Medisana 61165 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
5
6
7
9
10
14
15
16
18
19
23
24
25
27
28
32
33
34
36
37
41
42
43
45
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
46
50
51
52
54
55
59
60
61
63
64
68
69
70
72
73
77
78
79
81
82
86
87
88
90
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Netzteil / Ladegerät
Wärmecape
Verschlussknöpfe
Akkupackhalterung
Anschlussstecker des
Wärmecapes
Akkupack mit Kontrolleinheit
Ein-/Aus-Taste
Ladestatus-LED
Blaue LEDs
(Temperaturstufe 1 bis 4)
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Mains adaptor / Charging unit
Heat cape
Snap buttons
Battery pack pocket
Power plug of the heat cape
Battery pack with control unit
On-/Off-button
Charging status LED
Blue LED
(temperature level 1 to 4)
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bloc d’alimentation / Chargeur
Cape chauffante
Boutons de verrouillage
Support du bloc d’accumulateurs
Fiche de connexion de la cape
chauffante
Bloc d’accumulateurs avec
unité de contrôle
Bouton On/Off
Indicateur d’état de charge LED
LEDs bleues
(Niveaux de température 1 à 4)
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Alimentatore / Caricabatteria
Scaldaspalle
Bottoni di chiusura
Supporto batteria
Connettore dello scaldaspalle
Batteria con unità di controllo
Tasto di accensione e
spegnimento
Stato della batteria (LED)
LED blu
(livelli di temperatura da 1 a 4)
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adaptador de corriente/cargador
Capa térmica
Botones
Sujeción de módulo de batería
Conector de la capa térmica
Módulo de batería con unidad de
control
Tecla de encendido/apagado
Led de estado de carga
Ledes azules
(niveles de temperatura 1 a 4)
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fonte de alimentação/carregador
Capa térmica
Botões de aperto
Suporte de bateria
Ficha de ligação da capa térmica
Bateria com unidade de controlo
Botão de ligar/desligar
LED de estado de carga
LED azuis
(níveis de temperatura 1 a 4)
PT
1 Consignes de sécurité
FR
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con-
signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce
mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impéra-
tivement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Il contient des informations importantes concernant
la mise en service et la manipulation de l‘appareil.
Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non-
respect des instructions peut provoquer de graves
blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés an
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées an d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou
l’utilisation.
N° de LOT
Fabricant
19
Classe de protection II
20
1 Consignes de sécurité
FR
N’utilisez pas la cape chauffante lorsqu’elle est pliée
ou froissée !
Veillez à ne pas enfoncer d’aiguille dans cet article !
Ne convient pas aux enfants de 3 ans !
La cape chauffante peut être lavée à 30°C max. dans
un cycle spécial pour linge délicat !
Ne pas decolorer !
Ne pas passer cet article au sèche-
linge !
Ne pas repasser cet article !
Ne pas nettoyer à sec !
21
1 Consignes de sécurité
FR
Cet appareil n’est pas adapté à un usage médical (par exemple,
dans les hôpitaux).
Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indi-
qué dans la notice. Toute autre utilisation annule les droits à la
garantie.
La cape chauffante ne peut être mise en marche lorsque celle-ci
est repliée ou froissée.
Veillez à ne pas utiliser cet appareil sur les enfants, les per-
sonnes handicapées ou endormies, ainsi que sur les personnes
insensibles à la chaleur, qui pourraient ne pas ressentir toute
surchauffe éventuelle.
Veillez à ne pas xer ou à ne pas enfoncer d’aiguille à nourrice
ou tout autre objet pointu ou tranchant sur l’appareil.
Veillez à ne pas tirer, tordre ou replier les câbles.
Veillez à maintenir l’appareil à l’abri de l’humidité !
Tout appareil ayant été en contact avec de l’humidité ne peut
être mis en service.
Vériez avant chaque utilisation si la cape chauffante présente
des signes d’usure et/ou des dommages.
Ne mettez pas l’ap-
pareil en service si vous constatez des traces d’usure, des dom-
mages ou tout autre signe d’usage non conforme.
Veillez, en cas de dysfonctionnement, à ne pas réparer vous-
même l’appareil, ceci entraînant l’annulation de la validité de la
garantie. Toute réparation sur l’appareil devra être effectuée au-
près d’un service après-vente agréé.
Lorsque la cape chauffante est allumée :
- veillez à ne poser aucun objet encombrant ou lourd (par ex
emple, des bagages) sur celle-ci et
- veillez à ne la rapprocher d’aucune source de chaleur (par
exemple, des couvertures chauffantes).
Si vous n’utilisez pas quotidiennement la cape chauffante, veil-
lez à retirer la che de connexion de la ceinture chauffante
5
du
bloc d’accumulateurs.
En cas d’utilisation prolongée de l’appareil (par exemple, lors
de l’endormissement), l’appareil doit être réglé sur le niveau de
température 1 (niveau le plus bas).
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’ex-
1 Consignes de sécurité
FR
22
périence et de connaissance, à partir du moment où elles sont
surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en
toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résul-
tent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser cet appar-
eil, car ils sont incapables de réagir à l’hyperthermie.
L’appareil ne peut être utilisé par les enfants en bas âge, notam-
ment de plus de 3 ans, à moins que l’appareil ait été pré-réglé
en conséquence par l’un des parents ou toute autre personne
responsable, ou que l’enfant ait été sufsamment familiarisé avec
le fonctionnement de l’unité de contrôle.
Dans tous les cas, ne laissez jamais l’appareil en état de marche
sans surveillance.
Lorsque vous rangez la cape chauffante, laissez d’abord refroidir
celle-ci avant de la replier.
Lors du rangement, veillez à ne poser aucun objet sur l’appareil,
an d’éviter tout contact avec des bords tranchants.
Le bloc d’accumulateurs rechargeable
6
doit être entièrement
chargé avant toute première utilisation.
Avant de brancher la che de connexion sur secteur, veillez à
vérier que la tension électrique mentionnée sur l’étiquette cor-
respond bien à la tension de votre réseau.
Une fois rechargés, veillez à débrancher le bloc d’accumulateurs
6
et le bloc d’alimentation
1
.
La cape chauffante ne peut être utilisée qu’en combinaison avec
l’unité de contrôle des accumulateurs (WE-221b) et le câble de
charge/bloc d’alimentation (modèle N° RSS1002-101084-W2E)
prévus à cet effet.
Si le câble secteur est endommagé, seul MEDISANA, un reven-
deur autorisé ou une personne qualiée peut le remplacer pour
éviter les dangers.
Le câble de charge/bloc d’alimentation (modèle N° RSS1002-
101084-W2E) fournis avec l’appareil ne peuvent en aucun cas
être utilisés pour recharger d’autres batteries, accumulateurs, ou
blocs d’accumulateurs.
FR
23
2 Informations utiles
Veuillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et renvoyez-le à un
point de service après-vente.
La fourniture comprend:
1 cape chauffante à accumulateur MEDISANA HP 626
1 Bloc d’accumulateurs avec unité de contrôle
1 Bloc d’alimentation / Chargeur
1 Mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de ré-
cupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de
l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus
besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant
le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
2.1
Éléments
fournis et
emballage
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de s’étouffer!
La cape chauffante sans l HP 626 pour l’intérieur et l’extérieur procure
une chaleur agréable. Elle dispose de 4 niveaux de température réglables,
d’une protection contre la surchauffe et d’un arrêt automatique après 90
minutes d’utilisation. La chaleur durable est assurée par le puissant pack
accumulateur lithium-ion. La cape est lavable dans la machine à 30°C (cy-
cle spécial pour linge délicat).
2.2
Caractéris-
tiques du
produit
3 Utilisation
FR
24
3.1
Recharge du
bloc d’accu-
mulateurs
Avant toute première utilisation, ou si l’appareil n’a pas été utilisé depuis
un moment, le bloc d’accumulateurs
6
doit être entièrement rechargé,
sur une durée d’au moins 3 heures. An de recharger les accumulateurs,
branchez le câble du chargeur
1
au bloc d’accumulateurs et sur la prise.
Lors du chargement, l’indicateur d’état de charge LED
8
clignote en vert.
Lorsque le bloc d’accumulateurs est entièrement rechargé, l’indicateur
d’état de charge LED
8
diffuse une lumière verte en continu. Vous pou-
vez alors débrancher le chargeur
1
du réseau d’alimentation électrique
et du bloc d’accumulateurs
6
. Si vous voulez vérier l’état de charge
de l’accumulateur, débranchez le connecteur de la cape chauffante
5
de l’accumulateur et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
7
. L’indicateur
d’état de charge LED
8
restera allumé en vert, de manière continue, pen-
dant environ 3 secondes, si l’état de charge est égal ou supérieur à 25 %.
Si, en revanche, l’état de charge est inférieur à 25 %, l’indicateur d’état de
charge LED
8
clignotera, à 3 reprises, pendant une durée d’une seconde.
Dès lors, vous devrez recharger le bloc d’accumulateurs
6
.
INDICATIONS IMPORTANTES
Ne rechargez le bloc d’accumulateurs que dans un endroit sec et à
température ambiante. Veillez à ne poser aucun objet sur le bloc
d’accumulateurs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES ACCUMULATEURS:
- Ne démontez en aucun cas le bloc d’accumulateurs ! Risque
d’explosion !
- Tenir le bloc à l’écart des ammes ou de toute source de chaleur !
Risque d’explosion !
- Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures
ménagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet
ou dans un point de collecte des batteries, dans un
commerce spécialisé.
3.2
Utilisation
1. Insérez le bloc-accumulateur
6
dans le porte-bloc-accumulateur
4
de la cape chauffante. La connexion de l’accumulateur pour la che
de connexion de la cape chauffante
5
doit être dirigée vers le haut et
les LED doivent pointer vers l’extérieur.
2. Raccordez le connecteur de la cape chauffante
5
à l’accumulateur
6
.
3. Placez la cape chauffante sur vos épaules et fermez les boutons
3
.
FR
25
4 Divers
3.3
La fonction
Minuterie
Après 90 minutes de fonctionnement ininterrompu, la cape chauffante
s’éteint automatiquement. Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil, il
vous suft alors d’appuyer sur la touche On/Off
7
, an de régler le niveau
de température désiré.
4.1
Nettoyage
et entretien
Avant chaque nettoyage, débranchez l’accumulateur
6
de l’alimentation
électrique et/ou de la cape chauffante. Retirez l’accumulateur de la
cape.
N’utilisez jamais des détergents agressifs ou des brosses dures.
Essuyez soigneusement le bloc d’accumulateurs à l’aide d’un torchon
sec.
La cape chauffante peut être lavée dans la machine à 30° avec un cycle
spécial pour linge délicat dans un sac de lavage.
Si la ceinture n’est que légèrement sale, le nettoyage peut être effectué
au moyen d’un torchon ou d’une éponge légèrement humides, ainsi que
d’un détergent doux.
La cape chauffante ne doit pas être séchée ou repassée dans un
séchoir. Laissez l’article sécher à l’air lorsqu’il est éteint et ne l’utilisez
pas avant qu’il soit complètement sec.
Un lavage trop fréquent dans la machine à laver peut entraîner des al-
térations de la couleur ou de l’usure. Par conséquent, ne lavez la cape
dans la machine à laver qu’en cas d’absolue nécessité.
Rangez l’article à plat et sans plis dans une pièce sèche à température
ambiante. La cape doit être refroidie avant d’être rangée.
4.2
Elimination
de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, dans un point de col-
lecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimina-
tion écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
3 Utilisation / 4 Divers
4 Divers
FR
26
Nom et modèle
Alimentation électrique
Ceinture chauffante
Bloc d’alimentation /
Chargeur
(RSS1002-101084-W2E)
Bloc d’accumulateurs
(WE-221b)
Dimensions
Poids
N° d’art.
EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
cape chauffante à accumulateur MEDISANA
HP 626
8,4V 4W
Entrée: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A
Sortie: 8,4V 1,2A; 10,08W max.
Li-Ion 7,2V ; 2.500mAh; 18 Wh
environ 42 x 49 cm
environ 272 g (bloc d’accumulateurs inclus)
61165
40 15588 61165 0
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modications
techniques et de design.
4.3
Caractéris-
tiques
techniques
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
FR
27
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
Conditions
de garantie
et de
réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une cop-
ie du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la
date d’achat doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou
la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel
ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants
remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions
effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
5 Garantie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Medisana 61165 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à