Medisana MP 840 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise.....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
4
5
7
9
10
13
14
16
18
19
22
23
25
27
28
31
32
34
36
37
40
41
43
45
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια...........
2 Χρήσιμες πληροφορίες...............
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα......................................
5 Εγγύηση.....................................
46
49
50
52
54
55
58
59
61
63
64
67
68
70
72
73
76
77
79
81
82
85
86
88
90
1
2
3
4
5
6
Drehschalter (Rechts-/Linkslauf)
Betriebsanzeige
+/- Tasten für
Drehgeschwindigkeit
LED-Beleuchtung
Aufnahme für Ansatzteile
Ansatzteile (in Reihenfolge
ihrer Abbildung: Saphirscheibe,
Saphirkegel, Filzkegel, Nadel-
fräser, Zylinderfräser, Flammen-
fräser, Nagelpolierer)
DE
1
2
3
4
5
6
Rotary switch (clockwise /
counter-clockwise rotation)
Function indicator
+/- buttons for rotation speed
LED light
Holder for attachments
Attachments (in sequence of the
illustration: sapphire disc,
sapphire cone, felt cone, needle
burr, cylindrical burr, ame burr,
nail polisher)
GB
1
2
3
4
5
6
Commutateur rotatif (sens de
rotation horaire/antihoraire)
Voyant d’alimentation
Boutons +/- pour la vitesse de
rotation
Éclairage LED
Réception pour les embouts
Embouts (dans l’ordre indiqué
dans l’illustration: disque saphir,
cône saphir, cône feutre, frai-
seuse à pointe, fraise cylindrique,
fraise amme, polissoir à ongles)
FR
1
2
3
4
5
6
Selettore rotativo (a destra/a
sinistra)
Spia luminosa
Tasti +/- per velocità di rotazione
Illuminazione a LED
Alloggiamento per accessori
Accessori (nell’ordine indicato
nell’illustrazione: disco in zafro,
cono in zafro, cono in feltro,
fresa ad aghi, fresa a cilindro,
fresa a amma, lucidatore per
unghie)
1
2
3
4
5
6
Selector giratorio (hacia derecha
/ hacia izquierda)
Indicador
Botones +/- para la velocidad de
giro
Iluminación LED
Alojamiento para cabezales
Cabezales (en el orden que se
muestra en la ilustración: disco
de zaro, cono de zaro, cono de
eltro, fresa de aguja, fresa cilín-
drica, fresa en forma de llama,
pulidor de uñas)
ES
1
2
3
4
5
6
Interruptor rotativo (rotação
horária/antihorária)
Visor de operação
Botões +/- para controle de ve-
locidade
Iluminação LED
Suporte para peças de extensão
Peças de extensão (na ordem
mostrada na ilustração: disco de
sara, cone de sara, cone de
feltro, fresa para unhas, fresa
cilíndrica, fresa de chamas, po-
lidor de unhas)
PT
IT
19
1 Consignes de sécurité
FR
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concer-
nant sa mise en service et sa manipulation. Lisez
l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de
cette notice peut provoquer de graves blessures ou
des dommagesde l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés an d’évi-
ter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées an d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisa
tion.
N° de lot
Fabricant
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien
ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérati-
vement ce mode d’emploi à disposition.
Classe de protection II Classe de protection III
20
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez
à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corres-
ponde à celle de l’alimentation secteur.
Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que dé-
nie dans la notice d’utilisation.
L‘instrument n‘est pas destiné à une utilisation commerciale.
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par le
fabricant.
Evitez tout contact avec des objets pointus ou contondants.
En cas d’utilisation non conforme à la destination prescrite, les
droits à garantie deviennent caducs.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’ex-
périence et de connaissance, à partir du moment où elles sont
surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en
résultent.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jou-
ent pas avec l’appareil..
En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil; une
telle intervention de votre part mettrait n à vos droits à garantie
et peut présenter également des risques non négligeables (feu,
blessure, décharge électrique). Ne faites exécuter les répara-
tions que par des services après-vente agréés.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Pour tout appareil électrique, il convient de respecter notam-
ment les consignes suivantes:
L’appareil doit être éteint pour raccorder l’adaptateur secteur.
Ne saisissez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débran-
chez immédiatement l’adaptateur de la prise secteur.
Tenez le câble d’alimentation éloigné de toute surface chaude
et de toute amme.
Utilisez l’appareil en lieu clos uniquement !
1 Consignes de sécurité
FR
21
N’utilisez pas d’appareil électrique pendant que vous prenez
un bain ou une douche. N’entreposez pas ou ne gardez pas
d‘appareils électriques dans des endroits d’où ils sont suscep-
tibles de tomber dans la baignoire ou dans le bac à douche.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces dans lesquelles sont
employés des aérosols (sprays) ou dans des pièces enrichies
en oxygène.
N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation est endom-
magé, si l’alimentation électrique est défectueuse, si l’appareil
ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé dans l’eau ou
sous l’eau ou bien encore s’il a été endommagé.
Ne portez pas l’appareil, ne le tirez pas et ne le tournez pas par
son câble d’alimentation et ne coincez pas le câble.
Evitez que l’appareil ne chauffe très fort en l’utilisant trop
longtemps.
Une application ne doit pas durer plus de 15 minutes consé-
cutives. Arrêtez ensuite l’appareil pendant au moins une de-
mi-heure et laissez-le refroidir.
Ne débranchez la prise secteur qu’avec des mains sèches et
lorsque l’appareil est éteint et n’est plus en service. Faites-le
également si vous changez d’accessoires ou lorsque vous les
nettoyez.
Recommandations importantes pour votre santé:
En cas de diabète ou de toute autre maladie, demandez con-
seil à votre médecin de famille avant d’utiliser l’appareil.
Les femmes enceintes doivent pendre les précautions d’usage
et tenir de leur propre résistance. Il convient d’en parler le cas
échéant à votre médecin.
Ne traitez aucune partie du corps présentant un gonement,
une brûlure, une inammation, des éruptions cutanées, une
blessure ou un endroit sensible.
Le traitement doit être agréable. Si vous ressentez des dou-
leurs ou bien si l’application est ressentie douloureusement, il
convient d’interrompre et de prendre conseil auprès de votre
médecin.
1 Consignes de sécurité
FR
22
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Merci de votre conance et félicitations !
Avec l’appareil de manucure et pédicure MP 840, vous avez fait l’ac-
quisition d’un produit de qualité MEDISANA. An d’obtenir les résultats
escomptés et de proter longtemps de votre appareil de manucure et
pédicure MP 840 de MEDISANA, nous vous recommandons de lire at-
tentivement les instructions suivantes relatives à l’utilisation et à l’entre-
tien.
Merci !
Veuillez vérier si l‘appareil est au complet et ne présente aucun dom-
mage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adres-
sez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
1 Appareil MEDISANA MP 840
6 Embouts (voir chapitre 3.2)
1 Porte-embouts avec 4 embouts (2 embouts de lissage et 2 embouts
de polissage)
1 Adaptateur
1 Sac de rangement
1 Mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de -
cupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de
l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez
plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu
durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
2.1
Éléments
fournis
et embal-
lage
L’appareil manucure et pédicure MEDISANA MP 840 est facile à uti-
liser et idéal pour le soin de vos mains, vos pieds et de vos ongles. Il
convient particulièrement au traitement des ongles incarnés, durs et
épais ainsi qu’au traitement de la corne, des callosités et des yeux
de perdrix. Il peut être également utilisé pour les soins cosmétiques
des mains et des ongles naturels.
Les têtes en saphir ont une grande longévité et sont pratiquement
inusables.
En raison du faible risque de blessure, l’application du MEDISANA
MP 840 est particulièrement indiquée pour les diabétiques ou les
personnes d’un certain âge.
Avant le traitement, ne mettez pas vos mains et vos pieds à tremper.
2.2
Particula-
rités de
MEDISANA
MP 840
FR
2 Informations utiles
23
2.3
Répon-
ses à
des
ques-
tions
fréquem-
ment
posées
Pourquoi l’appareil MP 840 est-il particulièrement indiqué pour les
diabétiques ?
Comme la vitesse est réglable en continu et que l’appareil s’arrête
lorsque la pression est trop forte, l’utilisation est très sûre même en cas
de sensibilité réduite à la douleur ou de vitesse de réaction amoindrie.
En outre, les saphirs n’enlèvent que les peaux déjà mortes.
Pourquoi y a-t-il tant d’accessoires ?
Chaque accessoire est conçu pour solutionner spécialement un prob-
lème aux mains ou aux pieds et est par conséquent particulièrement
efcace et sûr d’application.
L’appareil MEDISANA MP 840 peut-il être utilisé par plusieurs per-
sonnes ?
Oui. Pour éviter toute contagion des maladies de la peau, chacun
/ chacune devrait posséder ses propres accessoires. On peut se les
procurer séparément chez MEDISANA GmbH (->Caractéristiques
techniques“).
3 Utilisation
REMARQUE
En cas de blocage de la lime, l’appareil s’éteint automatique-
ment. Placez le commutateur rotatif sur , attendez quel-
ques secondes et redémarrez l’appareil.
3.1
Fonc-
tions
Commutateur rotatif
1
La bague de couleur argent
1
à proximité du voyant d‘alimentation
2
fonctionne comme commutateur rotatif.
En tournant le commutateur vers la gauche, l‘appareil est mis en marche
dans le sens de rotation antihoraire.
En tournant le commutateur vers la droite, l‘appareil est mis en marche
dans le sens de rotation horaire.
En tournant le commutateur dans la position initiale , l‘appareil s’éteint.
La rainure ronde dans le commutateur rotatif
1
est alignée avec le
symbole .
Lorsque l‘appareil est allumé, le voyant d‘alimentation
2
et l’éclairage
LED
4
s’allument en bleu.
3
Boutons +/-
Le MP 840 dispose de trois vitesses de rotation différentes (niveau
1 à 3). Après avoir allumé l‘appareil, il démarre à la vitesse de rotati-
on moyenne (niveau 2). Lorsque vous appuyez sur « + », la vitesse
de rotation augmente au niveau maximal 3. Lorsque vous appuyez sur
« - », la vitesse de rotation se réduit en fonction du niveau sélectionné
précédemment - au niveau 1 ou 2. Le changement de vitesse est lent.
Commencez lors de chaque application avec une faible vitesse de rota-
tion et augmentez-la par la suite.
FR
2 Informations utiles / 3 Utilisation
24
3 Utilisation
Changement des embouts
5
L’appareil est équipé d’un logement hexagonal pour les embouts. Met-
tez l’appareil à l’arrêt. Pour changer les têtes de travail, retirez d’abord
l’embout dont vous n’avez pas besoin. Placez le nouvel embout dans le
logement, en le tournant légèrement pour qu’il s’enclenche.
Pour les embouts de lissage et de polissage, utilisez le porte-embouts,
qui est ensuite enché dans l’appareil.
Éclairage
4
À côté de la réception des embouts se trouvent deux voyants LED qui
éclairent automatiquement la surface d’application lorsque l’appareil est
mis en marche.
3.1
Fonc-
tions
Domaines d’application de chacun des embouts pour la pédicure/manu-
cure (dans l’ordre indiqué dans l’illustration) :
Disque saphir, n : pour raccourcir les ongles en limant dans le sens
de la pousse. Tenez l’appareil et faites passer l’ongle le long du disque.
Limez seulement dans une direction !
Cône saphir, grossier : pour ôter les durillons et les cales.
Cône feutre : pour lisser et éliminer les aspérités du bord et de la sur-
face de l’ongle.
Fraise cylindrique : Pour poncer la surface ligniée des ongles.
Fraise-lime : Pour détacher avec précaution les ongles incarnés.
Polissoir avec 2 rouleaux de lissage et de polissage :
Lisser les ongles : lissez doucement la surface de l’ongle en y
appuyant légèrement avec l’embout de lissage pendant environ 15
secondes.
Polir les ongles : polissez la surface de l’ongle en y appuyant légère-
ment avec l’embout de polissage.
Appliquez ensuite de la crème. Les applications régulières avec
MEDISANA MP 840 contribuent à la beauté des pieds et des mains, qui
seront soignés, auront des ongles vigoureux et présenteront une peau
souple avec une structure stable.
3.2
Pédicure
et manu-
cure
FR
25
4 Divers
4.1
Nettoyage
et
entretien
Débranchez toujours les appareils électriques de la prise de courant.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou des brosses
dures.
Pour nettoyer l’appareil et les embouts de lissage et de polissage,
utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’eau savonneuse ou
légèrement humidié. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour
le nettoyer et veillez à ce de l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement lorsqu’il est à nouveau complètement
sec.
Pour des raisons hygiéniques, les têtes de travail peuvent être net-
toyées avec une brosse (brosse à dents par exemple). Il est égale-
ment recommandé de désinfecter les têtes de travail à l’aide d’un
spray de désinfection ou d’alcool à 90 % an de prévenir la transmis-
sion de toute infection. Les tiges des têtes de travail doivent restées
exemptes de graisse. Laissez-les sécher complètement avant de
les remonter sur l’appareil.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais.
Repliez le câble électrique soigneusement pour éviter de le casser.
4.2
Élimina-
tion de
l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou élec-
troniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point
de collecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur
élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination
des déchets, veuillez vous adresser aux services
de votre commune ou bien à votre revendeur.
FR
26
4 Divers
FR
Dans le cadre du travail continu dʼamélioration des
produits, nous nous réservons le droit de procéder à
des modications techniques et de design.
La dernière version de ce mode dʼemploi est disponible sur le site
www.medisana.com
4.3
Caractéris-
tiques
techniques
Nom et modèle
Alimentation
électrique
Puissance absorbée
Vitesse de rotation
Dimensions
Poids
N° d’article
N° EAN
Accessoires
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Appareil de manucure et de
pédicure MP 840
Fonctionne sur secteur
Type: RSS1001-090180-W2E
Entrée: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,4 A
Sortie: 18,0 V 0,5 A
Type: RSS1002-090180-W2E
Entrée: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,6 A
Sortie: 18,0 V 0,5 A
9 Watts au maximum
env. 3 500 t/min. (Niveau 1) ; env. 5 000 t/min.
(Niveau 2) ; env. 8 000 t/min. (Niveau 3)
env. 161 (L) x 38 (Ø) mm
env. 270 g
85155
40 15588 85155 1
www.medisana.fr/fr/Accessoires/
27
FR
5 Garantie
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.com
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
Conditions
de garantie
et de
réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justicatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect
de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Medisana MP 840 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire