Medisana MPS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
DE
Rechts-/Links-Lauf
Drehschalter
0 EIN/AUS
+ Drehgeschwindigkeit einstellen
Spiralkabel mit Netzadapter
(abnehmbar)
Ansatzteile
Steckspannvorrichtung
Gerät
GB
Clockwise/anti-clockwise rotation
Rotary switch
0 ON/OFF
+ Adjust rotating speed
Spiral cable with mains adapter
(optional)
Accessory heads
Plug-in chuck
Unit
FR
Sens de rotation vers la droite/la gauche
Commutateur rotatif
0 MARCHE/ARRÊT
+ réglage de la vitesse de rotation
Câble en spirale avec adaptateur
(amovible)
Têtes de travail
Dispositif de fixation emboîtable
Appareil
IT
Movimento destra/sinistra
Selettore
0 ON/OFF
+ Regolazione della velocità di giri
Cavo elicoidale con adattatore di rete
(estraibile)
Accessori
Dispositivo di serraggio a innesto
Apparecchio
15
FR
1 Consignes de sécurite
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité,
avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
16
1 Consignes de sécurite
FR
Consignes
de sécurité
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la
tension indiquée sur la plaque signalétique cor
responde à celle de l’ali-
mentation secteur.
Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que définie dans la notice
d’utilisation.
L'instrument n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par le fabricant.
Evitez tout contact avec des objets pointus ou contondants. En cas d’utilisa-
tion non conforme à la destination prescrite, les droits à garantie deviennent
caducs.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance,
à partir du moment où elles sont surveillées ou qu'on leur a montré
comment utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les
dangers qui en résultent.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil .
Le nettoyage et l'entretien de la part de l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil; une telle intervention
de votre part mettrait fin à vos droits à garantie et peut présenter également
des risques non négligeables (feu, blessure, décharge électrique). Ne faites
exécuter les réparations que par des services après-vente agréés.
Pour tout appareil électrique, il convient de respecter notamment les
consignes suivantes:
Utilisez l’appareil en lieu clos uniquement !
L’appareil doit être éteint pour raccorder l’adaptateur secteur.
Ne saisissez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiate-
ment l’adaptateur de la prise secteur.
N’utilisez pas d’appareil électrique pendant que vous prenez un bain ou une
douche. N’entreposez pas ou ne gardez pas d'appareils électriques dans des
endroits d’où ils sont susceptibles de tomber dans la baignoire ou dans le bac
à douche.
Tenez le câble d’alimentation éloigné de toute surface chaude et de toute
flamme.
N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé, si l’alimenta-
tion électrique est défectueuse, si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
s’il est tombé dans l’eau ou sous l’eau ou bien encore s’il a été endommagé.
Ne portez pas l’appareil, ne le tirez pas et ne le tournez pas par son câble
d’alimentation et ne coincez pas le câble.
Evitez que l’appareil ne chauffe très fort en l’utilisant trop longtemps.
Une application ne doit pas durer plus de 15 minutes consécutives. Arrêtez
ensuite l’appareil pendant au moins une demi-heure et laissez-le refroidir.
Ne débranchez la prise secteur qu’avec des mains sèches et lorsque l’appareil est
éteint et n’est plus en service. Faites-le également si vous changez d’accessoires
ou lorsque vous les nettoyez.
Recommandations importantes pour votre santé:
En cas de diabète ou de toute autre maladie, demandez conseil à votre
médecin de famille avant d’utiliser l’appareil.
Les femmes enceintes doivent pendre les précautions d’usage et tenir
de leur
propre résistance. Il convient d’en parler le cas échéant à votre médecin.
17
FR
1 Consignes de sécurite / 2 Informations utiles
Ne traitez aucune partie du corps présentant un gonflement, une brûlure, une
inflammation, des éruptions cutanées, une blessure ou un endroit sensible.
Le traitement doit être agréable. Si vous ressentez des douleurs ou bien si
l’application est ressentie douloureusement, il convient d’interrompre et de
prendre conseil auprès de votre médecin.
Félicitations et merci de votre confiance!
Avec l’appareil de manucure et pédicure MPS, vous avez fait l’acquisition
d’un produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats escomptés et
de profiter longtemps de votre appareil de manucure et pédicure MPS de
MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions
suivantes relatives à l’utilisation et à l’entretien.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre
revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
Appareil MPS - avec un adaptateur pour le réseau
4 têtes de travail
Sacoche de rangement
• Mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar-
quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
L’appareil manucure et pédicure MEDISANA MPS est facile à utiliser et
idéal pour le soin de vos mains, vos pieds et de vos ongles. Il convient parti-
culièrement au traitement des ongles incarnés, durs et épais ainsi qu’au
traitement de la corne, des callosités et des yeux de perdrix. Il peut être
également utilisé pour les soins cosmétiques des mains et des ongles
naturels et artificiels.
Les têtes en saphir ont une grande longévité et sont pratiquement inusables.
En raison du faible risque de blessure, l’application du MEDISANA
MPS est
particulièrement indiquée pour les diabétiques ou les personnes d’un
certain âge.
Avant le traitement, ne mettez pas vos mains et vos pieds à tremper.
L’appareil dispose d’un dispositif de fixation emboîtable particulièrement
pratique.
2.2
Particularités
de MEDISANA
Medistyle
Merci !
2.1
Éléments fournis
et emballage
2 Informations utiles
18
2 Informations utiles / 3 Utilisation
FR
Pourquoi l’appareil
MPS
est-il particulièrement indiqué pour les diabétiques ?
Comme la vitesse est réglable en continu et que l’appareil s’arrête lorsque la
pression est trop forte, l’utilisation est très sûre même en cas de sensibilité
réduite à la douleur ou de vitesse de réaction amoindrie. En outre, les saphirs
n’enlèvent que les peaux déjà mortes.
P
ourquoi y a-t-il tant d’accessoires ?
Chaque accessoire est conçu pour solutionner spécialement un problème aux
mains ou aux pieds et est par conséquent particulièrement efficace et sûr
d’application.
L’appareil MEDISANA
MPS
peut-il être utilisé par plusieurs personnes ?
Oui. Pour éviter toute contagion des maladies de la peau, chacun / chacune
devrait posséder ses propres accessoires.
On peut se les procurer séparément chez MEDISANA GmbH.
1. Commutateur rotatif
permettant de mettre l’appareil en marche
et à l’arrêt ainsi que de régler la vitesse de rotation.
Sur la partie supérieure de l’appareil se trouve le commutateur rotatif
sur
lequel se trouvent les symboles + et 0. Pour mettre l’appareil en marche,
tournez le commutateur de 0 vers +. Pour arrêter l’appareil, tournez le com-
mutateur sur 0. Pour augmenter la vitesse, tournez le commutateur vers +.
Pour réduire la vitesse, tournez le commutateur vers 0. Le changement de
vitesse s’effectue progressivement. Commencez lentement à chaque appli-
cation et augmentez progressivement la vitesse en fonction de vos besoins.
2. Sens de rotation vers la droite/la gauche
Le commutateur de sens de rotation vers la droite/la gauche
se trouve
sur la partie supérieure de l’appareil. Le déplacement du commutateur
permet de sélectionner le sens de rotation vers la droite/la gauche. Il est pos-
sible de changer de sens pendant la marche de l’appareil.
3. Dispositif de fixation emboîtable
L’appareil dispose d’un dispositif de fixation emboîtable
particulièrement
pratique. Mettez l’appareil à l’arrêt. Pour changer les têtes de travail, retirez
d’abord l’embout dont vous n’avez pas besoin. Emboîtez la tête de votre
choix avec précaution.
2.3
Réponses à
des questions
fréquemment
posées
3.1
Fonctions
3 Utilisation
19
FR
3 Utilisation
Têtes de travail de manucurie (soins des mains):
1. Tête conique saphir
gros grain
Art.-No. 85003
Pour râper la corne.
2. Fraise-lime
Art.-No. 85011
Pour détacher avec
précaution les ongles
incarnés.
3. Disque saphir
à grains fins
Art.-No. 85004
Pour raccourcir les ongles
en les limant. Tenir l’appareil,
passer le disque le long de l’ongle.
Ne limer que dans une seule direction!
4. Cône en feutre
Art.-No. 85001
Pour lisser les bords des
ongles et polir les ongles.
Tête de travail de pédicurie (soins des pieds):
Tête conique saphir
gros grain
Art.-No. 85003
Pour râper la corne.
3.3
Pédicurie
3.2
Manucurie
Appliquez ensuite de la crème. Les applications régulières avec MEDISANA MPS contribuent à la
beauté des pieds et des mains, qui seront soignés, auront des ongles vigoureux et présenteront une
peau souple avec une structure stable.
20
4 Divers
FR
Débranchez toujours les appareils électriques de la prise de courant.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou des brosses dures.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux que vous humecterez légèrement
dans une solution savonneuse douce. Ne plongez jamais l’appareil dans
l’eau pour le nettoyer et faites attention, le cas échéant, à ce que de l’eau ne
pénètre pas dans l’appareil. N’utilisez de nouveau l’appareil que lorsqu’il est
complètement sec.
Pour des raisons hygiéniques, les têtes de travail peuvent être nettoyées avec
une brosse (brosse à dents par exemple). Il est également recommandé de
désinfecter les têtes de travail à l’aide d’un spray de désinfection ou d’alcool
à 90 % afin de prévenir la transmission de toute infection. Les tiges des têtes
de travail doivent restées exemptes de graisse. Laissez-les sécher complète-
ment avant de les remonter sur l’appareil.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais.
Repliez le câble électrique soigneusement pour éviter de le casser.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle : MEDISANA MPS
pour les soins de manucurie et de pédicurie
Alimentation électrique : Fonctionne sur secteur
100-240 V~ 50/60 Hz 500 mA
18 V 500 mA
Tours/minute : environ 2.000 – environ 5.200
Dimensions : environ 150 (L) x 40 (Ø) mm (élément principal)
Poids : environ 140 g (élément principal)
N° d’article : 85126
EAN-N° : 40 15588 85126 1
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
4.2
Élimination
de l’appareil
4.3
Caractéristiques
4.1
Nettoyage
et entretien
21
FR
5 Garantie
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la
date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la
facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants rem-
placés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’ap-
pareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale
(ex. : têtes de travail)
.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
Conditions
de garantie et
de réparation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Medisana MPS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire