MULTIPLEX Twister Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
1
F
GB
D
E
I
Bauanleitung 3 ... 6
Notice de construction 7 ... 10
Building instructions 11 ... 20
Instruzioni di montaggio 21 ... 25
Instrucciones de montaje 26 ... 29
Baukasten / kit # 21 4222
©
Copyright by MULTIPLEX 2007
Ersatzteile
//
//
/ Replacement parts 30
2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15
minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
11
Kit Nr. Art. # 21 4222
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous espérons que
le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérifier le contenu (suivant la liste des pièces) du kit avant
l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne serait pas conforme, réclamez
auprès de votre revendeur, il est votre interlocuteur direct. Après vérification, il nous fera parvenir directement le kit ou la pièce en
cause à notre service qualité. Seul les réclamations avec coupon de caisse et petit descriptif du défaut seront acceptés.
Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit de modifications de
la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons donc pas en compte toutes
réclamations au sujet des images ou de données ne correspondants pas au contenu du manuel.
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur assemblage et
utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle, de rigueur, de discipline et de
respect de la sécurité. Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts
corporels ou matériels. Du fait que le producteur du kit n’a plus aucune influence sur l’assemblage, la réparation et
l’utilisation correcte, nous déclinons toute responsabilité concernant ces dangers.
Compléments nécessaires:
Par ex. : récepteur MULTIPLEX Micro IPD 35 MHz Bande A Nr. Com. 5 5971
alternative 40Mhz Nr. Com. 5 5972
ou récepteur MULTIPLEX RX-7 Synth DS IPD 35MHz Bande A Nr. Com. 5 5885
Servo MULTIPLEX Nano-S 2x nécessaire pour ailerons Nr. Com. 6 5120
1x nécessaire pour profondeur
Câble de rallonge pour servos 3x 30cm nécessaire pour servos d’ailerons+
régulateur Nr. Com. 8 5031
1x 60 cm nécessaire pour la profondeur Nr. Com. 8 5032
Accu de propulsion (acceptant des charge d’au minimum 36A) :
Accu de propulsion MULTIPLEX par ex. : LiBatt 3/1-2500 mAh (charge acceptable 45A) Nr. Com. 15 7191
ou Accu de propulsion MULTIPLEX par ex. : LiBatt 3/1-3200 mAh (charge acceptable 64A) Nr. Com. 15 7191
Colle : colle rapide
Utilisez une colle rapide (cyanoacrylate = CA) de viscosité moyenne ou épaisse, pas de colle rapide pour polystyrène. Les
colles Epoxy ne donnent qu’un joint de tenue moyenne, car celui-ci casse lorsqu’il subit des charges un peu plus importantes.
Le joint n’est que superficiel. La colle blanche n’est absolument pas utilisable. Vous pouvez utiliser de la colle à chaud = HG
comme alternatif, surtout pour le montage des servos !
Outils :
Ciseaux, cutter, multiprise, longue pince pointue, tournevis cruciforme et plat (pour les vis des palonniers).
Données techniques :
Envergure 850 mm
Longueur de fuselage 1170 mm
Poids en vol à partir de 750-880g
Surface alaire 26dm²
Charge alaire (FAI) à partir de 29 g/dm²
Fonctions RC profondeur, aileron et moteur
Remarque : détachez les pages centrales de la notice !
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™!De ce fait, n’utilisez pas de colle blanche ou époxy. N’utilisez que des colles
cyanoacrylate, de préférence avec ajout d’activateur (Kicker). Pour tous les joints de colle, utilisez une colle cyanoacrylate=CA
(colle rapide) avec une viscosité moyenne. Pour les pièces en Elapor®, vaporisez toujours l’activateur (Kicker) sur une des
pièces à coller, laissez aérer (pendant 2 minutes), et enduisez l’autre pièce avec de la colle cyanoacrylate. Assemblez les
pièces et amenez-les de suite en bonne position.
Faite très attention lorsque vous travaillez avec de la colle cyanoacrylate. Cette colle durcie en quelques secondes, et de
ce fait il ne faut pas s’en mettre sur les doigts ou une autre partie de notre corps. Il est vital de porter des lunettes de
protections pour protéger vos yeux. A mettre hors de portée des enfants !
12
1. Avant d’assembler
Vérifiez le contenu de la boite avant de commencer les travaux.
Pour cela, vous pouvez vous aider de l’image Fig.1+2 et de la
liste des pièces.
2. Fuselage gauche + droite
A l’aide d’un cutter bien coupant, enlevez les excédents de
plastiques restant au niveau de l’injection lors de la fabrication
que vous trouverez sur les demi-fuselages 4 + 5.
Fig. 03
Si nécessaire, nettoyez également ces bavures au niveau des
entrées d’air avec un couteau très affûté. Des différences de
couleur peuvent être retouchées avec un crayon doux
Partie droite du fuselage
3. Collez le nez du fuselage sur celui-ci
Adaptez le nez 8 à la partie du fuselage 5 et collez les avec de la
colle CA. Veillez à ce que les deux pièces soient placées sans
rebord.
Fig. 04
4. Collage de renfort de fuselage
Collez la tige de renfort 41 en fibre de carbone avec de la colle
CA. Celui-ci doit être complètement noyé – aucune colle ne doit
déborder.
Fig. 05
5. Collez les clips de fermetures 22 dans le nez 8 du modèle.
Fig. 06
6. Collage du servo de profondeur
Une fois en position, collez le servo de profondeur à deux endroits
avec de la colle CA ou HG. Economisez la colle afin que, si
nécessaire, le servo défectueux soit facile échangeable. Trop
de colle peu également bloquer les pignons d’entraînements.
Placez le câble de commande du servo dans la goulotte prévue
à cet effet. Si vous utilisez une rallonge avec un connecteur il faut
éliminer un peu de matière dans le fuselage à l’aide d’un couteau
afin de pouvoir le faire passer. Si vous savez souder, il est
préférable d’utiliser cette méthode pour appliquer une rallonge.
Sécurisez le câble avec du ruban adhésif afin que celui-ci ne
gène pas lors des étapes suivantes.
Fig. 07
7. Poids de trim
Si vous utilisez le matériel conseillé, il sera nécessaire de coller
deux poids de trim 34 à l’endroit prévu dans le fuselage. Si dans
le future vous utiliserez des accus plus légers, vous pourrez
toujours les enlever (un poids pour 20g d’économisé au niveau
du nez de l’appareil).
Fig. 08
8. Câbles de commande pour les servos d’ailerons
Collez les connecteurs des câbles de rallonges d’une manière
jointive avec l’intérieur du fuselage afin qu’il soit possible de
brancher les servos lors du montage des ailes.
Fig. 09
Partie gauche du fuselage
9. Collez le nez avec le fuselage
Adaptez le nez 7 avec la partie du fuselage 4 et collez l’ensemble
avec de la colle CA. Veillez à ce que les deux pièces forment un
beau joint.
Fig. 10
10. Collage du renfort du fuselage
Collez la tige de renfort 41 en fibre de carbone avec de la colle
CA. Celui-ci doit être complètement noyé – aucune colle ne doit
déborder.
Fig. 11
Effectuez de même en collant la tige de renfort 41 dans le
fuselage.
Fig. 12
11. Collez les clips de fermetures 22 dans le nez 8 du modèle.
Fig. 13
12. Collez les connecteurs des câbles de rallonges d’une
manière jointive avec l’intérieur du fuselage afin qu’il soit
possible de brancher les servos lors du montage des ailes.
Fig. 14
13. Collage du fuselage
Adaptez les deux pièces sans utiliser de colle. Celles-ci devraient
se mettrent facilement en place sans tensions ni pression. Si
cela devait coincer à un endroit, rectifiez la zone puis collez-le
tout avec de la colle CA épaisse. Travaillez vite mais sans hâtes.
Vous avez quelques minutes pour effectuer le travail. Assemblez
les deux parties du modèle puis orientez les correctement sans
attendre. Gardez le fuselage encore en place pendant quelques
minutes, sans contraintes, afin que la colle sèche complètement.
Fig. 15
14. Guignols (pour les deux ailerons)
Montez 1x à gauche + 1x à droite les guignols 24 suivant
l’illustration. Ne serrez que faiblement l’écrou 27, le système de
fixation 25 doit pouvoir bouger librement, sécurisez la tenue de
l’écrou avec une goûte de colle ou de laque.
Attention : ne mettez de la laque qu’au niveau du bout de tringle
dépassant et de l’écrou.
Collez les guignols dans les ailerons.
Fig. 16
15. Assemblage des servos et des tringles (pour les deux
ailerons)
Testez le servo et placez-le en position de neutre, placez-y le
palonnier et fixez celui-ci avec sa vis. Fixez le servo par ses
pattes avec une goûte de colle Ca ou HG. Mettez la tringle de
commande 30 en place et ajustez l’ensemble
Fig. 17
16. Libérez les gouvernes (pour les deux ailerons)
Libérez délicatement les gouvernes d’ailerons en coupant au
niveau du marquage. La fente devrait être d’environ 1mm. Un
couteau bien affûté serait plus avantageux.
Fig. 18
17. Collez les ailes 10 + 11 – branchement des servos
Dans un premier temps branchez les connecteurs des servos
des ailes dans les rallonges collées dans le fuselage. Passez
l’excédent de câble dans la fente. Coller l’aile – surtout pas le
câble. Ajustez le tout !
Fig.19
18. Montage de la clé d’aile
Passez la clé d’aile en dessous des câbles des servos et dans
le fuselage puis collez l’ensemble.
Fig. 20
13
19. Câble de servo et couvercle
Passez les câbles de commandes des servos dans la fente en
commençant du côté servo. Si nécessaire vous pouvez vous
aider du dos d’un couteau. Passez l’excédent de câble dans
l’espace se situant en dessous de la nervure principale. Collez
le couvercle du compartiment de servo 33 par quatre goûtes de
colle CA à chaque coin.
Fig. 21
20. Libérez la gouverne de profondeur
Coupez délicatement au niveau du marquage de chaque côté
de la gouverne. La fente doit être d’environ 1mm.
Fig. 22
21. Collez le guignol sur la profondeur
Mettez en place le guignol 24 comme indiqué sur l’illustration.
Ne serrez que délicatement l’écrou 27, le système de fixation de
tringle 25 doit pouvoir bouger librement, sécurisez l’ensemble
avec une goûte de colle ou de laque.
Attention : ne mettez de la laque qu’au niveau du bout de tringle
dépassant et de l’écrou.
Collez les guignols dans les ailerons.
Fig. 23
22. Assemblage de la profondeur
Mettez dans un premier temps la profondeur en place sans
colle et ajustez ou adaptez l’ensemble. Ensuite collez la
profondeur avec de la colle CA et ajustez à nouveau. Mettez en
place la tringle 31 et fixez la dans le système 25.
Fig. 24
23. Direction
Adaptez la direction 13 puis collez celle-ci. Orientez correctement
l’ensemble avant que la colle ne commence à tirer.
Fig. 25
24. Verrière 9
Collez les tétons de fixations 23 fentes jusqu’à la dernière dent
– pas plus ou moins profond.
Fig. 26
25. Assemblage de la propulsion
La turbine est livrée complètement assemblée dans le kit, le
rotor est équilibré. Ne démontez pas votre propulsion sauf en
cas d’extrême nécessité – après remontage votre rotor pourrait
être déséquilibré (perte de puissance).
Fig. 27
Branchez la turbine 50 au régulateur et montez la protection de
la turbine 6
Effectuez un test de fonctionnement et si nécessaire
changez le sens de rotation !
Placez proprement tous les câbles.
Ensuite placez la turbine et sa protection dans son compartiment.
Les câbles passent à l’extérieur du fuselage dans la goulotte
prévue à cet effet qui sera ensuite recouverte d’un ruban adhésif.
Etanchéifiez également avec du ruban adhésif le couvercle de
la turbine.
Fig. 28
26. Radiocommande – équipement
1. La propulsion est déjà mise en place
2. Le régulateur/contrôleur est placé dans la trappe devant
la turbine.
3. L’accu LiPo 2100, 2500 ou 3200 mAh, en fonction du
centre de gravité, est fixé avec du ruban velcro dans le
compartiment devant dans le fuselage.
4. Fixez également avec du ruban velcro le récepteur et
les câbles. Pour la fixation des composants cités ci-
dessus vous trouverez du ruban velcro 20 + 21 dans le
kit
27. Centre de gravité
Il est judicieux de régler le centre de gravité en même temps
que vous installez les éléments de radiocommandes.
Celui-ci se trouve entre 100 et 110mm à partir du ‘’nez’’ de votre
modèle mesuré sur le fuselage. Les évidements en dessous
de l’aile vous serviront d’aide
Fig. 30
28. Réglages (valeurs indicatives !) :
Centre de gravité : 100-110mm
EWD : env. +1° (indiqué)
29. Débattement des gouvernes :
Mesuré à la partie la plus basse de la gouverne
Aileron : 15mm +/-
Profondeur : 10mm +/-
Expo aileron 20%
30. Premier vol
Centre de gravité
Dans un premier temps, ajustez le centre de gravité comme
indiqué. Pour le réglage fin il faut : voler droit à mi-puissance.
Placez votre modèle sur le dos. Si vous devez ‘’pousser’’
beaucoup, votre modèle est trop lourd de l’avant – le centre de
gravité doit être reculé. Si votre modèle monte, le centre de gravité
est trop en arrière. Le réglage correct est lorsque vous devez
‘’pousser’’ un peu sur la profondeur.
31. Différentiel d’aileron
Avec le moteur à mi-puissance, effectuez 3 à 4 tonneaux à droite,
si votre modèle tend à partir à droite il est nécessaire
d’augmenter le différentiel d’aileron. Si celui-ci tend à partir vers
la gauche, sens contraire au tonneau, vous avez trop de
différentiel.
32. Un petit quelque chose pour l’esthétique
Pour cela vous trouverez des décalcomanies 2 + 3 de plusieurs
couleurs dans le kit. Les différents symboles et écritures sont à
découper et placer comme sur l’exemple (image de la boite) ou
comme bon vous semble. La cabine et les ouvertures peuvent
être décorés avec de l’EDDING 3000.
33. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de l’aéromodélisme.
Une assurance est obligatoire. Dans le cas où vous êtes membre
au sein d’un club, vous pouvez y souscrire une assurance qui
vous couvre suffisamment. Veillez à toujours être bien assuré
20
(pour des modèles réduits avec moteur).
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos
radiocommandes. Informez-vous sur la procédure de recharge
de vos accus. Mettre en œuvre toutes les dispositions de
sécurités nécessaires. Informez-vous sur les nouveautés que
vous trouverez dans notre catalogue général MULTIPLEX. Les
produits ont été testés par de nombreux pilotes chevronnés et
sont constamment améliorés pour eux.
Volez d’une manière responsable! Voler juste au-dessus des
têtes n’est pas un signe de savoir-faire, le vrai pilote n’a pas
besoin de démontrer son habilité. Tenez ce langage à d’autres
pseudo pilotes, dans l’intérêt de tous. Piloter toujours de telle
manière à éviter tous risques pour vous et les spectateurs, et
dites-vous bien que même avec la meilleure radiocommande
n’empêche pas les perturbations et les bêtises. De même une
longue carrière de pilote sans incidents n’est pas une garantie
pour les prochaines minutes de vol
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de plaisir
et de succès pendant la construction et le pilotage.
Klaus Michler
Kit Twister
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
1 1 Instructions de montage Papier 80g/m
2
DIN-A4
2 1 Planche de décoration 1 Film imprimé 700x330mm
3 1 Planche de décoration 2 emblèmes royaux Film imprimé 500x350mm
4 1 Fuselage gauche mousse Elapor pièce complète
5 1 Fuselage droit mousse Elapor pièce complète
6 1 Protection turbine mousse Elapor pièce complète
7 1 Nez gauche mousse Elapor pièce complète
8 1 Nez droit mousse Elapor pièce complète
9 1 Verrière mousse Elapor pièce complète
10 1 Aile gauche mousse Elapor pièce complète
11 1 Aile droite mousse Elapor pièce complète
12 1 Profondeur mousse Elapor pièce complète
13 1 Direction mousse Elapor pièce complète
Petit nécessaire
20 3 Velcro côté crochets Plastique 25x60mm
21 3 Velcro côté velours Plastique 25x60mm
22 2 Clips de fixation verrière Plastique injecté pièce complète
23 2 Tétons de fixation verrière Plastique injecté pièce complète
24 4 Guignols à coller Plastique injecté pièce complète
25 4 Système de fixation de tringle Métal pièce complète Ø6mm
26 4 Rondelle Métal M2
27 4 Ecrou Métal M2
28 4 Vis Imbus de serrage Métal M3x3mm
29 1 Clé Imbus Métal SW 1,5
30 2 Tringle pour aileron avec embout en Z Métal Ø1x80mm
31 1 Tringle pour profondeur avec embout en Z Métal Ø 1x110mm
32 1 Couvercle pour servo gauche Plastique injecté pièce complète
33 1 Couvercle pour servo droit Plastique injecté pièce complète
34 2 Poids de trim Bille métal 9g Ø 13mm
Kit de tringle et de tubes
40 1 Clé d’aile avant Tube en fibre de carboneØ8x700
41 3 Renfort de fuselage Tige en fibre de carbone Ø1,3x250
Kit de propulsion par turbine
50 1 RTR turbine DF69 avec Himax A2825-3600 assemblé et équilibré pièce complète
30
ERSATZTEILE
(bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
REPLACEMENT PARTS
(please order from your model shop)
PIECES DE RECHANGES
(S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
PARTI DI RICAMBIO
(da ordinare presso il rivenditore)
REPUESTOS
(por favor, diríjase a su distribuidor)
# 22 4223
Rumpf mit Impellerabdeckung
Fuselage avec trappe de Turbine
Fuselage with Impeller hatch
Fusoliera con coperchio
Fuselaje con cubierta de
propulsores
# 22 4224
Kabinenhaube
Verriére
Canopy
Capottina
Cabina
# 22 4225
Tragflächen
Ailes
Wings
Ali
Alas
# 22 4226
Leitwerkssatz
Empennage
Tail set
Kit piani di coda
Kit de empenaje
# 22 4227
Kleinteilesatz
Set de petites piéces diverses
Small items set
Set minuteria
Pequeñas piezas
# 72 3128
Holmrohr
Clé d´aile
Tubular spar
Turbo baionetta
Larguero
# 70 3455
Gestängeanschluss 2 St.
Raccords de tringles 2x
Swivel pushrod connector 2x
Raccordo per rinvii 2 pz.
Retén de varilla 2 Uds.
# 72 4382
Servohutzen
Cache-servo (1 paire)
Servo fairing (pair)
Carenature per servi (1 coppia)
Encastres de servo (1 pareja)
# 72 4469
Dekorsatz 2-tlg.
Planche de décorration 2x
Decal set, two-part
Decals 2x
Lámina decorativa, 2 partes
# 72 5136
Canopy-Lock (2 Paar)
Canopy-Lock (2 paires)
Canopy Lock (2 pairs)
Canopy-Lock (2 coppie)
Cierre de cabina (2 pares)
# 33 2562
Rotor m. Spinner für DF69
Rotor avec cône pour turbine DF69
Rotor and spinner for DF69
impeller
Rotore con ogiva per DF 69
Rotor con cono para el propulsor
DF69
# 33 2563
Mitnehmer mit Zubehör DF 69
Plateau avec accessoires pour
turbine DF 69
Driver with accessories for DF69
impeller
Mozzo e accessori per DF 69
Adaptador con accessorios para
DF 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MULTIPLEX Twister Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire