Nikon PROSTAFF P3 TARGET EFR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
15
En
Fr
En
Fr
De
Se
Ru
Sv
Ru
De
Se
Ru
Sv
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Bravo pour votre choix : votre nouvelle lunette de visée Nikon est un parfait exemple de la robustesse, de la longévité et de la précision des instruments d’optique Nikon - des qualités importantes pour tout tireur sérieux.
Que vous utilisiez votre lunette pour le tir à la cible ou pour la chasse, la procédure de montage est la même. Un jeu de bagues de montage en acier de haute qualité d’un diamètre standard de 1pouce (25,4mm) est
nécessaire au montage de la lunette. Pour le montage, suivez les instructions du fabricant des bagues. Après avoir monté la lunette de visée sur votre fusil, réglez l’alignement du réticule (croisée de ls) comme suit.
ÉLÉMENTS FOURNIS
Boîtier ·······················································1
Protecteur d’oculaire ·······
Capuchon d’objectif ········
························1paire*
* Reliés par une bande de caoutchouc (sur le modèle, le protecteur d’oculaire et le capuchon d’objectif sont reliés entre eux par une bande de caoutchouc.)
AVERTISSEMENT :
UN MONTAGE INCORRECT DE VOTRE LUNETTE DE VISÉE NIKON PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
IL EST DONC IMPORTANT DE LA MONTER CORRECTEMENT AVANT L’UTILISATION. POUR VOUS ASSURER DU BON MONTAGE DE VOTRE LUNETTE DE VISÉE NIKON, VEUILLEZ LE FAIRE RÉALISER ET/OU VÉRIFIER PAR UN
ARMURIER EXPÉRIMENTÉ AVANT L’UTILISATION.
L’UTILISATEUR ACCEPTE TOUTE RESPONSABILITÉ CONCERNANT LE MONTAGE DE LA LUNETTE DE VISÉE SUR UNE ARME À FEU ET LA BONNE UTILISATION DE CETTE LUNETTE.
VÉRIFIEZ TOUJOURS L’ÉTAT DE VOTRE LUNETTE DE VISÉE ET DE VOTRE SYSTÈME DE MONTAGE AVANT D’UTILISER VOTRE ARME.
16
En
Fr
En
Fr
De
Se
Ru
Sv
Ru
De
Se
Ru
Sv
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Pour régler le réticule pour le tir à la cible ou la chasse, vous devrez tout d’abord déterminer la portée standard; réglez ensuite le réticule sur la base de cette distance de cible. Pour des cibles qui débordent de cette distance
standard, selon vos préférences, vous pouvez régler simplement la position du réticule par rapport à la cible, ou bien eectuer une correction de trajectoire.
Nous espérons que votre nouvelle lunette de visée Nikon vous procurera de longues années de satisfaction. Protez-en, mais avant tout, respectez toujours les consignes de sécurité en matière de tir.
N.B.: l’exportation des produits* objets de ce manuel risque d’être sujette aux lois en vigueur dans le pays exportateur. La mise en œuvre d’un processus d’exportation adapté, comme l’obtention d’une licence d’expor-
tation, peut savérer nécessaire.
*Produits: matériel et informations techniques connexes (y compris le logiciel)
Précautions
(1) Ne regardez PAS le soleil par la lunette de visée. Vous vous abîmeriez la vue de façon irrémédiable. Cette précaution sapplique à tous les instruments d’optique, comme les appareils photo et les jumelles.
(2) La lunette de visée est étanche à l’humidité et la poussière. Vous pouvez l’utiliser en toute sécurité sous la pluie et dans les environnements poussiéreux. Pour conserver l’extérieur de la lunette en bon état, nous
vous recommandons de sécher et de nettoyer la lunette avant de la ranger. Utilisez un chion doux pour nettoyer les parties métalliques et utilisez des papiers pour objectif photo pour nettoyer les objectifs de
la lunette.
17
En
Fr
En
Fr
De
Se
Ru
Sv
Ru
De
Se
Ru
Sv
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
1. Nomenclature
1 Objectif
2 Oculaire
3 Tourelle de réglage de hausse
4 Tourelle de réglage de dérive
5 Réglage de l’oculaire
6 Index de puissance
7 Échelle de puissance
8 Bague de sélection de puissance
9 Point d’index de dioptrie
0 Capuchon de tourelle
a Bague de mise au point réglable
b Échelle graduée de distance réglable
c Repère gradué de distance
Fig. 1
18
En
Fr
En
Fr
De
Se
Ru
Sv
Ru
De
Se
Ru
Sv
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
2. Caractéristiques
Modèle PROSTAFF P3 TARGET EFR 3-9×40 AO
Réticule Précision
Grossissement réel (×) 3-9
Diamètre effectif de l’objectif (mm) 40
Pupille de sortie
*1
(mm) 13,3-4,4
Dégagement oculaire
*1
(pouces)/(mm) 3,6-3,6/91,5-91,5
Diamètre de tube (pouces)/(mm) 1,0/25,4
Diamètre de tube d’objectif (pouces)/(mm) 2,0/50,8
Diamètre extérieur de l’oculaire (pouces)/(mm) 1,7/44
Réglage interne maximal 1 clic: 1/4 MOA
*2
1 révolution: 12 MOA
*2
1 révolution: 48 clics
Réglage de parallaxe (MOA)
*2
75
Réglage de parallaxe (yards)/(m) 10-∞/9,14-∞
Champ linéaire perçu à 100 yards
*1
(pieds) 33,5-11,5
Champ linéaire perçu à 100 m
*1
(m) 11,2-3,8
Longueur (a) (pouces)/(mm) 12,5/318,0
Longueur de la monture (b) (pouces)/(mm) 2,0/50,6
Longueur de la monture (c) (pouces)/(mm) 1,3/33,0
Longueur de la monture (d) (pouces)/(mm) 2,1/53,0
Poids (oz)/
(g)
16,6/470
Structure Étanche (jusqu’à 3 pieds 3 pouces (1 m) et 10 minutes maximum) et
purgée à l’azote
*1
(au grossissement minimum) - (au grossissement maximum)
*2
MOA = minute d’angle
Objectif Oculaire
Les lettres a à d du schéma ci-dessus désignent les longueurs (a) à (d) indiquées dans le tableau des caractéristiques.
19
En
Fr
En
Fr
De
Se
Ru
Sv
Ru
De
Se
Ru
Sv
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
A
E
B
C
D
Réticule de précision
Diagramme de sous-tension du réticule
Les lettres A à E du diagramme ci-dessus désignent les diff érentes sous-tensions A à E du réticule indiquées
dans le tableau de droite.
Modèle PROSTAFF P3 TARGET EFR 3-9×40 AO
Réticule Précision
Grossissement (×) 3 9
Sous-tensions du réticule (cm à 50 mètres/pouces à 50 yards)
Unité (pouces) (cm) (pouces) (cm)
A 0,75 2,09 0,25 0,70
B 90,00 250,20 30,00 83,40
C 2,25 6,26 0,75 2,09
D 45,00 125,10 15,00 41,70
E 3,00 8,34 1,00 2,78
20
En
Fr
En
Fr
De
Se
Ru
Sv
Ru
De
Se
Ru
Sv
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
3. Utilisation
(1) Mise au point
1 Regardez dans l’oculaire, l’œil placé à environ 4 pouces (10 cm) de l’oculaire, pour voir le réticule de précision (Fig. 3).
Assurez-vous que votre œil est correctement aligné et positionné à la bonne distance, an d’éviter que votre vue ne soit
«bouchée».
2 Pointez l’objectif de la lunette vers le ciel (mais PAS en direction du soleil) ou vers un mur de couleur unie.
3 Tournez la molette de réglage de l’oculaire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis dans le sens des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce que le réticule apparaisse nettement.
Avis : Les images de réticules utilisées dans ce manuel nen sont qu’une représentation. Les images réelles peuvent être diérentes.
Réticule de précision
Fig. 3
21
En
Fr
En
Fr
De
Se
Ru
Sv
Ru
De
Se
Ru
Sv
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
(2) Grossissement
Les lunettes de visée Nikon possèdent un grossissement variable. Pour plus de détails, reportez-vous à la section «2. Caractéristiques».
Pour changer la puissance, tournez la bague de sélection de puissance jusqu’à ce que le rapport de grossissement voulu arrive à côté de l’index de puissance.
(3) Réglage de la lunette de visée
Regardez dans la lunette de visée, alignez l’arme avec le point visé sur la cible et tirez un coup d’essai. Si la balle ne touche pas le point de visée, ajustez les tourelles de réglage de hausse et de dérive de la manière
suivante:
Si la balle touche en-dessous du point visé, tournez la tourelle de réglage de hausse (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) en suivant le sens de la èche marquée «U »(pour Up ou Haut). Si la balle est
trop haute, tournez la tourelle de réglage de hausse (dans le sens des aiguilles d’une montre) en suivant le sens de la èche marquée «D »(Pour Down ou Bas).
Si la balle touche à droite du point visé, tournez la tourelle de réglage de dérive (dans le sens des aiguilles d’une montre) en suivant le sens de la èche marquée «L »(pour Left ou Gauche). Si la balle est à
gauche, tournez la tourelle de réglage de dérive (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) en suivant le sens de la èche marquée «R »(pour Right ou Droite).
Une fois le réticule réglé sur le point d’impact, remettez en place le capuchon des tourelles de réglage de dérive et de hausse.
22
En
Fr
En
Fr
De
Se
Ru
Sv
Ru
De
Se
Ru
Sv
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Remarque:
Les échelles de dérive et de hausse des lunettes de visée PROSTAFF P3 sont graduées en quarts de minute d’angle (MOA) et marquent un cran au passage de chaque quart de minute d’angle.
Lorsque vous réglez le réticule sur le point de visée, noubliez pas qu’une minute d’angle équivaut à peu près à 1 pouce (2,54 cm) à 100 yards (91,44 m).
En conséquence, si le point d’impact se trouve 2 pouces (5,08 cm) trop bas et 1 pouce (2,54 cm) trop à droite, pour une parallaxe réglée à 100 yards (91,44 m), vous devrez corriger les réglages de deux minutes
d’angle vers le haut et d’une minute d’angle vers la gauche.
Dans le cas d’un réglage de parallaxe de 50 yards (45,72 m), il faudra doubler ces valeurs de correction. Avec un réglage de parallaxe de 75 yards (68,58 m), il faudra les multiplier par 1,5.
(4) Bague de mise au point
Tournez la bague de réglage de l’objectif pour a ner la mise au point de la lunette sur la plage d’au moins 10 yards (9,14 m) à l’inni. En réglant la mise au point, la parallaxe peut être supprimée et l’alignement de
visée rendu plus précis. Utilisez pour cela l’échelle graduée de distance.
Par construction, la bague de réglage est volontairement dure à tourner pour éviter quelle ne bouge facilement lors du tir.
(5) Réglage du zéro d’une tourelle
Les tourelles de réglage de hausse et de dérive sont équipées d’un système rétractable. Une fois que le réticule a été réglé sur le point d’impact, tirez la tourelle vers le haut pour la débloquer. Elle tourne maintenant
librement. Alignez le chire zéro sur le trait de repère, puis relâchez la tourelle. Elle revient automatiquement à sa position initiale.
23
En
Fr
En
Fr
De
Se
Ru
Sv
Ru
De
Se
Ru
Sv
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Utilisation du réticule de précision
Le réticule de précision est conçu pour compenser la trajectoire de votre arme à feu.
Veuillez noter que le réticule est basé sur des informations balistiques et que les résultats obtenus risquent de varier en raison des nombreuses variables mises en œuvre, comme:
La vélocité réelle (les informations fournies par le fabricant des munitions concernant la vitesse initiale risquent de ne pas correspondre à la vélocité produite par votre arme à feu. La meilleure façon de déterminer la
vélocité initiale réelle de votre arme à feu est d’utiliser un chronomètre).
Température
Humidité
Altitude
Pression barométrique
État et précision inhérente de l’arme à feu
Système de montage et exactitude du positionnement de la lunette par rapport à l’axe central du canon de l’arme
24
En
Fr
En
Fr
De
Se
Ru
Sv
Ru
De
Se
Ru
Sv
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
nikonsportoptics.com/Spoton
Vous pouvez utiliser les sous-tensions indiquées dans ce manuel. Pour un réglage rapide qui permettra de toucher la cible du premier coup, vous pouvez aussi utiliser la technologie Nikon Spot On Ballistic Match, dispo-
nible en ligne gratuitement sur NikonSportOptics.com, ou l’appli GRATUITE Spot On pour smartphones et tablettes iPhone ou Android.
Remarque:
Spot On n’est disponible qu’aux États-Unis et au Canada.
25
En
Fr
En
Fr
De
Se
Ru
Sv
Ru
De
Se
Ru
Sv
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Entretien
(1) Nettoyage de l’objectif
Pour retirer la poussière et les traces de doigts, imbibez une feuille de papier de soie pour objectif (papier sans silicone vendu dans les magasins d’appareils photo) d’une petite quantité d’alcool pur (en vente dans
les drogueries) et essuyez légèrement les zones concernées. II est déconseillé d’utiliser un mouchoir ou une peau de chamois car cela pourrait abîmer la surface de l’objectif.
La poussière peut rayer ou attaquer la surface de l’objectif.
Époussetez-la avec un pinceau non gras à poils souples.
(2) Surface extérieure de la lunette
Utilisez un chion doux et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts.
II est inutile de graisser la surface de la lunette.
(3) Tourelles de réglage de dérive et de hausse
Les tourelles de réglage possèdent un système de graissage permanent. N’essayez pas de les graisser. Sauf pendant le réglage, couvrez-les à l’aide des capuchons fournis pour les protéger de la poussière et de la
saleté.
26
En
Fr
En
Fr
De
Se
Ru
Sv
Ru
De
Se
Ru
Sv
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
(4) Réglage de l’oculaire
Ce réglage possède un système de graissage permanent. N’essayez pas de le graisser.
(5) Bague de sélection de puissance
II nest pas nécessaire de graisser la bague de sélection de puissance.
27
En
Fr
En
Fr
De
Se
Ru
Sv
Ru
De
Se
Ru
Sv
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Modèles étanches:
Les lunettes de visée étant étanches, leur système optique ne sabîmera pas si elles sont immergées ou tombent dans l’eau, à une profondeur maximale de 3 pieds 3 pouces (un mètre) pendant dix minutes au plus.
Cette lunette de visée présente les avantages suivants:
Elle est utilisable par forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages.
Sa conception à injection d’azote la rend résistante à la condensation et aux moisissures.
Respectez les précautions suivantes lorsque vous utilisez la lunette de visée:
N’utilisez pas et ne placez pas la lunette de visée sous l’eau courante.
En cas d’humidité, essuyez la lunette avant d’ajuster les parties mobiles (tourelle de réglage, oculaire, etc.) pour éviter tout dégât et pour des raisons de sécurité.
Pour maintenir votre lunette de visée dans un état optimal, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un revendeur agréé.
Les caractéristiques techniques et l’équipement peuvent être modiés sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Nikon PROSTAFF P3 TARGET EFR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur