BLACK DECKER BDV066 T2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2 3
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier
2 3
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier
1
2
3
5
=
6 7 8
r t y
-
9
0
q
w
e
4
u
i
Figure 2: RR‑AX92 Remote Control
Télécommande infrarouge RR‑AX92
Fernbedienung RR‑AX92
Mando a Distancia RR‑AX92
Afstandsbediening RR‑AX92
Telecomando RR‑AX92
RR‑AX94 fjärrkontroll
Пульт ДУ RR-AX92
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et Branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
Bedieningselementen en aansluitingen
Controlli e connessioni
Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
RR-AX92
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
>10
USB PC-USB AUX 1 AUX 2
COAX1 COAX2 OPT 1 OPT 2
BYPASS
DIM
MENU
EXIT
ENT
ON
OFF
-
+
VOLUME
SPKR BSPKR A
- PRESET +
RPT
RND
PHONO TUNER CD BAL
MUTE
BASS TREBLE BAL
- TUNE +
XLR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
4 5
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier
Figure 3: Analog Input and Speaker Output Connections
Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques
Analoger Eingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares
Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas
Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen
Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori
Anslutningar för högtalare och analoga ingångar
Подсоединение источников сигнала на
аналоговые входы и акустических систем
R LGN
D
PH0N
O
ROTEL RCD-1570
ROTEL RA-1570
SPEAKERS
4 5
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier
ROTEL RCD-1570
ROTEL RA-1570
ROTEL RCD-1570
ROTEL RA-1570
Figure 5: Digital Input and 12 Volt Trigger Out Connections
Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V
Digitaleingang und 12V TRIG OUT‑Anschlüsse
Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de
12 Voltios
Digitale ingangen en 12V‑triggeruitgangen
Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V
Anslutningar för digitala ingångar och 12‑volts styrsignaler
Цифровой вход и выход 12-В триггерного сигнала
Figure 4: Balanced (XLR) Inputs
Branchements des entrées symétriques (XLR)
Symmetrische Eingänge (XLR)
Entradas Balanceadas (XLR)
Gebalanceerde ingangen (XLR)
Ingressi analogici bilanciati (XLR)
Balanserade anslutningar (XLR)
Балансные (XLR) входы
6 7
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier
5
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifi er all the way down before the amplifi er is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez tous les maillons avant de modifi er quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplifi cateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplifi cador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Bij het maken van de verbindingen:
Zorg dat niet alleen de RA-1570, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RA-1570, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modifi care qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplifi catore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också att du
Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren stängs av eller sätts på.
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
14 15
RA‑1570 Amplificateur Stéréo Intégré
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être
modifiée par l’utilisateur. Adressez‑vous impérativement à une
personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne
pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’RA‑1570
par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez‑le immédiatement de son
alimentation secteur, et adressez‑vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de
faire fonctionner l’appareil.
Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour
de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de
fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
Vous devez réserver un espace libre d’une dizaine de
centimètres minimum autour de l’appareil.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour
des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation de substances
dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi
que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par une
croix indique la compatibilité avec ces directives, et
le fait que les appareils peuvent être correctement
recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
Remarques importantes concernant la sécurité
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le
principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement
doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès
au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la
face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni,
ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer
la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre
(troisième broche de la prise) si celle‑ci est présente. Si la prise n’est
pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique,
consultez un électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de
déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence
accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que
l’appareil n’est plus alimenté par le secteur. La diode LED de mise
en veille Standby ne s’allume plus lorsque le cordon d’alimentation
est débranché.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil
ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport
recommandés par Rotel. Procédez toujours avec la plus extrême
précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque
de blessure.
Utilisez uniquement des câbles de Classe 2 pour réalise les connexions
aux enceintes acoustiques et offrant une isolation suffisante pour
minimiser les risques de chocs électriques.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné
au service après‑vente agréé dans les cas suivants :
Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de
l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Les piles de la télécommande infra‑rouge ne doivent en aucun
cas exposées à une chaleur excessive notamment au feu ou au
soleil direct.
Mettez en place l’appareil sur un support fixe et
suffisamment solide pour pouvoir supporter son
poids. Ne le posez pas sur un chariot mobile duquel
il risquerait de tomber.
ATTENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
15
Français
14 15
RA‑1570 Amplificateur Stéréo Intégré
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fil des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis
sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est fixée
comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les
meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté
partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils
des condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors
japonais ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont
toujours fabriqués dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme
de plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés
quelques années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur
fabrique tous ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum
sur la Terre et les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en
utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle
gamme d’amplificateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente
un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles
précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une
qualité encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent
beaucoup moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement
tout en étant encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement
les plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise
au point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux
pour aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et
plus propre. Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour
l’achat de cet appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de
nombreuses années d’intense plaisir musical.
Un mot à propos des « Watts »
La puissance de sortie de cet amplificateur a été mesurée à 120 Watts
pour chaque canal, les deux canaux fonctionnant ensemble et à niveau
nominal. Rotel a choisi de spécifier la puissance de sortie de cette façon
parce que, selon l’expérience Rotel, elle correspond à la vraie valeur des
possibilités de puissance de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur.
Lorsque vous comparez les caractéristiques de différents produits, vous
devez avoir conscience du fait que les valeurs de puissance sont souvent
spécifiées de façon différente, ce qui signifie que vous ne pouvez pas
vraiment les comparer les unes avec les autres. Par exemple, la valeur
Sommaire
Figure 1 : Commandes et Branchements 3
Figure 2 : Télécommande infrarouge RR‑AX92 3
Figure 3 : Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques 4
Figure 4 : Branchements des entrées symétriques (XLR) 5
Figure 5 : Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V 5
Remarques importantes 6
Remarques importantes concernant la sécurité ......................... 14
A propos de Rotel .............................................. 15
Un mot à propos des « Watts » ..................................... 15
Mise en route .................................................16
Quelques précautions préalables 16
Installation 16
Câbles 16
Télécommande infrarouge RR‑AX92 ................................. 17
Piles de la télécommande 17
Alimentation secteur et commandes ..................................17
Prise secteur
i
17
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur Power
1
17
Branchement trigger 12 V
u
17
Connexions d’entrée du signal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entrée Phono
0
et connexion à la masse [GND] 17
Entrées Lignes
0
17
Entrées symétriques (XLR)
=
18
Entrées Numériques
q
.........................................18
Sorties Préampli
-
............................................ 18
Cavaliers de liaison Préampli/ Amplificateur de puissance
ey
...........18
Sorties pour enceintes acoustiques
r
...............................18
Choix des enceintes acoustiques 18
Choix des câbles d’enceintes acoustiques 18
Polarité et Phase 18
Branchement des enceintes
r
18
Sortie Casque
5
.............................................. 19
Récepteur de la télécommande
2
..................................19
Afficheur
3
................................................. 19
Entrée USB en face avant
6
.....................................19
Connexion Bluetooth ............................................19
Commandes Audio .............................................. 19
Contrôle de volume
4B
19
Réglage de balance
9C
19
Activation/désactivation du contrôle de tonalité
K
19
Ajustements Graves/Aigus
9C
19
Commutateur de fonction
8J
20
Entrée pour PC‑USB
q
......................................... 20
Prises E/S pour ordinateur
w
....................................20
ROTEL LINK
t
...............................................20
Prise jack pour télécommande externe
u
............................20
Circuit de protection ............................................ 20
Menu de configuration ........................................... 20
Problèmes de fonctionnement ......................................21
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 21
Remplacement du fusible 21
Pas de son 21
Spécifications .................................................22
16
RA‑1570 Amplificateur Stéréo Intégré
de puissance maximale peut être donnée avec un seul canal en service,
ce qui donne forcément un chiffre plus élevé.
La valeur d’impédance d’une enceinte acoustique correspond à la
résistance électrique – ou la charge – qu’elle présente quand elle est
reliée à l’amplificateur. Le plus souvent c’est 8 ohms ou 4 ohms.
Plus l’impédance est basse, et plus l’enceinte aura besoin de puissance.
Par exemple, une enceinte d’impédance 4 ohms nécessitera deux fois
plus de puissance qu’une enceinte de 8 ohms.
Cependant, les amplificateurs Rotel sont conçus pour fonctionner avec
n’importe quelle enceinte acoustique disposant d’une impédance comprise
entre 4 et 8 ohms et avec tous les canaux en service et à puissance
nominale. La conception des produits Rotel étant optimisée pour un usage
avec tous les canaux fonctionnant ensemble, Rotel peut ainsi spécifier
une vraie valeur de puissance pour chacun des canaux.
Mise en route
Merci d’avoir acheté cet Amplificateur Stéréo Intégré Rotel RA-1570.
Associé à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses
années de plaisir musical.
Le RA-1570 est un appareil haute performance, doté de fonctionnalités
avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour
garantir une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles
de votre musique. Le RA-1570 dispose d’une alimentation hautement
régulée intégrant un transformateur de puissance toroïdal spécifiquement
conçu par Rotel. Cette alimentation basse impédance dispose de réserves
d’énergie importantes et permet au RA-1570 de prendre facilement en
charge tous les types de signaux audio, même les plus exigeants. Ce type
de composant est certes plus cher à fabriquer, mais il est d’une qualité
supérieure sur le plan musical.
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits
symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation
parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits
utilisent des résistances à fils métalliques et des condensateurs polystyrènes
ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de
la conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir
une reproduction musicale la plus fidèle possible.
Toutes les fonctions principales du RA-1570 sont faciles à configurer et à
utiliser. Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne
devriez pas rencontrer de difficultés particulières. Connectez simplement
les composants associés, et profitez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement
votre système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments
lorsque vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques
et les composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche
tant vous n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects
et sécurisés. Prêtez une attention particulière aux câbles des
enceintes acoustiques. Il ne doit y avoir aucun fil qui puisse entrer
en contact avec les autres câbles d’enceintes ou avec le châssis de
l’amplificateur.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la meilleure façon d’intégrer votre RA-1570 au sein de votre
système ainsi que des informations qui vous aideront à en obtenir les
meilleures performances sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter
votre revendeur agréé Rotel pour obtenir les réponses à toutes les questions
que vous pourriez vous poser. En outre, nous sommes toujours heureux,
chez Rotel, de recevoir vos toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton du RA-1570 ainsi que tous les
éléments servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet,
expédier ou déménager l’amplificateur dans quoique ce soit d’autre
que son carton d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager
gravement votre RA-1570.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est
jointe à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle
constitue votre meilleure preuve de date d’achat au cas où vous auriez
besoin de faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible
intensité, le RA-1570 pourra être affecté par son environnement. Évitez de
disposer l’amplificateur sur d’autres éléments du système. Éviter également
de faire passer les câbles transportant le signal audio à proximité des
cordons secteur. Cela réduira au minimum les problèmes potentiels de
parasites ou de bruit de fond.
Le RA-1570 génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal.
Les ouïes de refroidissement et la ventilation interne de l’amplificateur
sont conçues pour dissiper la chaleur. Les ouïes de refroidissement sur le
dessus de l’appareil doivent rester libres. Il doit y avoir environ 10 cm
de dégagement tout autour de lui pour permettre le bon fonctionnement
de sa ventilation et une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui
le supporte pour éviter toute surchauffe à l’amplificateur.
Prenez en compte le poids et les dimensions de l’appareil lorsque vous le
disposez sur une étagère, un meuble ou dans un rack, et vérifiez que ceux
ci sont bien en mesure de supporter son poids. Nous vous conseillons de
disposer le RA-1570 dans un meuble conçu pour intégrer des éléments
audio domestiques. De tels meubles sont spécialement fabriqués pour
réduire ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore.
Prenez conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur un choix du
meuble et pour une installation correcte de vos éléments audio.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns
des autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio
puisse être affecté par des interférences ou parasites provenant des
câbles secteur ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute
qualité. Les câbles blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le
bruit de fond et les parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore
de votre système. Pour toutes ces questions, consultez votre revendeur
agréé Rotel, qui pourra vous conseiller sur le choix du meilleur câble à
utiliser avec votre système audio.
17
Français
Télécommande infrarouge RR‑AX92
Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face
avant, ou via la télécommande RR-AX92 fournie avec le produit. Dans
ce manuel, les lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux
commandes exécutables au niveau de la face avant de l’appareil et,
respectivement, celles qui sont entourés d’un rond par la télécommande.
Remarque : vous pouvez utiliser votre télécommande pour le
pilotage des fonctions de base de tuners et lecteurs de CD Rotel,
notamment par les groupes de touches repérées
GHMN
. Pour
un fonctionnement correct de votre système, assurez-vous que la
télécommande, le lecteur de CD et le Tuner, utilisent bien tous le
même code de télécommande.
Piles de la télécommande
Deux piles de type UM-4/AAA (fournies) doivent être insérées dans la
télécommande au préalable à son utilisation. Pour mettre en place les
piles, enlever le couvercle situé à l’arrière de la RR-AX92. Insérer les
piles comme indiqué sur le Figure. Faites un test de fonctionnement, puis
remettez le couvercle en place. Lorsque les piles deviennent faibles, la
télécommande ne pourra plus piloter correctement le RA-1570. Installez
alors des piles neuves pour éliminer le problème.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur
i
Votre RA-1570, malgré sa puissance relativement élevée, ne requiert
pas des niveaux de puissance électriques très importants depuis la prise
secteur. Toutefois, dans la mesure du possible, il sera préférable de le
brancher directement dans une prise murale. N’utilisez pas de rallonge.
Vous pouvez aussi utiliser un bloc multiprises de qualité, mais en étant
sûr qu’à la fois le bloc multiprises et la prise murale seront capables de
supporter la totalité de la puissance requise par l’amplificateur et celle
des autres éléments connectés.
Votre RA-1570 est configuré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (États-
Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/50 Hz).
La configuration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre RA-1570.
Remarque : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
appareil dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension
d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette opération
vous-même. En effet, ouvrir le châssis expose à des tensions élevées
et potentiellement dangereuses. Adressez vous un technicien qualifié,
ou au service après-vente Rotel pour plus d’informations.
Remarque : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre amplificateur
(ainsi que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur
Power
1
Appuyez sur le bouton Power Switch sur la face avant pour mettre l’appareil
en marche. La diode indicatrice de mise sous tension va s’allumer, indiquant
que l’amplificateur est désormais sous tension. Appuyez de nouveau sur
le bouton pour repasser votre appareil sur arrêt.
Lorsque le bouton de mise sous tension Power Switch est sur la position
ON, les touches ON et OFF de la télécommande peuvent être utilisés
pour activer le RA-1570. En mode Standby, la diode de mise sous tension
reste allumée, mais l’afficheur est éteint.
Branchement trigger 12 V
u
Un certain nombre d’appareils audio peuvent être mis sous tension
automatiquement quand ils reçoivent un signal 12V appelé « signal
trigger ». Les deux sorties trigger 12 V du RA-1570 sont à même de
délivrer ce signal. Connectez des appareils compatibles au RA-1570 à
l’aide d’un câble standard de type mini-jack 3.5 mâle. Dès lors que le
RA-1570 est mis hors tension, le signal trigger est coupé, par conséquent
les appareils connectés sont automatiquement mis hors tension.
Remarque : Si vous utilisez d’autres éléments de la gamme équipés
de la liaison Rotel-Link, utilisez dans ce cas la liaison Rotel-Link pour
mettre vos appareils sous tension ou hors tension. N’utilisez pas
simultanément la liaison Rotel-Link et les câbles trigger 12V : en effet,
les liaisons marche/arrêt trigger 12 V sont prioritaires par rapport
aux connexions Rotel-Link.
Connexions d’entrée du signal
Voir Figures 3, 4, et 5
Remarque : Pour éviter de forts bruits parasites que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que les
éléments de votre système sont sur arrêt avant de faire les connexions.
Entrée Phono
0
et connexion à la masse [GND]
Voir Figure 3
Branchez le câble issu de votre platine tourne-disque dans les prises
phono appropriées gauche et droite. Si votre platine tourne-disque dispose
d’un fil de « masse », connectez-le à la borne à vis située à gauche des
entrées Phono. Cela permet d’éviter des ronflements et parasites éventuels.
Entrées Lignes
0
Voir Figure 3
Les prises CD, Tuner et Aux de l’amplificateur sont des entrées dites
« Lignes ». Elles permettent de connecter des éléments comme les lecteurs
CD ou d’autres éléments audio équipés de sorties analogiques.
Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être
branchés aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux
Gauches sont blancs, et les canaux Droits sont rouges. Utilisez des câbles
de modulation de qualité pour relier les éléments sources au RA-1570.
Demandez conseil auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de
ces câbles.
18
RA‑1570 Amplificateur Stéréo Intégré
Entrées symétriques (XLR)
=
Voir Figure 4
Une paire d’entrées symétriques sur prises XLR permettra de recevoir les
signaux audio issus d’un lecteur de CD, d’un lecteur Blu-ray, ou d’autres
éléments également équipés de sorties XLR.
Remarque : vous devrez choisir entre l’un ou l’autre type de
sorties analogiques pour relier un appareil source au RA-1570. Ne
branchez pas simultanément les sorties RCA et XLR d’un élément
source à votre amplificateur.
Entrées Numériques
q
Voir Figure 5
Il existe deux jeux d’entrées numériques libellées COAXIAL 1 et COAXIAL
2, OPTICAL 1 et OPTICAL 2. Branchez les sorties coaxiales ou optiques
PCM de votre source aux prises correspondantes. Les signaux numériques
seront alors décodés, convertit et amplifiés par votre RA-1570. Votre
RA-1570 est capable de prendre en charge et de décoder les signaux
PCM jusqu’à 24 bits et 192 kHz.
Sorties Préampli
-
L’amplificateur dispose d’un jeu de sorties préampli libellées PREOUT
1. Le signal issu d’une des sources choisie par le sélecteur de fonction
(Function Selector) sera toujours disponible au niveau de ces sorties.
Concrètement, la sortie PREOUT 1 permet de délivrer un signal à un autre
amplificateur intégré ou à un amplificateur de puissance, qui sera alors
utilisé pour alimenter des enceintes acoustiques distantes.
Remarque : les changements effectués au niveau des réglages de
volume, de balance ou de contrôle de tonalité affectent le signal de
sortie préampli.
Cavaliers de liaison Préampli/ Amplificateur
de puissance
ey
Les prises libellées PRE OUT 1 et MAIN IN sont par défaut reliées à
l’aide d’un jeu de cavaliers rigides. Cela permet de disposer d’un point
d’insertion utile pour connecter n’importe quel type de processeur de
signal. Pour pouvoir utiliser ces prises, retirez les cavaliers. Puis, servez-
vous de câbles de qualité pour relier les prises PRE OUT 2 aux entrées
du processeur de signal. Enfin, branchez les sorties du processeur de
signal aux prises MAIN IN du RA-1570.
Sorties pour enceintes acoustiques
r
Voir Figure 3
Le RA-1570 dispose de deux jeux de sorties pour enceintes acoustiques,
libellées « SPEAKER A » et « SPEAKER B ». Ces sorties sont sélectionnables
au moyen d’un commutateur
7
, situé sur la face avant, ou de la touche
O
de la télécommande.
Choix des enceintes acoustiques
Si une seule paire d’enceintes acoustiques est utilisée, celles-ci doivent
avoir une impédance minimale de 4 Ohms. Si, occasionnellement,
deux jeux d’enceintes A et B sont utilisées de façon simultanée, toutes
les enceintes doivent alors avoir une impédance de 8 Ohms ou plus. En
pratique, très peu d’enceintes acoustiques peuvent présenter un problème
de compatibilité avec le RA-1570. Consultez votre revendeur agréé Rotel
pour toute question sur ce point.
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
Utilisez du câble isolé à deux conducteurs pour relier le RA-1570 aux
enceintes acoustiques. Le diamètre et la qualité du câble utilisé peut avoir
un effet audible sur les performances du système. Du câble standard pour
enceintes fonctionnera, mais il pourra en résulter un niveau de sortie plus
faible et une réponse dans le grave diminuée. D’une façon générale, un
plus gros câble donnera de meilleurs résultats sur le plan sonore. Pour
des performances optimales, vous pouvez envisager l’utilisation de câble
d’enceintes de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel pourra vous
conseiller sur un choix de câbles optimal pour votre système.
Polarité et Phase
La polarité – autrement dit, le branchement positif ou négatif des câbles
– pour chacune des connexions aussi bien pour les enceintes que
l’amplificateur, devra être en parfaite cohérence de manière à ce que
toutes les enceintes soient rigoureusement en phase. Si la polarité d’un
des branchements est inversée, le niveau de graves sera faible et l’image
stéréo sera dégradée. Les câbles d’enceintes sont marqués de façon à ce
que vous puissiez clairement identifier les deux conducteurs. Le câble peut
notamment être transparent et les conducteurs être de couleurs différentes
(cuivre et argent). Il peut aussi y avoir des indications imprimées directement
sur l’isolant. Identifiez soigneusement les conducteurs et connectez les en
parfaite cohérence entre chacune des enceintes, et chaque amplificateur.
Branchement des enceintes
r
Mettez sur arrêt tous les éléments du système avant de brancher les
enceintes. Le RA-1570 dispose de bornes de connexion à vis pour
enceintes acoustiques avec code couleur sur le panneau arrière. Ces
connecteurs acceptent du câble nu, des cosses à fourche, ou des fiches
de type bananes (excepté dans les pays de la Communauté européenne,
où leur utilisation n’est pas permise).
Déployez les câbles depuis le RA-1570 jusqu’aux enceintes. Donnez-leur
suffisamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les éléments, de
manière à accéder sans difficulté aux connecteurs d’enceintes.
Si vous utilisez des prises bananes doubles, connectez-les aux câbles
et branchez-les au centre des bornes à vis. Les bornes de connexion
devront être vissées à fond dans tous les cas (dans le sens des aiguilles
d’une montre).
Si vous utilisez des cosses à fourches, reliez-les d’abord aux câbles. Enfin,
si vous faites le choix de relier directement les câbles nus aux bornes
à vis, séparez les deux conducteurs et dénudez-en chaque extrémité.
Faites attention à ne pas couper les fils constituant le câble. Dévissez
(tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) les bornes
de connexion. Placez la cosse à fourche ou le câble nu autour de la
vis. Vissez à fond l’extrémité des bornes de connexion dans le sens des
aiguilles d’une montre pour bien sécuriser le branchement de la cosse
à fourche ou du câble nu.
19
Français
Remarque : Assurez-vous qu’il n’y ait aucun fil qui puisse toucher
le câble adjacent ou le châssis du RA-1570.
Sortie Casque
5
La sortie casque vous permet de brancher des écouteurs pour profiter de
votre système sans déranger votre entourage. Cette sortie est compatible
avec un connecteur casque standard (jack stéréo 1/8’’). Le fait de
connecter un casque ne coupe pas le signal de sortie : utilisez si besoin
le commutateur Speaker Selector si vous voulez couper le son destiné
aux enceintes. La position des commutateurs Function Selector détermine
quelle est la source qui est écoutée.
Remarque : Dans la mesure où la sensibilité des enceintes et
des casques peuvent varier dans de larges proportions, prenez la
précaution de diminuer le niveau du volume avant de brancher ou
de débrancher votre casque.
Récepteur de la télécommande
2
La diode qui reçoit les signaux infrarouge émis par la télécommande se
situe à ce niveau. Ne pas masquer son emplacement.
Afficheur
3
L’écran d’affichage du panneau avant indique le nom de la source en
cours, le niveau du volume et les réglages courant de tonalité.
Entrée USB en face avant
6
L’entrée USB de la face avant permet de connecter un iPod, un iPhone,
un lecteur MP3, ou un « dongle » (clé) Bluetooth (fournie avec votre RA-
1570) permettant d’écouter de la musique sans fil. Si vous utilisez un
iPod ou un iPhone, il vous suffit de brancher le RA-1570 à l’entrée USB
et de sélectionner « USB » au niveau du commutateur de sources. L’iPod
ou l’iPhone reste actif : sélectionnez et écoutez votre musique comme
d’habitude, elles alors seront lues par votre système Rotel.
Connexion Bluetooth
Branchez le « dongle » Bluetooth à la prise USB en face avant pour
écouter via liaison Bluetooth de la musique sans fil entre votre appareil
portable (par exemple votre téléphone mobile) et votre amplificateur Rotel.
Au niveau de votre appareil portable, recherchez le périphérique« Rotel
Bluetooth » et connectez-vous. La connexion est normalement automatique,
toutefois, s’il vous était demandé de saisir un mot de passe, entrez
« 0000 » puis appuyez sur la touche ENT sur la télécommande et sur
votre appareil portable.
Commandes Audio
Contrôle de volume
4B
Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le volume, ou tournez le bouton dans le sens inverse
pour diminuer le volume. Sur la télécommande appuyez sur les touches
volume + ou – pour augmenter ou diminuer le volume. Appuyez sur la
touche MUTE
B
pour couper temporairement le son.
Réglage de balance
9C
Le réglage de balance permet d’ajuster l’équilibre sonore entre les canaux
gauche et droit. La position usine par défaut de ce réglage est la position
neutre « 0 » (centrale). Pour modifier le réglage de balance depuis le
panneau avant, appuyez sur la touche MENU
9
pour passer l’écran
d’affichage dans le mode BALANCE SETTING. Puis, appuyez sur les
touches LEFT (gauche) ou RIGHT (droite) de la face avant pour modifier
l’équilibre sonore vers la gauche ou vers la droite. La valeur peut aller
de L15 à R15. Sur la télécommande, appuyez sur la touche BAL
C
pour
accéder au menu BALANCE SETTING, puis appuyez sur les touches LEFT
ou RIGHT
E
pour effectuer les ajustements. Pour terminer, appuyez sur
la touche EXIT
F
pour sortir du menu.
Activation/désactivation du contrôle de tonalité
K
Les réglages de graves et d’aigus (contrôle de tonalité) sont inhibés par
défaut pour garantir un son le plus pur possible. Par conséquent, l’écran
de la face avant affiche TONE BYPASS. Pour activer le réglage de tonalité,
appuyez sur la touche BYPASS
K
de la télécommande. Depuis la face
avant, appuyez sur la touche MENU
9
pour accéder au menu BYPASS
du réglage de tonalité, puis appuyez sur les touches – et + pour changer
le mode BYPASS en on ou off.
Ajustements Graves/Aigus
9C
Réglez le niveau de graves ou d’aigus depuis le panneau avant, en
appuyant sur la touche MENU
9
pour pouvoir entrer dans le menu
d’ajustement des graves et des aigus. Puis, utilisez les touches LEFT ou
RIGHT pour faire le réglage. Les valeurs de graves et d’aigus peuvent
prendre les valeurs -10 à +10. A partir de la télécommande, appuyez
sur la touche Bass ou Treble
C
, puis sur les touches LEFT et RIGHT
E
de la télécommande pour ajuster le réglage à la valeur désiré.
Un système audio de bonne qualité et convenablement mis en œuvre
délivrera d’emblée un son pur et naturel qui ne nécessitera pas – ou très
peu – de réglages de tonalité. Utilisez par conséquent ces ajustements avec
modération. Soyez particulièrement prudent quand vous les augmentez.
Cela à pour effet de renforcer la demande de puissance dans le grave
et dans l’aigu, et donc la charge au niveau de l’amplificateur et des
enceintes acoustiques.
Remarque : l’ajustement des graves et des aigus n’active pas
automatiquement le contrôle de tonalité. Pour activer le contrôle de
tonalité, reportez vous au paragraphe précédent « Activation du
contrôle de tonalité ».
Remarque : les réglages TONE BYPASS, GRAVES, AIGUS et
BALANCE ne sont pas sauvegardés lorsque l’appareil est mis hors
tension. Pour rendre ces réglages permanents, reportez vous au
paragraphe Menu de Configuration.
20
RA‑1570 Amplificateur Stéréo Intégré
Circuit de protection
Votre amplificateur dispose d’un circuit de protection, à la fois thermique
et contre les surcharges de courant, qui protège le RA-1570 des
dommages pouvant survenir dans des conditions extrêmes d’utilisations
ou non-conformes. Ce circuit est indépendant du signal audio et n’a
aucune influence sur ses performances. Le circuit de protection mesure
en permanence la température des composants de sortie et coupe
l’amplificateur si elle dépasse les valeurs de fonctionnement normal.
En usage courant, vous ne devriez jamais voir le circuit de protection
s’activer. Toutefois, si un problème survient, l’amplificateur va cesser de
fonctionner et la diode (LED) de protection va s’allumer.
Si cela se produit, débranchez immédiatement l’amplificateur. Laissez le
refroidir pendant quelques minutes, et essayez de déterminer l’origine du
problème qui a causé l’activation du circuit de protection.
Dans la plupart des cas, le circuit de protection s’active en présence d’un
défaut majeur tel qu’un court-circuit au niveau des sorties de puissance
(enceintes acoustiques), ou d’un problème de ventilation insuffisante ayant
entrainé une surchauffe. Dans de très rares cas, des enceintes ayant
une impédance instable ou extrêmement basse peuvent être la cause de
l’activation du circuit de protection.
Si le circuit de protection se met en marche de manière répétée et
intempestive, et que vous ne parvenez pas à déterminer l’origine du
problème, contactez votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
Menu de configuration
Vous pouvez accéder au menu de configuration à partir du panneau
avant en appuyant sur le bouton MENU
9
ou la touche SETUP
D
de la
télécommande. Vous pouvez changer la valeur de l’option sélectionnée
en appuyant sr la touche +/- du panneau avant ou en appuyant sur la
touche LEFT/RIGHT
E
de la télécommande. Vous pouvez également
naviguer dans les sous-menus en appuyant sur la touche MENU
9
du
panneau avant ou sur la touche MENU
D
de la télécommande.
Contrôle de tonalité. Les fonctions activation/désactivation du contrôle
de tonalité (TONE BYPASS ON/OFF), du niveau de graves (BASS) et
du niveau d’aigus (TREBLE), peuvent être ajustées à ce niveau. Appuyez
sur la touche ENTER du panneau avant, ou sur la touche ENT de la
télécommande pour naviguer entre les différents options du contrôle de
tonalité (pour plus d’informations sur le contrôle de tonalité, reportez
vous aux paragraphes activation/désactivation du contrôle de tonalité,
et au paragraphe ajustements graves/aigus)
BALANCE : Ajustez la balance gauche/droite (pour plus d’information
reportez vous au paragraphe Balance)
Remarque : ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le RA-1570 est mis hors tension.
• DIMMER (gradateur) : Réduit la luminosité de l’afcheur du panneau
avant sur 7 niveaux. Cette fonction peut également être réalisée en
appuyant sur le bouton de DIM
L
de la télécommande.
Remarque : ces paramètres sont sauvegardés de façon permanente,
même quand le RA-1570 est mis hors tension.
Commutateur de fonction
8J
Le commutateur de fonction (Function Control) permet de choisir la source
effective de signal. Depuis le panneau avant ou avec la télécommande,
appuyez sur la touche correspondante pour choisir la source que vous
voulez écouter.
Entrée pour PC‑USB
q
Branchez à cette entrée le câble USB qui vous est fourni et reliez l’autre
extrémité à l’une des prises USB de votre ordinateur.
Remarque : vous devrez installer sur votre ordinateur un
programme (driver) qui se trouve sur le CD fourni avec votre
RA-1570, pour permettre à votre ordinateur d’envoyer des signaux
audio par USB à votre RA-570.
Remarque : après avoir installé le programme sur votre ordinateur,
vous pourrez être amené à sélectionner le programme Rotel Audio
depuis la section configuration audio/enceintes audio de votre
ordinateur.
Prises E/S pour ordinateur
w
Le RA-1570 peut le cas échéant être piloté via RS232 pour une intégration
au sein d’un système domotique. La prise libellée COMPUTER I/O est
compatible avec un connecteur DB-9 droit standard male-femelle.
Pour des informations complémentaires sur ces connexions, les aspects
logiciels et les codes de commandes compatibles avec votre RA-1570,
veuillez vous rapprocher de votre revendeur agréé Rotel.
ROTEL LINK
t
Votre amplificateur dispose de la possibilité d’être connecté par un câble
mini-jack stéréo 3.5 mm à d’autres éléments ou appareils de la gamme
Rotel au moyen d’une liaison spécifique appelée ROTEL LINK. Cette
fonction vous permet de faire communiquer entre eux les divers éléments
Rotel connectés et de les piloter au moyen de l’application Rotel Remote
App (disponible en téléchargement depuis l’App Store).
Prise jack pour télécommande externe
u
La prise mini-jack 3.5 mm est capable de recevoir les codes de commandes
issus de récepteurs infrarouges standards au moyen de liaisons de type
filaires. Cette prise sera particulièrement utile lorsque l’appareil est intégré
dans un meuble fermé rendant inaccessible le capteur infrarouge situé
sur la face avant. Adressez-vous à votre revendeur agréé Rotel pour plus
d’informations sur les répéteurs infrarouges compatibles et sur le câblage
correspondant à la prise mini-jack.
21
Français
ROTEL LINK CD. Sélectionne la façon dont le lecteur de CD est connecté
à l’amplificateur, soit sur l’entrée CD (analogique), COAX1 ou COAX2.
CD est l’entrée par défaut.
POWER ON MAX VOLUME. Cette fonction détermine la valeur de
volume maximal à la mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau
de volume par défaut.
Gain xe : Détermine le niveau du volume pour une entrée déterminée.
Pour activer cette fonction, appuyez sur les touches +/- pour sélectionner
le niveau de volume pour chacune des entrées : Aux1, Coax 1, Optical
1, PC-USB ou USB. Lorsque la fonction est activée et que l’entrée
correspondante est sélectionnée, le niveau de volume est immédiatement
ajusté au niveau spécifié.
Les valeurs acceptées sont : VARIABLE, FIXED 1‑95, FIXED MAX.
Remarque : le bouton de volume du panneau avant ainsi que
les touches de volume +/- de la télécommande infrarouge sont
désactivées lorsque le niveau de volume est fixé. Pour annuler cette
fonction, sélectionnez le niveau de volume sur « variable ».
• AUX1 VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• COAX1 VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• OPT1 VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• PC‑USB VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
• USB VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.
PC‑USB AUDIO CLASS : modie le paramètre “Classe Audio PC‑USB”
selon le périphérique connecté.
Remarque : certains ordinateurs connectés à la prise PC-USB ne
sont pas compatibles “Audio Class 2.0” et ne gèrent pas la lecture
24/192. Si besoin, l’entrée PC-USB peut alors être configurée en
“Audio Class 1.0”. Reportez vous au paramètres système de votre
ordinateur pour plus de détails.
Version logicielle : Indique la version courante du logiciel chargé dans
l’amplificateur.
Réinitialisation usine (FACTORY DEFAULT) : Cette commande réinitialise
le RA-1570 dans son état initial quand il a quitté l’usine. Appuyez sur la
touche + du panneau avant ou sur la touche Right de la télécommande
pour sélectionner l’option <YES> puis appuyez sur la touche « ENTER »
du panneau avant ou sur la touche « ENT » de la télécommande pour
confirmation.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise configuration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vérifiez la
configuration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modifications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du RA-1570, suivez
les recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’affichage s’allument dès que le RA-1570 est relié à la prise secteur et
que le bouton « POWER ON » est appuyé. S’il cela ne se produit pas,
testez la présence de courant électrique à la prise avec un autre élément,
par exemple en branchant une lampe. Assurez vous que la prise de
courant que vous utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui
aurait été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant,
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension de l’amplificateur ne
s’allume pas quand il est branché à cette même prise, cela peut signifier
que le fusible interne de l’amplificateur a fondu. Si vous pensez que
cela a pu se produire, contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire
remplacer le fusible.
Pas de son
Vérifiez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurez-vous
que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du RA-1570
sont tous branchés correctement. Vérifiez que le commutateur de fonction
est positionné sur la bonne entrée. Vérifiez les câbles entre le RA-1570
et les enceintes acoustiques.
22
RA‑1570 Amplificateur Stéréo Intégré
Spécifications
Puissance de sortie continue 120 watts/canal (RA-1570)
(20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale (20Hz-20kHz) < 0.03% à la puissance
nominale, puissance moitié
ou 1 watt
Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4 : 1) < 0.03% à la puissance
nominale, à la puissance
moitié ou à 1 watt
Réponse en fréquence
Entrée Phono 20Hz-20kHz, ±0.5dB
Entrées Ligne 10Hz-100kHz, ±1dB
Facteur d’amortissement (20-20.000 hertz, 8 ohms) 180
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono 2.5mV/68 kOhms
Entrées Ligne (RCA) 285 mV/100 kOhms
Entrées Ligne (XLR) 570 mV/50 kOhms
Seuil de surcharge à l’entrée
Entrée Phono 30mV
Entrées Ligne 4V
Sortie préampli/impédance 1.5V/470 ohms
Rapport de signal/bruit (pondéré IHF « A »)
Entrée Phono 80 dB
Entrées Lignes 100 dB
Section Numérique
Réponse en fréquence 10Hz-95kHz (±3.0dB, MAX)
Rapport Signal sur Bruit (IHF ”A” pondéré) 100dB
Sensibilité d’entrée/Impédance 0 dBfs/75 ohms
Sortie Pré-out/Impédance 1.2V/470 ohms (à -20dB)
Signaux pris en charge à l’entrée USB/ WAV, MP3, WMA (jusqu’à
Signaux Numériques iPod 16 bits/48 kHz)
Entrées coaxiale/optiques SPDIF LPCM jusqu’à
24 bits/ 192 kHz
PC-USB USB Audio Classe 1.0
(jusqu’à 24 bits/96 kHz)
USB Audio Classe 2.0
(jusqu’à 24 bits/192 kHz) *
* Installation du programme
pilote requise
Alimentation électrique 120V, 60 Hz (Etats-Unis)
230V, 50 Hz (Europe)
Consommation 400 watts
Consommation en veille < 0.5 watt
Dimensions (L, H, P) 431 x 144 x 350 mm
17’’ x 5
7
/
8
’’x 13
3
/
4
’’
Hauteur du panneau avant 3U (132.6 mm/5
1
/
4
’’
Poids (net) 13 kgs, 28.7 lbs.
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd,
Tokyo, Japon.
“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” signifie qu’un appareil ou
accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à
l’iPod ou à l’iPhone, respectivement, et qu’il a été certifié par le fabricant
pour répondre aux normes de performances requises par Apple. Apple
n’est pas responsable du fonctionnement de l’appareil ou de sa conformité
avec les différents normes de sécurité ou de régularisation. Veuillez noter
que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter
ses performances de fonctionnement sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

BLACK DECKER BDV066 T2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à