Medisana HS 680 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
5
6
7
9
10
14
15
16
18
19
23
24
25
27
28
32
33
34
36
37
41
42
43
45
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
46
50
51
52
54
55
59
60
61
63
64
68
69
70
72
73
77
78
79
81
82
86
87
88
90
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Netzteil / Ladegerät
Wärmegürtel
Elastik-Stützband
Akkupackhalterung mit Fenster
Anschlussstecker des
Wärmegürtels
Akkupack mit Kontrolleinheit
Ein-/Aus-Taste
Ladestatus-LED
Blaue LEDs
(Temperaturstufe 1 bis 4)
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Mains adaptor / Charging unit
Heating belt
Elastic support band
Battery pack pocket with window
Power plug of the heat belt
Battery pack with control unit
On-/Off-button
Charging status LED
Blue LED
(temperature level 1 to 4)
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bloc d’alimentation / Chargeur
Ceinture chauffante
Bande élastique
Support du bloc d’accumulateurs
avec fenêtre de visualisation
Fiche de connexion de la
ceinture chauffante
Bloc d’accumulateurs avec
unité de contrôle
Bouton On/Off
Indicateur d’état de charge LED
LEDs bleues
(Niveaux de température 1 à 4)
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Alimentatore / Caricabatteria
Fascia termica
Fascia di sostegno elastica
Supporto batteria con nestra
Connettore della fascia termica
Batteria con unità di controllo
Tasto di accensione e
spegnimento
Stato della batteria (LED)
LED blu
(livelli di temperatura da 1 a 4)
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adaptador de corriente/cargador
Cinturón calentador
Banda elástica de soporte
Sujeción de módulo de batería con
ventana
Conector del cinturón calentador
Módulo de batería con unidad de
control
Tecla de encendido/apagado
Led de estado de carga
Ledes azules
(niveles de temperatura 1 a 4)
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fonte de alimentação/carregador
Cinta térmica
Faixa de apoio elástica
Suporte de bateria com janela
Ficha de ligação da cinta térmica
Bateria com unidade de controlo
Botão de ligar/desligar
LED de estado de carga
LED azuis
(níveis de temperatura 1 a 4)
PT
1 Consignes de sécurité
FR
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con-
signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce
mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impéra-
tivement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Il contient des informations importantes concernant
la mise en service et la manipulation de l‘appareil.
Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non-
respect des instructions peut provoquer de graves
blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés an
d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées an d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou
l’utilisation.
N° de LOT
Fabricant
19
20
1 Consignes de sécurité
FR
Veillez à ne pas utiliser la ceinture chauffante
lorsque celle-ci est froissée ou repliée !
Veillez à ne pas enfoncer d’aiguille dans cet article !
Ne convient pas aux enfants de 3 ans !
La ceinture chauffante peut être lavée à 30°C maxi-
mum, avec le programme linge délicat !
Ne pas decolorer !
Ne pas passer cet article au sèche-
linge !
Ne pas repasser cet article !
Ne pas nettoyer à sec !
21
1 Consignes de sécurité
FR
Cet appareil n’est pas adapté à un usage médical (par exemple,
dans les hôpitaux).
Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indi-
qué dans la notice. Toute autre utilisation annule les droits à la
garantie.
La ceinture chauffante ne peut être mise en marche lorsque
celle-ci est repliée ou froissée.
Veillez à ne pas utiliser cet appareil sur les enfants, les person-
nes handicapées ou endormies, ainsi que sur les personnes in-
sensibles à la chaleur, qui pourraient ne pas ressentir toute sur-
chauffe éventuelle.
Veillez à ne pas xer ou à ne pas enfoncer d’aiguille à nourrice
ou tout autre objet pointu ou tranchant sur l’appareil.
Veillez à ne pas tirer, tordre ou replier les câbles.
Veillez à maintenir l’appareil à l’abri de l’humidité !
Tout appareil ayant été en contact avec de l’humidité ne peut
être mis en service.
Ne mettez pas l’appareil en service si vous constatez des traces
d’usure, des dommages ou tout autre signe d’usage non con-
forme.
Veillez, en cas de dysfonctionnement, à ne pas réparer vous-
même l’appareil, ceci entraînant l’annulation de la validité de la
garantie. Toute réparation sur l’appareil devra être effectuée au-
près d’un service après-vente agréé.
Lorsque la ceinture chauffante est allumée :
- veillez à ne poser aucun objet encombrant ou lourd (par ex
emple, des bagages) sur celle-ci et
- veillez à ne la rapprocher d’aucune source de chaleur (par
exemple, des couvertures chauffantes).
Si vous n’utilisez pas quotidiennement la ceinture chauffante,
veillez à retirer la che de connexion de la ceinture chauffante
5
du bloc d’accumulateurs.
En cas d’utilisation prolongée de la ceinture (par exemple, lors
de l’endormissement), l’appareil doit être réglé sur le niveau de
température 1 (niveau le plus bas).
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’ex-
1 Consignes de sécurité
FR
22
périence et de connaissance, à partir du moment où elles sont
surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en
toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résul-
tent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser cet appar-
eil, car ils sont incapables de réagir à l’hyperthermie.
L’appareil ne peut être utilisé par les enfants en bas âge, notam-
ment de plus de 3 ans, à moins que l’appareil ait été pré-réglé
en conséquence par l’un des parents ou toute autre personne
responsable, ou que l’enfant ait été sufsamment familiarisé avec
le fonctionnement de l’unité de contrôle.
Dans tous les cas, ne laissez jamais l’appareil en état de marche
sans surveillance.
Lorsque vous rangez la ceinture chauffante, laissez d’abord re-
froidir celle-ci avant de la replier.
Lors du rangement, veillez à ne poser aucun objet sur l’appareil,
an d’éviter tout contact avec des bords tranchants.
Le bloc d’accumulateurs rechargeable
6
doit être entièrement
chargé avant toute première utilisation.
Avant de brancher la che de connexion sur secteur, veillez à
vérier que la tension électrique mentionnée sur l’étiquette cor-
respond bien à la tension de votre réseau.
Une fois rechargés, veillez à débrancher le bloc d’accumulateurs
6
et le bloc d’alimentation
1
.
La ceinture chauffante ne peut être utilisée qu’en combinaison
avec l’unité de contrôle des accumulateurs (WE-221b) et le câble
de charge/bloc d’alimentation (modèle N° RSS1002-101084-
W2E) prévus à cet effet.
Si le câble secteur est endommagé, seul MEDISANA, un reven-
deur autorisé ou une personne qualiée peut le remplacer pour
éviter les dangers.
Le câble de charge/bloc d’alimentation (modèle N° RSS1002-
101084-W2E) fournis avec l’appareil ne peuvent en aucun cas
être utilisés pour recharger d’autres batteries, accumulateurs, ou
blocs d’accumulateurs.
FR
23
2 Informations utiles
Merci
Veuillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et renvoyez-le à un
point de service après-vente.
La fourniture comprend:
1 MEDISANA Ceinture chauffante sur batterie HS 680
1 Bloc d’accumulateurs avec unité de contrôle
1 Bloc d’alimentation / Chargeur
1 Bande élastique
1 Mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de ré-
cupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de
l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus
besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant
le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
Félicitations et merci de votre conance!
Avec cette ceinture chauffante sur batterie HS 680, vous avez acheté un
produit de qualité MEDISANA. An d’atteindre le succès escompté et que
vous puissiez bénécier encore longtemps de votre ceinture chauffante
sur batterie HS 680 nous vous recommandons de lire attentivement ces
instructions d’utilisation et d’entretien.
2.1
Éléments
fournis et
emballage
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des enfants.
Ils risqueraient de s’étouffer!
La ceinture chauffante sur batterie HS 680 , destinée à un usage en
intérieur comme en extérieur, apportera une chaleur bienfaisante à votre
dos et votre ventre, tout en vous garantissant une liberté totale de mouve-
ment – celle-ci peut en effet même être portée sous vos vêtements. Celle-ci
dispose de 4 niveaux de température réglables, un dispositif de protection
anti-surchauffe et un système de mise à l’arrêt automatique après une du-
rée d’utilisation de 90 minutes. Une chaleur longue durée est notamment
assurée par la présence d’ions de lithium dans le bloc d’accumulateurs. La
ceinture est en outre lavable en machine à 30°C (programme spécial linge
délicat).
2.2
Caractéris-
tiques du
produit
3 Utilisation
FR
24
3.1
Recharge du
bloc d’accu-
mulateurs
Avant toute première utilisation, ou si l’appareil n’a pas été utilisé depuis
un moment, le bloc d’accumulateurs
6
doit être entièrement rechargé,
sur une durée d’au moins 3 heures. An de recharger les accumulateurs,
branchez le câble du chargeur
1
au bloc d’accumulateurs et sur la prise.
Lors du chargement, l’indicateur d’état de charge LED
8
clignote en vert.
Lorsque le bloc d’accumulateurs est entièrement rechargé, l’indicateur
d’état de charge LED
8
diffuse une lumière verte en continu. Vous pou-
vez alors débrancher le chargeur
1
du réseau d’alimentation électrique et
du bloc d’accumulateurs
6
. Si vous souhaitez vérier l’état de charge du
bloc d’accumulateurs, il vous suft de débrancher la che de connexion
de la ceinture chauffante
5
du bloc d’accumulateurs et d’appuyer sur le
bouton On/Off
7
. L’indicateur d’état de charge LED
8
restera allumé en
vert, de manière continue, pendant environ 3 secondes, si l’état de charge
est égal ou supérieur à 25 %. Si, en revanche, l’état de charge est infé-
rieur à 25 %, l’indicateur d’état de charge LED
8
clignotera, à 3 reprises,
pendant une durée d’une seconde. Dès lors, vous devrez recharger le bloc
d’accumulateurs
6
.
INDICATIONS IMPORTANTES
Ne rechargez le bloc d’accumulateurs que dans un endroit sec et à
température ambiante. Veillez à ne poser aucun objet sur le bloc
d’accumulateurs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES ACCUMULATEURS:
- Ne démontez en aucun cas le bloc d’accumulateurs ! Risque
d’explosion !
- Tenir le bloc à l’écart des ammes ou de toute source de chaleur !
Risque d’explosion !
- Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures
ménagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet
ou dans un point de collecte des batteries, dans un
commerce spécialisé.
3.2
Utilisation
1. Veillez à insérer le bloc d’accumulateurs
6
dans le support du bloc
d’accumulateurs
4
fourni avec la ceinture chauffante. Au cours de
cette étape, le câble présent sur le bloc d’accumulateurs et destiné à
être branché sur la che de connexion de la ceinture chauffante
5
doit
être orienté vers le haut, et les LEDs vers l’extérieur du côté avant, de
manière à être visibles à travers la fenêtre de visualisation présente
sur la face avant de la ceinture.
2. Branchez la che de connexion de la ceinture chauffante
5
au bloc
d’accumulateurs
6
.
3. Vous pouvez régler le niveau de température désiré (1 à 4) en appuy-
ant (le cas échéant, plusieurs fois) sur la touche On/Off
7
. Chaque fois
que vous appuierez sur le bouton, la température passera au niveau
supérieur. Lorsque le degré 4 est atteint, si vous appuyez une nouvelle
fois sur la touche On/Off
7
, l’appareil s’éteindra automatiquement.
FR
25
4 Divers
3.3
La fonction
Minuterie
Après 90 minutes de fonctionnement sans interruption, le ceinture chauffan-
te s’éteint automatiquement. Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil,
il vous suft alors d’appuyer sur la touche On/Off
7
, an de régler le niveau
de température désiré.
4.1
Nettoyage
et entretien
Avant chaque nettoyage, veillez à débrancher le bloc d’accumulateurs
6
du secteur ou de la ceinture chauffante. Retirez également le bloc
d’accumulateurs de la ceinture.
N’utilisez jamais des détergents agressifs ou des brosses dures.
Essuyez soigneusement le bloc d’accumulateurs à l’aide d’un torchon
sec.
La ceinture chauffante est lavable en machine, à 30 °C avec le pro-
gramme spécial linge délicat, dans un sac de lavage.
Si la ceinture n’est que légèrement sale, le nettoyage peut être effectué
au moyen d’un torchon ou d’une éponge légèrement humides, ainsi que
d’un détergent doux.
La ceinture chauffante ne peut en aucun cas être passée au sèche-
linge ou repassée. Laissez sécher la ceinture, une fois éteinte, à l’air
libre, et veillez à ne l’utiliser à nouveau que lorsque celle-ci est com-
plètement sèche.
Un nettoyage trop régulier au lave-linge peut modier les couleurs du
produit, voire accroître son degré d’usure. De ce fait, ne lavez la cein-
ture en machine que lorsque cela s’avère absolument nécessaire.
Veillez à entreposer votre appareil, complètement déplié, dans un lieu
sec et à température ambiante. La ceinture doit avoir refroidi avant tout
stockage.
4.2
Elimination
de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, dans un point de col-
lecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimina-
tion écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
3 Utilisation / 4 Divers
4. Mettez à présent la ceinture chauffante autour de votre taille et de votre
ventre, puis ajustez-la en refermant la sangle auto-agrippante. Vous
pourrez ainsi ajuster la ceinture sur la position désirée autour de votre
taille ou de votre ventre, en fonction de l’endroit exact où l’effet chauf-
fant doit être appliqué.
5. Si nécessaire, vous pouvez également ajouter la bande élastique
3
sur le côté extérieur de la ceinture chauffante. Ainsi, la position de la
ceinture pourra gagner en stabilité.
4 Divers
FR
26
Nom et modèle
Alimentation électrique
Ceinture chauffante
Bloc d’alimentation /
Chargeur
(RSS1002-101084-W2E)
Bloc d’accumulateurs
(WE-221b)
Dimensions
Poids
N° d’art.
EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Ceinture chauffante sur batterie
HS 680
8,4V 4W
Entrée: 100-240V~ 50/60Hz 0,6A
Sortie: 8,4V 1,2A; 10,08W max.
Li-Ion DC 7,2V; 2.500mAh; 18 Wh
environ 125 x 20,5 cm
environ 0,47 kg (bloc d’accumulateurs inclus)
61160
40 15588 61160 5
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modications
techniques et de design.
4.3
Caractéris-
tiques
techniques
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
FR
27
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.com
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
Conditions
de garantie
et de
réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une cop-
ie du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la
date d’achat doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou
la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel
ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants
remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions
effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
5 Garantie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Medisana HS 680 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire