changing the Cable
1
2
3
4
5 6
7 8
7
8
Rating Label - WEEE - PPE - Safety Critical Components
About the machine
Ear Protection Safety Footwear Head Protection Safety Gloves Dust / Allergens Protection
Eye Protection Protective Clothing
PPE
Personal protective equipment that may be required for certain operations.
NOTE:
A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn.
Caution Floorsign
Safety Critical Components
Mains lead
HO5VV-F 2 Core x 1.0 mm
2
x 10m
GTSA 2 Core x 1.0 mm
2
x 10m
HO5VV-F 3 Core x 1.5 mm
2
x 10m
HVCTF 2 Core x 1.25 mm
2
x 10m
Filter Bag
NVM-3 BH >pp< construction 99.6%@0.3µm
NVM-4 BH >pp< construction 99.6%@0.3µm
Filter
Prematex NVM 604116 >pp< construction 96.0%@0.3µm
WEEE Legislation
(Waste, Electrical and Electronic
Equipment)
Vacuum cleaner, accessories and
packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Only for EU countries:
Do not dispose of Vacuum cleaner
into household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment and its
incorporation into
national law.
Vacuum cleaners that are no longer
suitable for use must be separately
collected and sent for recovery in an
environmental-friendly manner.
Company name and address
Machine Description
WEEE Logo
Class 2 Symbol
Weight (Ready to use)
CE Mark
Voltage / Frequency
Power Rating
Yr / Wk / Serial Number
Splash Proof Rating
Hi Viz Jacket
Motor AirFlo Suction Cleaning Range Class
WV 1500
WVD 1500
WV 1500AP
WVD 1500AP
1060 W
1060 W x 2
1060 W
1060 W x 2
49 L/sec
98 L/sec
49 L/sec
98 L/sec
2400 mm
2400 mm
2400 mm
2400 mm
26.8m
26.8m
26.8m
26.8m
II
II
I
I
Capacity
Dry
Capacity
Wet
Size Weight Sound Pressure
WV 1500
WVD 1500
WV 1500AP
WVD 1500AP
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
50 Ltrs
50 Ltrs
50 Ltrs
50 Ltrs
640x530x970 22.5 Kgs
25.0 Kgs
29.0 Kgs
31.0 Kgs
73.7dB
(IEC 60704-2-1)
Uncertianty: 0.2 dB (A)
Data
WV / WVD 1500 WD / WVD 1500AP
Motor AirFlo Suction Cleaning
Range
Class
WV 2000
WVD 2000
WV 2000AP
WVD 2000AP
1060 W
1060 W x 2
1060 W
1060 W x 2
49 L/sec
98 L/sec
49 L/sec
98 L/sec
2400 mm
2400 mm
2400 mm
2400 mm
26.8m
26.8m
26.8m
26.8m
II
II
I
I
Capacity
Dry
Capacity
Wet
Size Weight Sound Pressure
WV 2000
WVD 2000
WV 2000AP
WVD 2000AP
90 Ltrs
90 Ltrs
90 Ltrs
90 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
640x530x970 24.1 Kgs
28.9 Kgs
30.4 Kgs
36.4 Kgs
73.7dB
(IEC 60704-2-1)
Uncertianty: 0.2 dB (A)
WV / WVD 2000 WV / WVD 2000AP
Information for wet and dry machines
Information for Wet & Dry Use Vacuum Cleaners
WARNING
Read the instruction manual before using the machine.
Operators shall be adequately instructed on the use of these machines.
As with all electrical equipment, care and attention must be exercised at all times during use,
in addition to ensuring that routine and preventative maintenance is carried out periodically to ensure safe
operation.
Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the correct standard
could render this equipment unsafe and the manufacturer can accept no responsibility in this respect.
The machine shall be disconnected from the mains by removing the plug from the supply socket during
cleaning or maintenance and when replacing parts or converting the machine to another function.
The machine is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience or knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
Children being supervised are NOT to play with the machine.
This appliance is intended to be assembled, cleaned and maintained by an adult.
This machine is not a toy.
Only use the socket outlet on the machine for purposes specied in the instructions.
CAUTION!
If foam/liquid comes out of machine exhaust, switch off immediately. Allow the accumulated liquid to drain
out through the machine exhaust, check the oat assembly to ensure correct operation, empty the container
if full of liquid, reassemble the machine. Immediately upon start up there will be a certain amount of liquid
issuing from the machine exhaust which will be the residue of liquid still within the power head. This will be
quickly discharged after which the machine should function normally.
Liquid ejected from the machine could be hazardous as a result of its temperature, pressure or chemical
content.
This machine is not suitable for the collection of biological hazards, hazardous or explosive dust. You should
contact your local distributor if you require a machine capable of performing these tasks.
Ensure that the ltration system tted to the machine is suitable for the material being collected.
This machine is for indoor use only.
This machine shall be stored indoors only
This product complies with the requirements IEC 60335 -2-69.
When moving from one place to another, consider the weight of the machine.
NOTE: This machine is also suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories,
shops and ofces for other than normal housekeeping purposes.
DO
Use a bag and lter at all times when using ‘dry’.
Keep your machine clean.
Keep lters clean.
Regularly clean the water level limiting oat safety valve and examine
for signs of damage or correct operation.
Keep hoses and tubes clear.
Replace any worn or damaged parts immediately.
Regularly examine the power cord, if damage is found, power cord
must be replaced by a qualied person using the correct Numatic original part.
Empty dust container frequently.
Keep diffuser lter (where tted) clean.
DON’T
Use steam cleaners or pressure washers to clean the machine
or use the machine in the rain.
Immerse in water for cleaning.
Allow any inexperienced repairs. Call the experts.
Use wet if oat valve is not functioning or tted.
Use to suck up hot ashes, or lighted cigarette ends.
Suck up liquid before emptying dirt from container.
Suck up dirt before emptying liquid from container.
Run the machine over the power cable during operation as a hazard may occur.
Pull on the cable to unplug the machine from the power supply.
Walk over-wet carpets, upholstery or fabrics.
Walk on clean carpets until fully dry.
Spray onto people or animals.
Attempt machine maintenance or cleaning unless the power supply plug
has been removed from the supply outlet.
9
Fault Finding - Dry - Wet - Declaration Document
This machine can be used for wet and dry pick up.
Dry Mode maintenance / fault nding
If the vacuum cleaner stops working switch off and remove the plug from the wall before
investigating were the fault lies.
If the vacuum cleaner will not pick up any debris from the surface, switch off and remove the plug from the
wall, inspect the oor tool, wands and hose for blockages, if no blockages are found, the dust bag may be
full if the dust bag is not full the lter may be blocked.
Wet mode / fault nding
If the vacuum cleaner stops working switch off and remove the plug from the wall before
investigating were the fault lies.
If the vacuum cleaner has a blockage and will not pick up liquid, switch off and remove the plug from
the wall, has the oat valve operated, this will shut off the suction and the pitch of the vacuum motor will
change Remove the power head and empty the liquid out of the container, if the container is empty, check
that the oor tool wands and hose are not blocked.
After use always inspect the machine for damage.
10
EU DECLARATION
OF
CONFORMITY
We hereby declare under our sole responsibility that the
following equipment fulls all the relevant provisions of the
following EU Directives:
Machine Description: Vacuum Cleaner
Type: WVD, WV, CV, CVD series
Relevant standards upon which conformity is declared
include:
IEC 60335-1 2001 + A1 2004 + A2 2006 + National
Deviations
IEC 60335- 2-2 2002 + A1 +A2
IEC 60335-2.69 2002 + A2
EN 55014-1 2001 +A1 2001, +A2 2002
EN 55014-2 1997 + A1 2001 (Cat II)
EN 50366 2003 + A1 2006
A technical construction le for this equipment is retained at
the manufacturer’s address under the authorisation of the
following signatory:
Signed:
Date: 20/04/2016
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
GB
16
Position: Technical ManagerName:Allyn Boyes
Manufactured by: Numatic International Limited
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
WEEE-Richtlinie
Staubsauger, Zubehör und Verpackung
müssen getrennt entsorgt werden, um ein
umweltfreundliches Recycling zu ermöglichen.
Für EU-Länder gilt:
Entsorgen Sie Staubsauger nicht im Hausmüll!
- gemäß EU-Richtlinie 2002/96/EC über die
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
sowie deren Umsetzung in nationales Recht.
Staubsauer, die nicht mehr verwendet werden
können, sind getrennt zu sammeln und zur
umweltfreundlichen Entsorgung abzugeben.
Name und Adresse Unternehmen
Gerätebeschreibung
WEEE Logo
Schutzklasse 2-Symbol
(Nutz-) Gewicht
CE- Kennzeichnung
Nennspannung/Frequenz
Leistung
Gerät Jahr/Woche/Seriennummer
Angaben zum Gerät
Sicherheitsrelevante Bestandteile
Stromversorgung
HO5VV-F 2 Core x 1.0 mm
2
x 10m
GTSA 2 Core x 1.0 mm
2
x 10m
HO5VV-F 3 Core x 1.5 mm
2
x 10m
HVCTF 2 Core x 1.25 mm
2
x 10m
Filterbeutel
NVM-3 BH >pp< Gehäuse 99.6%@0.3µm
NVM-4 BH >pp< Gehäuse 99.6%@0.3µm
Filter
Permatex NVM 604116 >pp< Gehäuse 96.0%@0.3µm
Schutzart gegen Eindringen von Wasser
Augenschutz
Sicherheitsschuhe
Kopfschutz
Sicherheitshandschuhe
Staub-/Allergieschutz
Ohrschutz
Schutzkleidung
PSA
(Persönliche Schutzausrüstung)
kann für bestimmte Verwendung des Geräts erforderlich sein.
Hinweis:
Eine Risikoauswertung ist vom Betreiber des Gerätes anhand der örtlichen Gegebenheiten vorzunehmen, um die erforderliche Schutzausrüstung festzulegen.
Hinweisschild „Achtung Rutschgefahr”
Warnjacke
Motor Luftfördermenge Unterdrunk Reinigungsbereich Schutzklasse
WV 1500
WVD 1500
WV 1500AP
WVD 1500AP
1060 W
1060 W x 2
1060 W
1060 W x 2
49 L/sec
98 L/sec
49 L/sec
98 L/sec
2400 mm
2400 mm
2400 mm
2400 mm
26.8m
26.8m
26.8m
26.8m
II
II
I
I
Behälterinhalt tocken Behälterinhalt nass Abmessungen (Nutz-) Gewicht Schalldruckpegel
WV 1500
WVD 1500
WV 1500AP
WVD 1500AP
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
50 Ltrs
50 Ltrs
50 Ltrs
50 Ltrs
640x530x970 22.5 Kgs
25.0 Kgs
29.0 Kgs
31.0 Kgs
73.7dB
(IEC 60704-2-1)
Uncertianty: 0.2 dB (A)
Daten
WV / WVD 1500 WD / WVD 1500AP
Motor Luftfördermenge Unterdrunk Reinigungsbereich Schutzklasse
WV 2000
WVD 2000
WV 2000AP
WVD 2000AP
1060 W
1060 W x 2
1060 W
1060 W x 2
49 L/sec
98 L/sec
49 L/sec
98 L/sec
2400 mm
2400 mm
2400 mm
2400 mm
26.8m
26.8m
26.8m
26.8m
II
II
I
I
Behälterinhalt tocken Behälterinhalt nass Abmessungen (Nutz-) Gewicht Schalldruckpegel
WV 2000
WVD 2000
WV 2000AP
WVD 2000AP
90 Ltrs
90 Ltrs
90 Ltrs
90 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
640x530x970 24.1 Kgs
28.9 Kgs
30.4 Kgs
36.4 Kgs
73.7dB
(IEC 60704-2-1)
Uncertianty: 0.2 dB (A)
WV / WVD 2000 WV / WVD 2000AP
Daten
11
Informationen für die Verwendung von Staub- und Wassersaugern
WARNHINWEISE
Lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich durch.
Benutzer müssen ausführlich in den Gebrauch dieser Geräte eingewiesen werden.
Wie bei allen elektrischen Geräten ist während der Benutzung jederzeit Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten.
Darüber hinaus muss zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs in regelmäßigen Abständen eine laufende und
vorbeugende Wartung durchgeführt werden.
Bei Unterlassung notwendiger Wartungsarbeiten, einschließlich des ordnungsgemäßen Ersetzens von fehlerhaften
Teilen durch korrekte Standardteile, kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden, und der Hersteller kann in
dieser Hinsicht keine Verantwortung oder Haftung übernehmen.
Bei Reinigung und Wartung, beim Ersetzen von Teilen oder beim Umschalten des Geräts auf eine andere Funktion muss
das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung getrennt werden.
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht oder spezielle Unterweisung nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung bzw. unzureichendem Wissen benutzt
werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie NICHT mit dem Gerät spielen.
Zusammenbau, Reinigung und Wartung für dieses Gerät sind von einer erwachsenen Person vorzunehmen.
Das Gerät ist kein Spielzeug.
Bitte verwenden Sie die Steckdose an dieser Maschine ausschließlich für die in der Betriebsanleitung genannten
Zusatzgeräte.
Wenn aus dem Auslass des Geräts Schaum oder Flüssigkeiten austreten, schalten Sie das Gerät sofort aus. Lassen
Sie die angesammelte Flüssigkeit aus dem Gerät ab, überprüfen Sie, ob die Schwimmerbaugruppe richtig funktioniert,
leeren Sie den Sammelbehälter, wenn dieser mit Flüssigkeit gefüllt ist, und bauen Sie das Gerät wieder zusammen.
Unmittelbar nach dem Einschalten des Geräts tritt eine gewisse Menge an Flüssigkeit aus dem Gerät aus. Dabei handelt
es sich um immer noch im Arbeitskopf vorhandene Flüssigkeitsreste. Diese werden schnell aus dem Gerät entfernt, und
das Gerät sollte danach wieder einwandfrei funktionieren.
Die aus dem Gerät austretende Flüssigkeit kann aufgrund ihrer Temperatur, ihres Drucks oder ihrer chemischen
Zusammensetzung eine Gefahrenquelle darstellen.
Dieses Gerät ist nicht für die Aufnahme von biologischen Gefahrenstoffen und gefährlichen oder explosiven Stäuben
geeignet. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, wenn Sie ein Gerät benötigen, das für solche Aufgaben geeignet
ist.
Achten Sie darauf, dass das im Gerät verwendete Filtersystem für das aufgenommene Material geeignet ist.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich ausgelegt.
Das Gerät darf nur in Innenräumen abgestellt werden.
ANMERKUNG: Dieses Gerät ist zusätzlich zu seiner Verwendbarkeit in privaten Haushalten auch für den gewerblichen
Einsatz geeignet, beispielsweise in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden und Büros.
Was zu beachten ist...
Verwenden Sie bei einem Einsatz als Staubsauger stets einen Beutel und einen Filter.
Halten Sie das Gerät sauber.
Halten Sie die Filter sauber.
Reinigen Sie regelmäßig das Schwimmer-Sicherheitsventil zur Begrenzung der Wasserhöhe, und
untersuchen Sie dieses auf Anzeichen von Beschädigungen sowie Funktionsfähigkeit.
Halten Sie Schläuche und Rohre sauber.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich.
Untersuchen Sie regelmäßig das Netzkabel. Wenn Sie eine Beschädigung feststellen, muss das Netzkabel
von einer dazu qualizierten Person und unter Verwendung des korrekten Numatic-Originalteils
ausgetauscht werden.
Leeren Sie regelmäßig den Staubbehälter.
Halten Sie den Luftlter sauber (falls vorhanden).
Was zu unterlassen ist…
Verwenden Sie KEINE Dampfreiniger oder Druckwäscher zum Reinigen des Geräts, und verwenden
Sie das Gerät NICHT im Regen.
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung NICHT in Wasser ein.
Lassen Sie Reparaturarbeiten NICHT von unerfahrenen Personen durchführen. Wenden Sie sich
dazu an qualizierte Fachleute.
Verwenden Sie das Gerät NICHT als Wassersauger, wenn das Schwimmerventil nicht funktioniert oder nicht
angebracht ist.
Saugen Sie weder heiße Asche noch glimmende Zigarettenstummel auf.
Verwenden Sie das Gerät vor dem Leeren des Staubbehälters NICHT zum Aufsaugen von Flüssig
keiten.
Verwenden Sie das Gerät vor dem Leeren des Flüssigkeitsbehälters NICHT als Staubsauger.
Fahren Sie mit dem Gerät NICHT über das Netzkabel, da es dadurch zur Entstehung einer Ge
fahrensituation kommen kann.
Ziehen Sie NICHT an dem Kabel, um den Netzstecker von der Steckdose zu trennen.
Verwenden Sie das Gerät NICHT auf durchnässten Teppichböden, Polstermöbeln oder Textilien.
Betreten Sie Teppiche NICHT, wenn diese noch nicht vollständig trocken sind.
Sprühen Sie NICHT auf Personen oder Tiere.
Führen Sie KEINE Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät durch, wenn der Netzstecker noch
in der Steckdose steckt.
Dieses Gerät kann zur Aufnahme von Stäuben und Flüssigkeiten sowie zur Reinigung von Teppi
chen und Polstermöbeln verwendet werden.
12
Informationen für die Verwendung von Staub - und Wassersaugern
Wartung/Fehlersuche im Staubsaugermodus
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, schalten Sie es aus, und ziehen Sie den Netzstecker ab,
bevor Sie untersuchen, worin der Fehler liegt.
Wenn das Gerät keinen Schmutz vom Boden aufnimmt, schalten Sie es aus, ziehen Sie den Netzstecker
ab, und überprüfen Sie, ob die Saugdüse, das Saugrohr oder der Saugschlauch blockiert sind. Wenn Sie
keine Blockierungen nden können, ist möglicherweise der Staubbeutel voll. Wenn der Staubbeutel nicht
voll ist, kann der Filter verstopft sein.
Wartung/Fehlersuche im Wassersaugermodus
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, schalten Sie es aus, und ziehen Sie den Netzstecker ab,
bevor Sie untersuchen, worin der Fehler liegt.
Wenn das Gerät blockiert ist und keine Flüssigkeit aufnimmt, schalten Sie es aus, ziehen Sie den Netz-
stecker ab, und betätigen Sie das Schwimmerventil. Dadurch wird der Ansaugvorgang unterbrochen, und
die Arbeitsweise des Saugmotors ändert sich. Entfernen Sie den Arbeitskopf, und leeren Sie die Flüssig-
keit aus dem Behälter. Wenn der Behälter leer ist, überprüfen Sie, ob die Saugdüse, das Saugrohr und
der Saugschlauch nicht blockiert sind.
EU
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die folgenden
Geräte alle einschlägigen Bestimmungen der folgenden
EU-Richtlinien erfüllen:
Maschinenbezeichnung: Staubsauger
Typ: WVD, WV, CV, CVD series
Relevante Normen auf die Konformität erklärt wird beinhalten
IEC 60335-1 2001 + A1 2004 + A2 2006 + Nationale
Abweichungen
IEC 60335- 2-2 2002 + A1 +A2
IEC 60335-2.69 2002 + A2
EN 55014-1 2001 +A1 2001, +A2 2002
EN 55014-2 1997 + A1 2001 (Cat II)
EN 50366 2003 + A1 2006
Eine technische Dokumentation für diese Geräte wird an
der Adresse des Herstellers unter der Verantwortung des
Unterzeichners aufbewahrt:
Unterschrift:
Datum: 20/04/2016
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
DE
16
Stellung: Technischer LeiterName: Allyn Boyes
Hersteller: Numatic International Limited
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC
EMC Richtlinie 2014/30/EU
RoHS Richtlinie 2011/65/EU
7 Vacuum Cleaner / Staubsauger
8 Scrubber Dryer / Scheuersaugmaschine
9 Floor Machines/ Einscheibenmaschine
13National Deviations / Nationale Abweichungen
14(including Annex AA) (einschließlich Anhang AA)
13
Wartung/Fehlersuche
Protections sonores
Chaussures de sécurité
Casque de protection
Gants de protection
Protection contre poussières / allergènes
Lunettes de protection
Vêtements de sécurité
EPI
(Equipement de Protection Individuel) Recommandés pour certaines applications :
Note :
Une évaluation des risques devra être menée pour dénir les obligations d’utilisation des EPI.
Panneau de signalisation au sol
Nom et adresse du fabricant
Description machine
WEEE Logo
Symbole Classe 2
Poids brut
Norme CE
Puissance
Numéro de série année/semaine
Sur la machine
taux de projection
Tension d’alimentation / Fréquence
Législation WEEE (DEEE)
Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent
aux critères de recyclage et d’environnement.
Pour CEE seulement :
Ne pas jeter l’aspirateur comme déchet ménager.
En accord avec la directive 2002/96/EC du 27 janvier
2003 sur les déchets électriques et électroniques
(Directive WEEE pour Waste Electrical and Electronic
Equipment) et ses applications au niveau national,
les aspirateurs en n de vie doivent être collectés et
récupérés par un organisme compétent en matière
de gestion environnementale des déchets.
Composants de sécurité critiques
Câble d’alimentation
HO5VV-F 2 Core x 1.0 mm
2
x 10m
GTSA 2 Core x 1.0 mm
2
x 10m
HO5VV-F 3 Core x 1.5 mm
2
x 10m
HVCTF 2 Core x 1.25 mm
2
x 10m
Sac poussières
NVM-3 BH >pp< construction 99.6%@0.3µm
NVM-4 BH >pp< construction 99.6%@0.3µm
Filtre
Permatex NVM 604116 >pp< construction 96.0%@0.3µm
Gilet de haute visibilité
Moteur Volume d’air Dépression gamme de lavage Class de protection
WV 1500
WVD 1500
WV 1500AP
WVD 1500AP
1060 W
1060 W x 2
1060 W
1060 W x 2
49 L/sec
98 L/sec
49 L/sec
98 L/sec
2400 mm
2400 mm
2400 mm
2400 mm
26.8m
26.8m
26.8m
26.8m
II
II
I
I
Capacité â sec Capacité d’eau Taille Poids (prête à l’emploi) Niveau de pression sonore
WV 1500
WVD 1500
WV 1500AP
WVD 1500AP
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
50 Ltrs
50 Ltrs
50 Ltrs
50 Ltrs
640x530x970 22.5 Kgs
25.0 Kgs
29.0 Kgs
31.0 Kgs
73.7dB
(IEC 60704-2-1)
Uncertianty: 0.2 dB (A)
Data
WV / WVD 1500 WD / WVD 1500AP
Moteur Volume d’air Dépression gamme de lavage Class de protection
WV 2000
WVD 2000
WV 2000AP
WVD 2000AP
1060 W
1060 W x 2
1060 W
1060 W x 2
49 L/sec
98 L/sec
49 L/sec
98 L/sec
2400 mm
2400 mm
2400 mm
2400 mm
26.8m
26.8m
26.8m
26.8m
II
II
I
I
Capacité â sec Capacité d’eau Taille Poids (prête à l’emploi) Niveau de pression sonore
WV 2000
WVD 2000
WV 2000AP
WVD 2000AP
90 Ltrs
90 Ltrs
90 Ltrs
90 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
640x530x970 24.1 Kgs
28.9 Kgs
30.4 Kgs
36.4 Kgs
73.7dB
(IEC 60704-2-1)
Uncertianty: 0.2 dB (A)
WV / WVD 2000 WV / WVD 2000AP
14
Sur la machine
Informations concernant les aspirateurs de matières humides et sèches
ATTENTION
Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser la machine.
Les opérateurs doivent recevoir des instructions appropriées sur l’utilisation de ces machines.
Comme pour tout équipement électrique, il convient d’être prudent et vigilant à tout instant lorsqu’on l’utilise,
en plus de s’assurer que son entretien courant et préventif est bien effectué régulièrement pour qu’il reste
en bon état de fonctionnement.
Si l’entretien nécessaire n’est pas effectué et si l’on ne remplace pas les pièces à changer par des pièces à
la bonne norme, l’équipement pourrait devenir dangereux et le fabricant ne pourra accepter aucune
responsabilité à cet égard.
Pendant les opérations de nettoyage ou d’entretien, lors du remplacement de pièces ou pendant que l’on
convertit la machine pour une autre fonction, la machine doit être déconnectée du secteur ; le câble
d’alimentation de la machine doit donc être débranché de la prise de courant.
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées, ou qui manquent d’expérience et de compétence, sauf si elles sont
supervisées ou ont reçu les instructions nécessaires.
Il est nécessaire de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils NE JOUENT PAS avec la machine.
La machine doit être montée, nettoyée et entretenue par un adulte.
Cette machine n’est pas un jouet.
N’utilisez la prise externe que pour l’application spéciée dans les instructions.
MISE EN GARDE !
Si de la mousse ou du liquide sort de l’orice d’évacuation de la machine, arrêtez la machine
immédiatement. Laissez cette accumulation de liquide se vider par l’orice d’évacuation de la machine,
vériez le otteur pour vous assurer qu’il fonctionne correctement, videz le conteneur s’il est rempli de
liquide et remontez la machine. Quand vous redémarrez la machine, une certaine quantité de liquide sort
par l’orice d’évacuation ; il s’agit du liquide qui était resté dans l’électrobrosse. Ce liquide doit s’évacuer
rapidement, et après cela la machine doit fonctionner normalement.
Le liquide éjecté de la machine peut être dangereux du fait de sa température, de sa pression et des
produits chimiques qu’il contient.
Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des déchets biologiques et des poussières dangereuses
ou explosives. Nous vous recommandons de contacter votre distributeur local si vous avez besoin d’une
machine pour effectuer ce type de tâche.
Vériez que le système de ltration installé sur la machine convient au type de matériau aspiré.
Cette machine est réservée à un usage intérieur.
Cette machine doit impérativement être rangée à l’intérieur.
REMARQUE : Cette machine est également adaptée à un usage commercial, par exemple pour les hôtels,
les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins et les bureaux à des ns autres que les besoins ménagers
normaux.
A FAIRE
Utilisez toujours un sac et un ltre quand vous utilisez la machine « à sec ».
Maintenez la propreté de la machine.
Maintenez la propreté de vos ltres.
Nettoyez régulièrement la valve du otteur de sécurité servant à limiter le niveau d’eau, et vériez
qu’elle n’est pas endommagée et qu’elle fonctionne correctement.
Assurez-vous que les tuyaux et exibles sont exempts de débris.
Remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
Examinez régulièrement le câble d’alimentation. S’il est endommagé, il doit être remplacé par une
personne qualiée qui installera la pièce d’origine Numatic correcte.
Videz fréquemment le conteneur de poussière.
Maintenez la propreté du ltre diffuseur (le cas échéant).
A NE PAS FAIRE
N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur ou de nettoyeurs haute pression pour nettoyer la machine.
N’utilisez jamais la machine sous la pluie.
N’immergez jamais la machine dans l’eau pour la nettoyer.
Ne laissez pas une personne inexpérimentée effectuer des réparations. Faites appel à une
personne compétente.
N’utilisez pas la machine en mode humide si la valve ottante ne fonctionne pas ou n’est pas
installée.
N’utilisez pas la machine pour aspirer des cendres chaudes ou des mégots de cigarette allumés.
N’aspirez pas de liquides avant d’avoir vidé la poussière de son conteneur.
N’aspirez pas de saleté avant d’avoir vidé le liquide de son conteneur.
Ne faites pas rouler la machine sur le câble d’alimentation pendant l’utilisation car cela peut
présenter un danger.
Ne tirez pas sur le câble pour débrancher la machine de la prise de courant.
Ne marchez pas sur des moquettes, tissus d’ameublement, garnitures ou tissus d’ameublement
humides.
Ne marchez pas sur de la moquette qui vient d’être nettoyée tant qu’elle n’est pas complètement
sèche.
Ne pulvérisez pas de produit sur des personnes ou des animaux.
Ne procédez pas à l’entretien ou au nettoyage de la machine tant qu’elle est branchée dans la prise
de courant.
Cette machine peut être utilisée pour l’aspiration de matières sèches, l’aspiration de matières
humides et le nettoyage de moquettes et de garnitures d’ameublement.
15
Informations concernant les aspirateurs de matières humides et sèches
Entretien/dépannage en mode à sec
Si l’aspirateur cesse de fonctionner, arrêtez-le et débranchez-le de la prise de courant avant de tenter de localiser le
problème.
Si l’aspirateur n’aspire pas la saleté en surface, arrêtez-le et débranchez-le de la prise de courant. Vériez que l’outil
de sol, les manches et les tuyaux ne sont pas bouchés ; s’ils ne le sont pas, le sac de poussière est
peut-être plein ; si le sac de poussière n’est pas plein, le ltre est peut-être bouché.
Entretien/dépannage en mode humide
Si l’aspirateur cesse de fonctionner, arrêtez-le et débranchez-le de la prise de courant avant de tenter de localiser le
problème.
Si l’aspirateur est bouché et n’aspire pas le liquide, arrêtez-le et débranchez-le de la prise de courant. Si la valve ot-
tante s’est actionnée, l’aspiration est coupée et le moteur de l’aspirateur fait un bruit différent. Retirez l’électrobrosse
et videz le conteneur de son liquide. Si le conteneur est vide, vériez que les manches des outils de sol et les tuyaux
ne sont pas bouchés.
DECLARATION
DE
CONFORMITE EUROPEENNE
Nous soussignés déclarons sous notre seule et unique
responsabilité que les équipements suivants remplissent
toutes les dispositions concernant les directives
européennes suivantes.
Description Machine: Aspirateur
Type: WVD, WV, CV, CVD
La présente conformité inclus les normes d’applications
suivantes:
IEC 60335-1 2001 + A1 2004 + A2 2006 + Dérogations Nationales
IEC 60335- 2-2 2002 + A1 +A2
IEC 60335-2.69 2002 + A2
EN 55014-1 2001 +A1 2001, +A2 2002
EN 55014-2 1997 + A1 2001 (Cat II)
EN 50366 2003 + A1 2006
Un dossier technique concernant la fabrication de cet
équipement est conservé au siege social du fabricant sous
l’autorisation du signataire suivant.
Signé par:
Date: 20/04/2016
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
FR
16
Position: Responsable TechniqueNom: Allyn Boyes
Fabriqué par: Numatic International Limited
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
16
Entretien/dépannage
Motor Airow Zuigkracht Werkbereik Beschermings Klasse
WV 1500
WVD 1500
WV 1500AP
WVD 1500AP
1060 W
1060 W x 2
1060 W
1060 W x 2
49 L/sec
98 L/sec
49 L/sec
98 L/sec
2400 mm
2400 mm
2400 mm
2400 mm
26.8m
26.8m
26.8m
26.8m
II
II
I
I
Droog Capaciteit Watercapaciteit Gewicht Weight Geluidsdruk
WV 1500
WVD 1500
WV 1500AP
WVD 1500AP
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
50 Ltrs
50 Ltrs
50 Ltrs
50 Ltrs
640x530x970 22.5 Kgs
25.0 Kgs
29.0 Kgs
31.0 Kgs
73.7dB
(IEC 60704-2-1)
Uncertianty: 0.2 dB (A)
Data
WV / WVD 1500 WD / WVD 1500AP
Motor Airow Zuigkracht Werkbereik Beschermings Klasse
WV 2000
WVD 2000
WV 2000AP
WVD 2000AP
1060 W
1060 W x 2
1060 W
1060 W x 2
49 L/sec
98 L/sec
49 L/sec
98 L/sec
2400 mm
2400 mm
2400 mm
2400 mm
26.8m
26.8m
26.8m
26.8m
II
II
I
I
Droog Capaciteit Watercapaciteit Gewicht Weight Geluidsdruk
WV 2000
WVD 2000
WV 2000AP
WVD 2000AP
90 Ltrs
90 Ltrs
90 Ltrs
90 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
70 Ltrs
640x530x970 24.1 Kgs
28.9 Kgs
30.4 Kgs
36.4 Kgs
73.7dB
(IEC 60704-2-1)
Uncertianty: 0.2 dB (A)
WV / WVD 2000 WV / WVD 2000AP
Gehoorbescherming Veiligheidsschoeisel Veiligheidshelm Veiligheidshandschoenen Adembescherming Oogbescherming Beschermende kleding
PERSOONLIJKE BESCHERMING
die vereist kan zijn bij het uitvoeren van bepaalde werkzaamheden
LET OP:
Een risico-inventarisatie dient te worden uitgevoerd teneinde te bepalen welke bescherming moet worden gebruikt.
Waarschuwingsvloerbord
Fabrikant
Machine omschrijving
WEEE Logo
Klasse 2 symbool
Gerwicht
CE keurmerk
Voltage / frequentie
Vermogen
Jaar-week-serienummer
Spatwatervast
Over de machine
WEEE wetgeving
Stofzuiger, accessoires en verpakking dienen te worden
gescheiden voor milieuvriendelijke verwerking
Alleen geldig voor EU landen:
U mag de stofzuiger, volgens de Europese Richtlijn 2002/96/
EN met betrekking tot het weggooien van elektrisch en
elektronische apparatuur en zoals opgenomen in de
Nederlandse wetgeving, niet met het huishoudelijk afval
weggooien.
Stofzuigers die niet meer geschikt zijn om te gebruiken
dienen te worden verzameld en aangeboden voor
milieuvriendelijke verwerking.
Belangrijke veiligheidscomponenten
Snoer
HO5VV-F 2 Core x 1.0 mm
2
x 10m
GTSA 2 Core x 1.0 mm
2
x 10m
HO5VV-F 3 Core x 1.5 mm
2
x 10m
HVCTF 2 Core x 1.25 mm
2
x 10m
Stofzac
NVM-3 BH >pp< constructie 99.6%@0.3µm
NVM-4 BH >pp< constructie 99.6%@0.3µm
Filter
Permatex NVM 604116 >pp< constructie 96.0%@0.3µm
Reecterende jas
17
Over de machine
Informatie voor nat & droog gebruik
WAARSCHUWING
Lees voor gebruik van dit apparaat eerst de bedieningsinstructies.
Gebruikers dienen goed geïnstrueerd te zijn voordat ze dit soort apparaat bedienen.
Zoals bij elektrische apparatuur dient tijdens gebruik steeds de nodige zorgvuldigheid in acht te worden
genomen
en moet regelmatig periodiek en preventief onderhoud worden uitgevoerd om de veiligheid van de
machine te kunnen garanderen.
Indien noodzakelijk onderhoud niet naar behoren wordt uitgevoerd, hetgeen ook het vervangen van
onderdelen door inferieure onderdelen omvat, kan het apparaat onveilig worden. De fabrikant kan
hiervoor echter niet aansprakelijk worden gesteld.
Tijdens reiniging of onderhoud en bij het vervangen van onderdelen of het overschakelen naar een andere
functie dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te worden getrokken zodat het niet op het
stroomnet is aangesloten.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, zintuigelijke
of mentale vaardigheden of personen zonder ervaring, tenzij dit onder toezicht gebeurt of ze voldoende
geïnstrueerd zijn.
Kinderen die dit apparaat onder toezicht gebruiken, mogen er NIET mee spelen.
Dit apparaat is bedoeld om te worden gemonteerd, gereinigd en onderhouden door een volwassene.
Dit apparaat is geen speelgoed.
Gebruik de wandcontactdoos op de machine alleen zoals aangegeven in de instructies.
ATTENTIE!
Als er schuim of vloeistof uit de afvoerbuis van de machine komt, dient deze onmiddellijk te worden uit-
geschakeld. Laat de vloeistof uit de pijp lopen, controleer of het vlottermechanisme goed werkt, laat de
bak leeglopen (indien deze vol is) en monteer alles weer. Meteen na het opstarten zal er een hoeveelheid
vloeistof uit de afvoerbuis van de machine komen – dit is de rest van de vloeistof die zich in de
motoreenheid bevindt.
De vloeistof zal snel worden afgevoerd en hierna zou de machine normaal moeten functioneren.
De uit de machine komende vloeistof kan gevaarlijk zijn vanwege de hoge temperatuur, druk of chemische
samenstelling.
Deze machine mag niet worden gebruikt voor het opzuigen van biologisch gevaarlijk materiaal, gevaarlijk
of explosief stof. Neem contact op met uw plaatselijke distributeur als u een apparaat wenst dat dit wel
kan.
Controleer of het ltersysteem van het apparaat geschikt is voor het op te zuigen materiaal.
Deze machine is uitsluitend voor gebruik binnen bestemd.
Dit apparaat dient uitsluitend binnen te worden bewaard.
OPMERKING: Deze machine is tevens geschikt voor zwaar gebruik, d.w.z. zwaarder dan huishoudelijk
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels en kantoren.
WEL
Gebruik altijd een stofzuigerzak en lter bij ‘droog’ gebruik.
Houd het apparaat schoon.
Zorg ervoor dat de lters schoon zijn.
Reinig en controleer de vlotterklep regelmatig
op beschadigingen en juiste werking.
Houd de buizen en slangen schoon en vrij van verstopping.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen meteen.
Controleer de stroomkabel regelmatig en laat deze meteen door een bevoegd persoon
vervangen door het betreffende en door Numatic goedgekeurde vervangende onderdeel.
Maak de stofbak regelmatig leeg.
Houd de diffusielter (indien van toepassing) schoon.
NIET
Gebruik geen stoomreinigers of hogedrukspuiten om het apparaat te reinigen
en gebruik de machine niet in de regen.
Dompel het apparaat niet in water onder om het te reinigen.
Laat nooit reparaties door onbevoegden uitvoeren. Laat dat aan specialisten over.
Gebruik de machine nooit ‘nat’ als de vlotterklep niet functioneert of is gemonteerd.
Gebruik de machine niet om hete as of gloeiende peuken op te zuigen.
Zuig nooit vloeistof op zonder eerst het stof uit de stofbak te hebben verwijderd.
Zuig nooit vloeistof op zonder eerst de vloeistof uit de bak te hebben verwijderd.
Rijd tijdens bedrijf niet met de machine over de stroomkabel – dit is uiterst gevaarlijk.
Verwijder de stroomkabel nooit door eraan te trekken.
Loop nooit over natte vloerbedekking, stoffering of bekleding.
Loop nooit over schone vloerbedekking tenzij die helemaal droog is.
Sproei nooit reinigingsvloeistof op mensen of dieren.
Pleeg nooit onderhoud aan het apparaat of reinig het nooit terwijl de stekker in het stopcontact
steekt.
Deze machine kan worden gebruikt als stofzuiger, waterzuiger en als tapijt- en bekledingsreiniger.
18
Entretien/dépannage
Onderhoud stofzuiger/opsporen van defecten
Trek, indien de machine niet meer werkt, eerst de stekker uit het stopcontact alvorens
te onderzoeken wat de oorzaak is.
Als de machine niet meer goed zuigt, schakel deze dan uit en trek de stekker uit het stopcontact, con-
troleer vervolgens het mondstuk, de buizen en de slang op verstopping – als er hier geen sprake is van
verstopping, kan de oorzaak een volle stofzak zijn of kan eventueel de lter verstopt zijn.
Onderhoud waterzuiger/opsporen van defecten
Trek, indien de machine niet meer werkt, eerst de stekker uit het stopcontact alvorens
te onderzoeken wat de oorzaak is.
Als de machine verstopt is en niet meer zuigt, schakel deze dan uit en trek de stekker uit het
stopcontact – als de vlotterklep is geactiveerd zal de zuiger ophouden te zuigen en het geluid veranderen.
Verwijder de motoreenheid en laat de vloeistof uit de bak lopen; controleer, als de bak leeg is, of het
mondstuk, de buizen en de slang niet verstopt zijn.
EU
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren hierbij dat de volgende producten zijn
ontwikkeld en geproduceerd in overeenstemming met de
volgende normen en voorschriften:
Omschrijving machine:
Stofzuiger
Model: WVD, WV, CV, CVD series
Relevante normen waarop de conformiteit is verklaard, zijn
inclusief:
IEC 60335-1 2001 + A1 2004 + A2 2006 + Nationale afwijkingen
IEC 60335- 2-2 2002 + A1 +A2
IEC 60335-2.69 2002 + A2
EN 55014-1 2001 +A1 2001, +A2 2002
EN 55014-2 1997 + A1 2001 (Cat II)
EN 50366 2003 + A1 2006
Technische specicaties m.b.t. de constructie van deze
machines worden bewaard bij de fabrikant onder de
verantwoordelijkheid van hieronder vermelde persoon:
Ondertekend:
Datum: 20/04/2016
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
NL
16
Functie: Manager Technical Naam: Allyn Boyes
Gefabriceerd door: Numatic International Limited
Machine richtlijn 2006/42/EC
EMC Richtlijn 2014/30/EU
RoHS Richtlijn 2011/65/EU
19
Opsporen van Defecten
20
Wiring Diagram
14” Simplex AP/PH 240V / 120V
WD-0244 (A03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Numatic WVD2000DH Owner Instructions

Taper
Owner Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues