Hitachi EC1433H Le manuel du propriétaire

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire
High-Pressure Air Compressor
Hochdruck Luftkompressor
Compresseur d'air à haute pression
Compressore d'aria ad alta pressione
Persluchtcompressor
Compresor de aire a alta presión
Compressor de ar a alta pressão
EC1433H
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de
usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
English Deutsch Français Italiano
1
Drain lever Ablasshebel Levier de purge Leva di scarico
2
Pressure-reduction valve
adjustment handle (L)
Druckminderventil-
Einstellhebel (L)
Levier de réglage du
détendeur (L)
Regolatore valvola di
riduzione della pressione
(L)
3
Pressure-reduction valve
adjustment handle (H)
Druckminderventil-
Einstellhebel (H)
Levier de réglage du
détendeur (H)
Regolatore valvola di
riduzione della pressione
(H)
4
Pressure gauge Manometer Jauge de pression Manometro
5
Air socket Luftanschluss Raccord d’air Attacco aria
6
Air hose Luftschlauch Tuyau d’air Tubo dell’aria
Nederlands Español Português
1
Aftaphendel Palanca de drenaje
Alavanca de drenagem
2
Instelhendel van
reduceerventiel (L)
Asa de ajuste de la válvula
reductora de presión (L)
Manípulo de ajuste da
válvula de redução da
pressão (L)
3
Instelhendel van
reduceerventiel (H)
Asa de ajuste de la válvula
reductora de presión (H)
Manípulo de ajuste da
válvula de redução da
pressão (H)
4
Drukmeter Manómetro
Manómetro
5
Luchtaansluiting Manguito de aier
Tomada de ar
6
Luchtslang Manguera de aire
Mangueira de ar
3
4
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf,
diese vor der Verwendung zu
verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont
utilisés pour l’outil. Bien
se familiariser avec leur
signi cation avant d’utiliser
l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne il
signi cato prima dell’uso.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag,
Brand und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer ces
avertissements et instructions
peut engendrer des chocs
électriques, des incendies et/ou
des blessures graves.
Leggere tutti gli
avvertimenti di sicurezza e
tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di
scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Always wear eye
protection.
Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Toujours porter des verres
de protection.
Indossate sempre le
protezioni oculari.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic
equipment and its implementation
in accordance with national law,
electric tools that have reached
the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis
à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i ri uti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui ri uti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche
esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-
compatibile.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van
toepassing zijn op deze
machine. U moet de
betekenis hiervan begrijpen
voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran
los símbolos usados para
la máquina. Asegúrese de
comprender su signi cado
antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus signi cados antes
do uso.
Lees alle waarschuwingen
en instructies aandachtig
door.
Nalating om de
waarschuwingen en
instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel resulteren.
Lea todas las instrucciones
y advertencias de
seguridad.
Si no se siguen las
advertencias e instrucciones,
podría producirse una
descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Leia todas as instruções e
avisos de segurança.
Se não seguir todas as
instruções e os avisos, pode
provocar um choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos
graves.
Draag altijd
oogbescherming.
Utilice siempre una
protección ocular.
Utilize sempre protecção
para os olhos.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet
met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan
de
geldende milieu-eisen
.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán
recoger por separado y trasladar
a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias
ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação
de reciclagem dos materiais
ecológica.
Français
18
DESCRIPTION DES FONCTIONS DES
PRINCIPAUX COMPOSANTS
Interrupteur d’alimentation Permet d’allumer et d’éteindre l’appareil
Levier de réglage du détendeur (H)
(coi e ROUGE)
Exclusivement destiné à être utilisé avec la super cloueuse. Ce levier permet de
régler la pression de fonctionnement de l’outil à haute pression Hitachi.
Levier de réglage du détendeur (L)
(coi e GRISE)
Permet de régler la pression de fonctionnement alimentant les cloueuses
classiques et les outils pneumatiques (pression d’air de 8 bars (116psi)
maximum).
Jauge de pression dans le réservoir Indique le niveau de pression du réservoir. La pression augmente jusqu’à 32,5
bars (471,4psi).
Jauge indiquant la pression spéci ée
du détendeur (2 jauges)
Indique la pression réglée pour les deux détendeurs (H) et (L).
(25 bars (362,6psi) maximum du côté H et 8 bars (116psi) maximum du côté L.)
Raccord air haute pression
(pour outils haute pression Hitachi)
Permet le raccord du tuyau d’air haute pression Hitachi aux outils haute pression
Hitachi.
Raccord air standard
(pour les outils à pression classiques)
Permet le raccord du tuyau d’air pour les cloueuses à pression standard.
Levier de purge Permet de vidanger l’air comprimé et l’eau. E ectuez la vidange une fois le
travail terminé ou plusieurs fois par jour.
Fiche d’alimentation Utilisable avec une prise secteur triode.
MISES EN GARDE SÉCURITAIRES
AVERTISSEMENT
Pour éviter tous risques de blessures ou dégats
matériels sérieux, avant d'utiliser l'outil, lire
soigneusement et comprendre toutes les
"MISES EN GARDE SÉCURITAIRES"
suivantes.
Le non-respect des mises en garde peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
PRÉCAUTIONS LORSQUE L’ON UTILISE LE
COMPRESSEUR
Information importante
La plupart des accidents qui résultent du fonctionnement
et de l'entretien du compresseur sont causés par le fait que
l’on observe pas correctement les règles ou précautions
fondamentales de sécurité. Un accident peut souvent être
évité en identi ant une situation potentiellement dangereuse
avant qu'elle ne se produise, et en observant les méthodes
de sécurité appropriées.
Les mesures de sécurité de base sont décrites dans la
section " SÉCURITÉ " de ce Mode d’Emploi et dans les
sections qui contiennent les instructions de fonctionnement
et d'entretien.
Les risques qui doivent être évités pour empêcher toutes
blessures ou tous dommages aux équipements sont
identi és par AVERTISSEMENTS sur le compresseur et
dans ce Mode d’Emploi.
Ne jamais utiliser ce compresseur d’une façon qui n'a pas
été recommandée spéci quement par le fabricant, à moins
que vous ne con rmiez d'abord que l'utilisation prévue sera
menée en toute sécurité pour vous et les autres personnes
se trouvant à proximité.
Un risque de danger mortel ou des blessures sérieuse
pourraient résulter d’une l'utilisation incorrecte et peu sûre du
compresseur. Pour éviter ces risques, suivre soigneusement
les instructions de sécurité fondamentales.
Le compresseur à haute pression est conçu seulement pour
les cloueuses et le tuyau d’air haute pression Hitachi. Une
utilisation non spéci ée causera des accidents sérieux.
1. Ne jamais toucher aux pièces en mouvement
Ne jamais placer ses mains, doigts ou une partie de son
corps près des pièces en mouvement du compresseur.
2. Ne jamais actionner cette machine avec tous ses
protecteurs ne se trouvant pas en position
Ne jamais actionner le compresseur avec tous ses
protecteurs ou dispositifs de sécurité ne se trouvant pas
en position ou en état d'entretien approprié. Si l'entretien
ou le service nécessite l’enlèvement d'un protecteur ou
des dispositifs de sécurité, s’assurer de bien remplacer
les protecteurs ou le dispositif de sécurité avant de
reprendre les opérations avec le compresseur.
3. Toujours porter une protection des yeux
Toujours porter des lunettes de sécurité ou
de protection des yeux équivalentes. L'air
comprimé ne doit jamais être dirigé vers qui
que ce soit ou vers n'importe quelle partie
du corps de l’opérateur. Veillez à porter
l’équipement de protection, y compris les
articles d’insonorisation et de protection, le
casque et les chaussures de sécurité adaptés
à votre environnement de travail.
4. Se protéger contre toute décharge électrique
Empêcher tout contact de son corps avec les surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours
et enceintes de réfrigération. Ne jamais actionner le
compresseur dans des endroits humides ou mouillés.
5. Débrancher le compresseur
Toujours débrancher le compresseur de la source
d’alimentation et enlever l'air comprimé du réservoir d'air
avant d'entretenir, d’inspecter, d’e ectuer le service, de
nettoyer, de remplacer ou de véri er toutes les pièces.
6. Éviter tout démarrage involontaire
Ne pas transporter le compresseur pendant qu’il est
connecté à sa source d’alimentation ou quand le
réservoir d'air est rempli d'air comprimé. S’assurer que
le bouton du mano-contact soit bien en position "OFF"
(déconnecté) avant de brancher le compresseur à sa
source d’alimentation.
(Traduction des instructions d’origine)
Français
19
7. Ranger le compresseur correctement
Lorsqu’il n’est pas en service, le compresseur devrait
être rangé dans un endroit bien sec. L’éloigner de
toute présence des enfants. Bloquer l’accès à la zone
d’emmagasinage.
8. Maintenir la zone de travail bien propre
Les endroits encombrés peuvent causer des blessures.
Enlever les outils inutiles, débris, meubles, etc. de tous
emplacements de travail.
9. Éloigner les enfants de la surface de travail
Ne pas laisser les visiteurs entrer en contact avec la
rallonge du compresseur. Tous les visiteurs devraient
se placer loin de la zone de travail. Conserver hors de
portée des enfants.
10. Se vêtir correctement
Ne pas porter des vêtements desserrés ou des bijoux. Ils
risquent d’être attrapés dans les pièces en mouvement.
Porter un chapeau de protection pour les cheveux longs.
11. Ne pas maltraiter le cordon
Ne jamais le tirer d'un coup sec pour le débrancher de la
prise d’alimentation.
Protéger le cordon contre la chaleur, l’huile et les bords
pointus.
12. Entretenir le compresseur avec soin
Suivre les instructions pour lubri er. Inspecter les
cordons périodiquement et s’ils sont endommagés, les
faire réparer par un centre de service autorisé.
13. Utiliser un cable de rallonge sur
A n d'éviter tout risque de décharge électrique, utiliser
un câble de rallonge à 3 noyaux avec une prise de mise
à la masse à 3 pôles et une douille de prise de mise à la
masse à 3 noyaux.
S'assurer que le câble de rallonge se trouve en bon
état de fonctionnement. Si le câble est endommagé,
le remplacer ou le réparer.Le câble devrait présenter
une capacité su sante pour le courant circulant à la
machine. Un câble de capacité insu sante causera une
chute de tension ou une perte d'énergie électrique, avec
comme conséquence une surchau e.
Le tableau suivant indique la dimension du câble à
utiliser selon la longueur du câble.
Si le compresseur doit être utilisé à l’extérieur, utiliser un
câble de rallonge exclusif.
Tableau 1
Section valide pour une longueur maximum de 20m (65')
Compresseur HP W 230 V (mm
2
)
EC1433H 1,27 950 2,5
AVERTISSEMENT
Éviter tout risque de secousse électrique. Ne jamais
utiliser ce compresseur avec un cordon électrique ou
un cordon de rallonge endommagé ou frangé. Inspecter
tous les cordons électriques régulièrement. Ne jamais
l’utiliser à proximité de l'eau ou dans n'importe quel
endroit où une décharge électrique est possible.
14. Rester toujours sur le qui vif
Observer toujours ce que l’on fait. Utiliser le bon sens. Ne
pas actionner le compresseur quand on est fatigué. Le
compresseur ne devrait jamais être utilisé par soi-même
si on se trouve sous l'in uence de l'alcool, de drogues ou
médicament qui font assoupir.
15. Véri er les pièces endommagées et toute présence
de fuite d'air
Avant de continuer à utiliser le compresseur, un
protecteur ou toute autre partie endommagée devrait être
véri é soigneusement pour déterminer qu'il fonctionnera
correctement et exécutera sa fonction prévue.
Véri er l'alignement des pièces en mouvement, la
connexion des pièces en mouvement, s’il y a rupture
des pièces, le montage, toute présence de fuite d'air,
et toutes autres conditions qui pourraient a ecter le
fonctionnement de l’outil.
Un protecteur ou toute autre partie endommagée devrait
être réparée correctement ou remplacée par un centre
commercial autorisé sauf indication contraire donnée
dans ce Mode d'Emploi. Faire remplacer les manos-
contact défectueux par un service d’entretien autorisé.
Ne pas utiliser le compresseur si le commutateur ne peut
pas le mettre en marche ou arrêt.
16. Actionnez correctement le compresseur
Actionner le compresseur selon les instructions fournies
ci-dessus. Ne jamais laisser le compresseur être actionné
par des enfants, des personnes peu habituées avec son
fonctionnement ou par le personnel non autorisé.
17. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles bien en position
Maintenir toutes les vis, les boulons, et couvercles bien
installés.
Véri er leurs conditions périodiquement.
18. Maintenir l’évent du moteur bien propre
L’évent du moteur doit être maintenu bien propre de
sorte que l'air puisse s’écouler librement à tout moment.
Véri er fréquemment s’il y a dépôt de poussière.
19. Actionner le compresseur à la tension nominale.
Utiliser le compresseur à la tension indiquée sur sa
plaque signalétique. Si le compresseur est utilisé à une
tension plus élevée que celle nominale, il aura comme
conséquence un régime anormalement rapide du moteur
et ceci peut endommager la machine et brûler le moteur.
20. Ne jamais utiliser un compresseur qui est
défectueux ou qui fonctionne mal
Si le compresseur semble fonctionner anormalement,
s’il produit des bruits étranges, ou semble défectueux,
cesser de l'utiliser immédiatement et faire e ectuer la
réparation nécessaire par un service d’entretien autorisé.
21. Ne pas essuyer les pièces en plastique avec du
dissolvant
Un dissolvant tel qu'essence, diluant, benzine,
tétrachlorure de carbone et alcool peut endommager et
fêler les pièces en plastique. Ne pas les essuyer avec de
tels dissolvants. Essuyer les pièces en plastique avec un
tissu souple et légèrement humecté d'eau savonneuse,
puis sécher complètement.
22. Utiliser seulement des pièces de rechange d’origine
authentique
Les pièces de rechange qui ne sont pas d’origine
authentique peuvent invalider votre garantie et peuvent
causer un mauvais fonctionnement et des blessures.
Les pièces d’origine authentique sont fournies par votre
revendeur.
23. Ne pas modi er le compresseur
Ne pas modi er le compresseur. Toujours entrer en
contact avec le service d’entretien autorisé pour toutes
réparations. Une modi cation non autorisée peut non
seulement altérer la performance du compresseur mais
peut également avoir comme conséquence un accident
ou des dommages au personnel qui ne possède pas une
connaissance requise et une expertise technique pour
e ectuer les réparations correctement.
24. Débrancher l’interrupteur quand le compresseur
n'est pas utilisé
Quand le compresseur n'est pas utilisé, débrancher
l’interrupteur, démonter la prise de la source
d’alimentation et ouvrir le robinet de purge pour
décharger l'air comprimé du réservoir d'air.
Français
20
25. Ne jamais toucher la surface de la partie se trouvant
a une temperature elevee
Pour éviter tout risque de brûlure, ne pas toucher la
tuyauterie, la tête, le cylindre, le moteur et la boîte de
l'inverseur.
26. Ne pas diriger le jet d'air vers soi-même
Il y a risque de blessures. Ne pas diriger le jet d'air vers
les personnes ou animaux.
27.Vidanger le réservoir
Vidanger le réservoir chaque jour ou après 4 heures
d'utilisation.
Ouvrir le robinet de purge et incliner le compresseur pour
vider l'eau qui s’est accumulée.
28. Ne pas arrêter le fonctionnement du compresseur
en tirant par la che
Utiliser l’interrupteur "MARCHE/ARRÊT" (ON/OFF).
29. S’assurer que la pression de sortie du compresseur
est réglée plus bas que la pression maximale de
fonctionnement de l'outil.
Une pression d'air excessive peut entraîner un risque
d'explosion. Consulter les caractéristiques de pression
maximale du fabricant pour les outils pneumatiques et
les accessoires. La pression de sortie du réducteur ne
doit jamais dépasser la valeur maximale de pression
prescrite.
30. Lors de l’utilisation du côté à haute pression du
compresseur à haute pression Hitachi, seules les
pièces garanties d'origine pour les outils à haute
pression Hitachi, le tuyau d’air à haute pression et
le compresseur doivent être utilisées.
31. Pièces de rechange
Lorsque l’on e ectue l'entretien, utiliser exclusivement
des pièces d’origine authentique Hitachi. La réparation
doit être e ectuée seulement par le personnel du service
d’entretien autorisé.
32. Ne jamais utiliser un transformateur pour
l’alimentation électrique de ce compresseur. Le
recours à un transformateur pour augmenter la
puissance entraînera une défaillance ou un grillage
de l'appareil. (si un transformateur venait à être
utilisé, l'appareil s'arrêtera.)
33. Ne jamais brancher le compresseur à un générateur
du moteur ou à une alimentation de courant continu.
Le compresseur se cassera ou sera endommagé par
brûlure.
34. Ce compresseur est exclusivement destiné à un
usage intérieur. Ne pas installer le compresseur
dans un endroit expose a la pluie ou a eclaboussure
d'eau, aux endroits avec humidite elevee ou haute
temperature (Fig. 1)
S'il est utilisé dans une ambiance humide, il pourrait
causer une décharge électrique ou un court-circuit,
cecirisquant de causer un incendie. L'utiliser dans une
ambiance appropriée à ses caractéristiques.
35. N'utilisez jamais cet appareil à proximité d’une
substance in ammable
N’utilisez jamais l’outil à proximité d’une substance
in ammable (diluant, essence, etc.). (Fig. 2) Les
émanations de ces substances risqueraient d’être
happées par le compresseur et mélangées à l’air, ce qui
pourrait provoquer une explosion.
36. N’utilisez jamais cet appareil dans un environnement
explosif
Les étincelles générées par l’outil risqueraient
d’en ammer les gaz atmosphériques, les poussières ou
autres substances in ammables.
37. S’assurer de bien mettre le compresseur a la masse
Mettre le compresseur à la masse a n d'éviter qu’une
décharge électrique ne soit causée aux opérateurs. Il
est fourni d’un câble à 3 pôles et une prise de mise à la
masse à 3 pôles de sorte qu'il puisse être connecté à une
douille appropriée de prise pour la masse.
Un l à bandes vertes et jaunee est utilisé comme
conducteur de mise à la masse. Ne jamais le connecter à
d'autres bornes sous tension.
38. Transportez correctement le compresseur.
Tansportez le compresseur d’une manière appropriée en
le tenant par ses poignées des deux mains. (Fig. 3)
39. Veillez à correctement transporter le compresseur,
ne le retournez pas et ne le soulevez pas à l’aide de
crochets ou de cordes.
40. Lors de la mise au rebut de l’appareil ou de ses
composants, respectez la réglementation nationale
en vigueur.
SPECIFICATIONS
Modèle EC1433H
Alimentation 230 V CA 50Hz
Courant nominal 5,2 A
Puissance du moteur 950 W (1,27 HP)
Mise à la masse de protection Class I
Construction de protection IP20
Température de service
De 5 à +40 °C
Humidité de fonctionnement 85 % RH ou moins. Aucune condensation de rosée.
Hauteur au-dessus de niveau de la mer Jusqu’à 1000 m
Température de stockage
De -10 à +50 °C
Humidité de stockage 85 % RH ou moins. Aucune condensation de rosée.
Gamme de fonctionnement du mano-contact O : 3,25 MPa (32,5 bar) [471,4 psi]/On: 2,6 MPa (26 bar) [377,1 psi]
Français
21
2. Identi cation des pièces
S’assurer d'installer le compresseur sur un plancher plat,
avec la pièce de caoutchouc de la jambe en dessous;
l'angle d'inclinaison admissible du plancher peut
atteindre jusqu'à 10 degrés. Si le plancher d'installation
est incliné et glissant, s'assurer que le compresseur
ne se déplace pas lors de son fonctionnement. Ne pas
l'utiliser sur une étagère ou un support où il risque de
tomber ou de dégringoler.
Éviter tout endroit exposé à la haute température ou
directement au soleil. Utiliser la machine dans une
ambiance bien aérée.
Son utilisation à haute température ou directement au
soleil réduira non seulement sa durée de service, mais
augmentera la température du corps principal, causant
un risque à votre sécurité.
L’utiliser toujours dans une ambiance bien aérée. La
température ambiante appropriée est de +5 à +40°C
Ne pas installer la machine dans un endroit
poussiéreux (là où il y a des morceaux de bois, etc.).
Installer la machine dans la direction appropriée.
L'installer correctement.
Ne jamais installer la machine sous la pluie, dans un
endroit où on est éclaboussé par de l'eau ou à une
haute température. (Fig. 1)
Son utilisation dans un endroit humide pourrait causer
une décharge électrique ou un court-circuit, ayant
comme résultat un incendie causé par une brûlure ou
une in ammation.
Ne jamais bloquer l’ouverture de ventilation ou
utiliser la machine dans une boîte ou un endroit
étroit (dans un véhicule, etc.). (Fig. 5)
Si on n’observe pas cette précaution, on risque de
produire une chaleur anormale, causant des problèmes
ouun accident.
Installer le compresseur à une distance de 1 m ou
plus à partir du mur pour assurer une ventilation et un
refroidissement su sant.
Ne jamais s’asseoir ou placer un objet sur la
machine.
Si on n’observe pas cette précaution, on risque de causer
des problèmes ou un endommagement de la machine.
Ne pas utiliser le compresseur dans un endroit où la
température atteint 5°C ou moins, ou la température
ambiante dépasse +40°C.
Interrupteur d’alimentation
Jauge indiquant la
pression spéci ée du
détendeur (2 jauges)
Levier de réglage du détendeur (L)
(Coi e GRISE)
Levier
Levier de purge
Tube de purge
Cordon d’alimentation
Fiche d’alimentation
Levier de réglage du détendeur (H)
(Coi e ROUGE)
Réservoir d’air
"I" : MARCHE
"O" : ARRÊT
(
)
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
Déballer le compresseur et véri er pour voir s’il y a défauts,
dommages causés durant le transport et s'il y a des vis et
boulons desserrés.
AVERTISSEMENT
Lire la section intitulée "MISES EN GARDE
SÉCURITAIRES".
Porter les lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection.
Un danger aux yeux existe toujours en raison de la
possibilité que de la poussière puisse être projetée par
l'air d’échappement ou une attache projetée à cause
d’une manipulation incorrecte de l'outil. Pour ces raisons,
des lunettes de sécurité ou les lunettes de protection
devront être toujours portées quand on utilise l'outil.
REMARQUE:
Les lunettes sans protection latérale et les dispositifs de
protection du visage seulement n'assureront pas une
protection appropriée.
Les informations comprises dans ce Mode d’Emploi sont
prévues pour vous aider dans l’usage et l’entretien en
toute sécurité du compresseur.
1. Installation
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la machine dans un endroit où des
substances combustibles volatiles sont rangées.
(Fig. 2)
Ne jamais l'utiliser à proximità de l'essence, de diluant,
gaz, peinture ou adhésif, car ceux-ci pourraient causer
un incendie ou une explosion.
Ne jamais utiliser la machine près d’une amme ou
de toute substance combustible.
Ne jamais utiliser la machine dans un endroit
instable. (Fig. 4)
Ne jamais l'utiliser dans un endroit où il pourrait se
déplacer ou tomber.
Français
22
3. Fonctionnement de l’appareil
Inspection et véri cation avant utilisation
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous qu’aucun
boulon ou écrou n’est desserré ou manquant.
L’alimentation électrique doit être de 230 VCA
10 A transmise via un disjoncteur. La plage de
puissance autorisée est de +/-10%.
La largeur et la longueur de la rallonge ou du
cordon utilisé doivent être, respectivement, de
2,5mm
2
minimum et de 20 m maximum. Le cordon
doit être entièrement déroulé au moment de
l’utilisation.
Veillez à ce que l’appareil soit installé dans le bon
sens lors de son utilisation.
Utilisez l’appareil en respectant les instructions
stipulées dans la rubrique "MISES EN GARDE
SÉCURITAIRES" page 18
Les valeurs de pression de la description n’incluent
pas une éventuelle erreur de lecture de la jauge de
pression.
(1) Une fois l’interrupteur d’alimentation placé en position
arrêt, branchez la prise de mise à la terre de la che
d’alimentation à la terre, puis branchez la che
d’alimentation sur une prise secteur.
Lors de l’utilisation d’une rallonge ou d’un cordon,
assurez-vous que sa section transversale e ective
et sa longueur soient, respectivement, de 2,5 mm
2
minimum et 20 m maximum.
(2) Tout en laissant le levier de purge grand ouvert, placez
l’interrupteur d’alimentation en position marche.
(3) Véri ez que le moteur démarre bien et que l’air sort par
le tube de purge alors que le levier de purge est ouvert.
(4) Refermez le levier de purge et assurez-vous que l’air
ne s’échappe plus du tube. (Fig. 6)
(5) Tournez les leviers de réglage des détendeurs (aux 2
emplacements) à fond dans le sens horaire jusqu’à ce
qu'ils bloquent; assurez-vous que cette manipulation
fasse bien se déplacer l’aiguille de la jauge de pression
(vers le haut) aux deux emplacements.
ATTENTION
En raison des caractéristiques de pression du
détendeur, lorsque la pression du réservoir à air
augmente, la pression e ective peut di érer de jusqu’à
2 bars de celle spéci ée.
Raccord air standard
(pour les outils à pression classiques)
Jauge de pression dans le réservoir
Raccord air haute pression
(pour outils haute pression Hitachi)
Tournez une fois le levier de réglage du détendeur
dans le sens antihoraire a n de réduire la pression, puis
procédez au réglage tout en augmentant la pression en
faisant tourner le levier dans le sens horaire.
(6) Assurez-vous que la compression s’arrête
automatiquement dans les 6 à 7 minutes. Hormis
lorsqu’un réservoir auxiliaire est branché ou qu’il
se produit une baisse de tension, ce qui augmente
l’autonomie de fonctionnement.
(7) Patientez pendant 5 minutes après l’arrêt de l’appareil
a n de vous assurer qu’aucun bruit anormal ou fuite
d’air n’apparait et que le compresseur ne redémarre
pas.
(8) Evacuez l’air comprimé en ouvrant légèrement le levier
de purge. Assurez-vous que le fonctionnement reprend
en raison de la baisse de pression.
(9) Fermez le levier de purge et coupez l’alimentation à
l’aide de l’interrupteur lorsque la compression est en
cours a n de vous assurer que ces deux opérations
arrêtent entièrement le fonctionnement de l’appareil.
(10) Tournez les leviers de réglage des détendeurs (aux
2 emplacements) dans le sens antihoraire pour vous
assurer que l’aiguille de la jauge de pression baisse
des deux côtés. (Un chuintement provoqué par l’air qui
s’échappe peut se faire entendre, mais cela n’indique
pas une défaillance.) (Fig. 7)
(11) Ouvrez le levier de purge pour évacuer entièrement
l’air comprimé et l’eau du réservoir d’air.
Si vous constatez une quelconque anomalie durant
le processus de véri cation ou d’inspection avant
l’utilisation du compresseur, con ez votre appareil à
votre revendeur ou service d’entretien autorisé pour
qu’il soit véri é ou réparé.
Fonctionnement
Avant de faire fonctionner l’appareil, suivez les instructions
stipulées dans la rubrique "Inspection et véri cation avant
utilisation" page 22.
(1) Ouvrez entièrement le levier de purge et placez
l’interrupteur d’alimentation en position marche.
Une fois l’appareil mis en route, refermez
soigneusement le levier de purge a n d’augmenter la
pression.
Français
23
(2) Véri ez que le fonctionnement s’est bien arrêté en
raison de l’augmentation de la pression, puis utilisez
le levier de réglage du détendeur pour ajuster la
pression de fonctionnement de la cloueuse ou de l’outil
pneumatique au niveau approprié. Lors du réglage
de la pression, tournez une fois le levier de réglage
du détendeur dans le sens antihoraire pour régler la
pression à un niveau inférieur de 2 bars à la pression
requise. Procédez ensuite au réglage correct en
augmentant la pression en faisant tourner le levier dans
le sens horaire. (Fig. 7)
Veillez à atteindre la pression requise en commençant
à un niveau inférieur de 2 bars à celle-ci et en
augmentant progressivement la pression jusqu’au
niveau nécessaire. Si vous procédiez au réglage
depuis un niveau de pression supérieur à la pression
requise, une erreur surviendrait entre la valeur de la
jauge de pression et la pression e ective (en raison
des caractéristiques propres au détendeur).
Les 2 détendeurs de ce compresseur vous permettent
d’y brancher des outils à haute pression Hitachi
ainsi que des cloueuses ou des outils pneumatiques
classiques.
<Détendeur H>
Permet le raccord et l’utilisation des outils à haute
pression Hitachi (pour pression de fonctionnement
jusqu’à 25 bars maximum)
<Détendeur L>
Permet le raccord et l’utilisation des cloueuses et des
outils pneumatiques classiques (pour pression de
fonctionnement jusqu’à 8 bars maximum)
AVERTISSEMENT
Vous devez impérativement respecter la pression
d’air préconisée pour les cloueuses et les outils
pneumatiques.
L’utilisation d’une cloueuse ou d’un outil
pneumatique sans réglage de la pression à
l’aide du détendeur peut gravement a ecter
ses performances, réduire sa durée de vie ou
l’endommager.
L’utilisation d’une cloueuse ou d’un outil pneumatique à
un niveau de pression inadéquat (comme à une pression
inutilement élevée) augmente la consommation d’air,
pouvant ainsi dégrader sa capacité à fonctionner en
continu. Veillez par conséquent à toujours utiliser une
pression appropriée.
(3) Une fois le niveau de pression d’air correctement réglé,
vous pouvez commencer à utiliser l’appareil en reliant
le tuyau d’air à la sortie d’air (raccord air). (Fig. 8)
(4) Branchez le tuyau d’air haute pression pour outils
haute pression Hitachi sur le raccord air haute pression
situé du côté H du détendeur.
Branchez le tuyau d’air pour cloueuse classique sur le
raccord air situé du côté L du détendeur.
Le raccord air est de type instantané, ce qui vous
permet de brancher le connecteur sur le raccord air par
simple pression.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher le tuyau d’air sur ce compresseur,
assurez-vous que le tuyau d’air et son connecteur sont
parfaitement assemblés.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
Ce compresseur est équipé d’un dispositif de protection qui arrête automatiquement son fonctionnement si une anomalie est
détectée au niveau de l’alimentation ou du moteur.
Si le moteur s’arrête, appliquez l’une des mesures décrites dans le tableau ci-dessous.
Cause Mesure à prendre
Tension trop élevée ou trop faible
1. Placez l’interrupteur d’alimentation en position arrêt et retirez
la che d’alimentation de la prise secteur.
2. Véri ez et corrigez le branchement de l’alimentation ou de
la rallonge (page 19), puis rebranchez la che sur la prise
secteur et replacez l'interrupteur en position marche.
Élévation anormale de la température du
moteur
Élévation anormale de la température du
circuit de contrôle.
1. Placez l’interrupteur d’alimentation en position arrêt et retirez
la che de la prise secteur.
2. Rebranchez la che sur la prise secteur et replacez
l’interrupteur en position marche pour reprendre le travail.
Lorsque le moteur a su samment refroidi, l’appareil peut être
remis en route assez rapidement. Dans les autres cas, l’appareil
ne redémarre pas lorsque vous placez l’interrupteur d’alimentation
en position marche. Lorsque tel est le cas, patientez environ 30
minutes avant de redémarrer l’appareil et laisser le temps au
moteur de refroidir.
AVERTISSEMENT
Si le dispositif de sécurité s’est déclenché sans raison ou problème apparent dans l’environnement de travail, cessez
immédiatement d’utiliser le compresseur et con ez-le à votre revendeur ou au service d’entretien autorisé pour véri cation
ou réparation.
Français
24
ANOMALIES EN COURS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Si vous détectez une quelconque anomalie,
n’utilisez pas le compresseur.
Si vous veniez à constater l’une ou l’autre des anomalies
suivantes, éteignez immédiatement l’appareil à l’aide de
l’interrupteur d’alimentation, retirez la che de la prise
secteur et con ez le compresseur à votre revendeur
ou au service d’entretien autorisé pour véri cation ou
réparation.
1. Les incidents suivants peuvent survenir même
s’il n’existe aucun problème avec l’alimentation
ou le câblage de l’appareil : (Voir "DISPOSITIF DE
SÉCURITÉ".)
L’appareil ne démarre pas lorsque l’interrupteur
d’alimentation est placé en position marche.
Le moteur vibre.
2. Des sons anormaux sont émis en cours d’utilisation.
3. La soupape de sûreté est activée au lieu du capteur
de pression, laissant s’échapper l’air comprimé.
4. Il y a des fuites d’air.
5. La pression n’augmente pas.
6. Une sensation de décharge électrique se fait sentir
au contact d’une pièce métallique.
7. Autres types d’anomalies constatées en cours de
fonctionnement.
POUR PRÉSERVER LES PERFORMANCES DE
L’APPAREIL
1. Evacuez l’eau de l’appareil.
Une fois le travail terminé, tournez le levier du détendeur
dans le sens horaire et ouvrez graduellement le levier de
purge a n d’évacuer l’air comprimé et l’eau se trouvant
dans le réservoir, et ce jusqu’à ce que l’aiguille de la
jauge du détendeur pointe sur 0.
L’absence de vidange entraîne la moisissure de
l’eau du réservoir, ce qui peut à terme provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
2. Procédez à la véri cation de l’appareil à intervalles
réguliers.
Il est demandé à l’utilisateur de procéder à un nettoyage et
à une véri cation régulière de l’appareil a n de préserver
ses performances de fonctionnement. N’hésitez surtout
pas à demander à votre revendeur ou service d’entretien
autorisé d’inspecter votre appareil.
3. Manipulez cet appareil avec soin.
Une chute accidentelle, un impact avec des objets
solides ou des chocs divers peuvent déformer,
ssurer ou endommager votre appareil. Il est vivement
recommandé à l’utilisateur de manipuler l’appareil avec
soin pour éviter de tels accidents.
4. Véri ez l’appareil à chaque utilisation.
Véri ez et inspectez votre appareil en suivant la
procédure décrite dans la rubrique "MISES EN GARDE
SÉCURITAIRES" page 18 et suivantes.
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques
Hitachi sont conformes aux réglementations spéci ques
statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas
les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages
normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’Outil
électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE
GARANTIE qui se trouve à la n du Mode d’emploi, dans un
service d’entretien autorisé.
Niveau de la pression acoustique
EC1433H LPA 72 dB (A)
Pour le marché européen, les compresseurs sont fabriqués
pour répondre à la Directive CE 2006/42.
La pression acoustique indiquée est mesurée au champ
libre à une distance de 1m.
Portez une protection acoustique.
English Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
Deutsch Español
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
Français Português
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date d’achat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du
revendeur)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dell'acquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
57
English Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or
standardization documents EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives,
2004/108/EC, 2006/42/EC and 2000/14/EC.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the
technicalle.
2000/14/EC
Type of equipment: High-pressure air compressor
Type name: EC1433H
Power: 0.95 kW
Conformity assessment procedure: ANNEX VI
Noti ed Body: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany
Measured sound power level: 86 dB
Guaranteed sound power level: 91 dB
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
EC VERKLARING VA N CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of
gestandardiseerde documenten EN60335, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van bepalingen
2006/42/EC en 2000/14/EC.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het
samenstellen van het technische bestand.
2000/14/EC
Type gereedschap: Persluchtcompressor
Typenaam:
EC1433H
Gewicht gereedschap:
0.95 kW
Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX VI
In kennis gesteld instituut: CE0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland
Gemeten geluidsdruk: 86 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 91 dB
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch Español
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder
Standardisierungsdokumenten EN60335, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven
2006/42/CE und 2000/14/CE entspricht.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen
Datei befugt.
2000/14/CE
Art der Ausrüstung: Hochdruck Luftkompressor
Typname:
EC1433H
Gewicht der Ausrüstung:
0,95 kW
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI
Informierte Körperschaft: CE 0044 der in TÜV NORD CERT, Am TÜV 1, 30519 Hannover, Deutschland
Gemessener Schallleistungspegel: 86 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 91 dB
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las
normas o con los documentos de normalización EN60335, EN55014 y EN61000, según indican
las Directrices 2006/42/CE y 2000/14/CE.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos
técnicos.
2000/14/CE
Tipo de dispositivo: Compresor de aire a alta presión
Nombre del modelo:
EC1433H
Peso del dispositivo:
0.95 kW
Procedimiento de evaluación de conformidad: ANEXO VI
Entidad noti cada: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemania
Nivel de potencia acústica medida: 86 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 91 dB
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français Português
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes
ou documents de normalisation EN60335, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives
2006/42/CE et 2000/14/CE.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données
techniques.
2000/14/CE
Type de matériel : Compresseur d'air à haute pression
Nom du type :
EC1433H
Poids du matériel :
0,95 kW
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI
Organisme noti é : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne
Niveau de puissance sonore mesuré : 86 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 91 dB
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com
as normas ou documentos normativos EN60335, EN55014 e EN61000, em conformidade com
as Directrizes 2006/42/CE e 2000/14/CE.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar ocheiro
técnico.
2000/14/CE
Tipo de equipamento: Compressor de ar a alta pressão
Nome do tipo:
EC1433H
Peso do equipamento:
0.95 kW
Procedimento de avaliação de conformidade: ANEXO VI
Órgão noti cado: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemanha
Nível medido de potência de som: 86 dB
Nível garantido de potência de som: 91 dB
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti
sulla standardizzazione EN60335, EN55014 e EN61000 in conformità alle Direttive 2006/42/CE e
2000/14/CE.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les
données techniques.
2000/14/CE
Type de matériel : Compressore d'aria ad alta pressione
Nom du type :
EC1433H
Poids du matériel :
0,95 kW
Procédure d’évaluation de conformité : ANNEXE VI
Organisme noti é : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne
Niveau de puissance sonore mesuré : 86 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 91 dB
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technicalle at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 8. 2010
F. Tashimo
Vice-President & Director
008
Code No. C99187571 N
Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hitachi EC1433H Le manuel du propriétaire

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire