General International MS3005 Mode d'emploi

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

MS3005 man v.150311
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE
Modèle #
General International Power Products, LLC
6243 Industrial Parkway
Whitehouse, OH 43571 USA
General International Power Products Ltd.
117-6741 Cariboo Road
Burnaby, BC V3N 4A3 Canada
site Web : www.gipowerproducts.com
CARACTÉRISTIQUES
Guide laser pour des coupes
précises
Poignée confortable en «D»
horizontale
À double rails coulissants
pour la rigidité
Coupesenbiseaujusqu’a45
degrés à gauche
Coupesd’ongletjusqu’a45
degrés à gauche et à droite
Lame de scie de 10 po à
pointes au carbure
Moteur puissant de 15
ampères
Avec :
• Réglage de coupe pour
engravure
• Facilité d’accès aux balais de
moteur
• Blocage de l’arbre pour un
changement de lame sans
difculté.
Comprend :
• Sac à poussière
• Étau
• Rallonges latèrales de table
• Support de scie arrière
SPÉCIFICATIONS
Moteur : 120 V ~ 60 Hz 15 A
1,8 kW
Vitesse sans charge :
4400tr/min
Capacités de coupe maximale :
• Coupe droite à 90 degrés :
3 po H x 12 po L
(80 mm x 300 mm)
• Coupe d’onglet à 45 degrés :
3 po H x 8 po L
(80 mm x 200 mm)
• Coupe d’onglet et en biseau
combine à 45 et 45 degrés :
1,5 po H x 8 po L
(40 mm x 200 mm)
Homologué ETL
Poids net :
29 lb (13 kg)
MS3005
Scie à onglets
combinée à glissière
de 10 po
3150598
Français
20
NOUS VOUS REMERCIONS
d’avoir choisi une machine de General International. Cette outil a été
soigneusement testée et inspectée avant de vous être expédiée, et
moyennant une utilisation et un entretien adéquats, elle vous procurera
un service able pendant de nombreuses années. An d’obtenir un
rendement optimal et une utilisation sans problème, et d’optimiser
votre investissement, veuillez prendre le temps de lire ce manuel avant
d’assembler, d’installer et d’utiliser l’unité.
Ce manuel vise à vous familiariser avec l’utilisation sécuritaire, les
fonctions élémentaires et les caractéristiques de cette scie ainsi qu’avec
le réglage, l’entretien et l’identication de ses parties et composantes. Il
n’est pas conçu pour remplacer un enseignement théorique sur le travail
ni pour offrir à l’utilisateur une formation en la matière. En cas de doute
concernant la sécurité d’une opération ou d’une procédure, demandez
l’aide d’une personne qualiée avant d’entamer le travail.
Une fois que vous avez lu ces instructions, conservez ce manuel aux ns
de consultation ultérieure.
GARANTIE DE
GENERAL
®
INTERNATIONAL
Toutes les composantes des machines de General
®
International sont
soigneusement inspectées durant chacune des étapes de production, et
chaque unité est inspectée en profondeur une fois l’assemblage terminé.
GARANTIE STANDARD
LIMITéE DE 2 ANS
En raison de son engagement envers la qualité et la satisfaction du
consommateur, General
®
International accepte de réparer ou de remplacer
toute pièce qui, suite à l’examen, se révèle défectueuse quant aumatériel
et au ni d’exécution pour une période de 2 ans (24 mois) suivant la date
d’achat. Pour se prévaloir de la garantie, l’acheteur doit retourner toutes
les pièces défectueuses port payé à General
®
International.
Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General
®
International annuleront la garantie.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
L’information et les caractéristiques présentées dans ce manuel se
rapportent à la machine telle qu’elle est sortie de l’usine au moment de
mettre sous presse. En raison de son souci d’amélioration constante,
General International se réserve le droit de modier des composantes, des
pièces ou des caractéristiques de la machine si cela est jugé nécessaire,
sans préavis et sans obligation d’effectuer ces modications sur les
machines déjà vendues. On prend soin de s’assurer à l’usine que les
caractéristiques et l’information présentées dans ce manuel correspondent
à la machine avec laquelle il est fourni.
Toutefois, en raison de commandes spéciales et de modications
réalisées “hors de l’usine,” une partie ou la totalité de l’information
contenue dans ce manuel peut ne pas s’appliquer à votre machine. De
plus, comme il se peut que plusieurs générations de ce modèle d'outil et
plusieurs versions de ce manuel soient en circulation, il est possible que
ce manuel ne décrive pas exactement votre machine si vous possédez
une version antérieure ou ultérieure. Si vous avez des doutes ou des
questions, veuillez communiquer avec votre détaillant ou notre ligne de
soutien technique et mentionner le numéro de modèle et de série de votre
machine an d’obtenir des éclaircissements.
DEMANDE DE RÉCLAMATION
Pour présenter une demande de réclamation en vertu de notre Garantie
Standard Limitée de 2 ans, ou en vertu de notre Garantie Limitée à Vie,
toute pièce, composante ou machinerie défectueuse doit être retournée,
port payé, à General
®
International, ou encore à un distributeur, un centre
de réparation ou tout autre emplacement situé près de chez vous et
désigné par General
®
International. Pour plus d’informations ou si vous
avez besoin d’aide pour remplir une demande de réclamation, contactez
notre département de service. USA : numéro sans frais (844) 877-5234
ou (419) 877-5234 / Canada : numéro sans frais (888) 949-1161 ou
(604) 420-2299 ou sur notre site Web : www.gipowerproducts.com.
Une copie de la preuve d’achat originale ainsi qu’une lettre (un formulaire
FRançais
21
150311
de réclamation de garantie peut vous être fourni sur demande par
General
®
Internationalouparundistributeuragréé)spéciantclairementle
modèle et le numéro de série de l’unité (si applicable), et faisant état de la
plainte ou du défaut présumé, doivent être jointes au produit retourné.
CONDITIONS ET EXCEPTIONS
Cettecouverturenes’appliquequ’aupremieracheteur.Unenregistrement
préalabledelagarantien’estpasrequis.Parcontre,unepreuved’achat–
soitunecopieducoupondecaisseoudureçuoriginal,surlequelgurent
ladateetlelieud’achatainsiqueleprixpayé–doitêtrefournielorsdela
réclamation.
LaGarantienecouvrepaslesdéfaillances,brisoudéfautsqui,après
examen par General
®
International, sont considérés comme étant
directement ou indirectement causés par ou résultant de: une utilisation
incorrecte,unentretieninadéquatoul’absenced’entretien,unusage
inapproprié ou abusif, la négligence, un accident, des dommages survenus
durant la manutention ou le transport, ou encore l’usure normale ou la
détérioration des pièces et composantes considérées, de façon générale,
comme étant des consommables.
Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General
®
International annuleront toute garantie.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant d’essayer de faire fonctionner votre nouvel outil, veuillez lire
les instructions au complet. Vous aurez besoin de ces instructions
pour les avertissements de sécurité, les précautions, l’assemblage, le
fonctionnement, les procédures d’entretien, la liste des pièces et les
schémas des pièces. Gardez votre facture avec ces instructions. Écrivez
votre numéro de facture à l’intérieur de la page couverture. Gardez les
instructionsainsiquelafacturedansunendroitsûretsecpourréférence
future.
LES AVERTISSEMENTS, LES PRÉCAUTIONS ET LES
instructions discutés dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les
conditions et les situations qui pourraient survenir. L’utilisateur se doit de
comprendre que le bon sens ainsi que la prudence sont des facteurs qui
ne peuvent être incorporés dans ce produit, mais peuvent être fournis
par l’utilisateur lui-même.
REGLES DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les
risquespotentiels.Lessymbolesdesécurité,ainsiquelesexplicationsles
accompagnant, nécessitent votre attention et votre compréhension. Les
avertissements de sécurité n’éliminent pas d’eux-mêmes tous les dangers.
Lesinstructionsoulesavertissementsqu’ilsdonnentnesontpasun
remplacement aux mesures de prévention d’accident appropriées.
DANGER!
Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n’est pas
évitée, causera de sérieuses blessures ou la mort
.
AVERTISSEMENT!
Indique une situation à risque imminent, laquelle si
elle n’est pas évitée, pourrait causer de sérieuses blessures ou la mort.
ATTENTION: Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle
n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou des blessures
légères. Il peut aussi être utile de demeurer alerte au sujet des pratiques
non sécuritaires qui pourraient causer des dommages à la propriété.
Français
22
AVERTISSEMENTS
1. CONSERVEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Le désordre invite les blessures.
2. SOYEZ CONSCIENT DE VOTRE ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL.
Ne pas utiliser les outils motorisés dans des endroits humides,
mouillésouinsufsammentéclairés.Nepasexposervosoutilsàla
pluie. Conservez l’aire de travail bien éclairée. Ne pas utiliser les outils
enprésencedegazoudeliquidesinammables.
3. CONSERVEZ LES ENFANTS ET LES SPECTATEURS À L’ÉCART.
Tous les enfants doivent être tenus à l’écart de l’aire de travail. Ne
leur permettez pas de toucher les machines, les outils ou les cordes
de rallonge. Les visiteurs peuvent causer une distraction et on doit les
protéger contre les blessures corporelles.
4. LES OUTILS MIS À LA TERRE
doiventêtrebranchésdansuneprisequielle-mêmeaétéinstalléeet
miseàlaterreadéquatement.Sil’outilavaitunproblèmeélectrique,la
mise à la terre offre un cheminement de faible résistance transportant
l’électricité à la mise à la terre loin de l’opérateur. Ne jamais enlever la
brochedemiseàlaterreoumodierlache.Encasdedoutequant
à l’installation appropriée de la mise à la terre, consultez avec un
électricienqualié.
5. PRÉVENEZ LES CHOCS ÉLECTRIQUES.
Éviter le contact de votre corps avec les surfaces mises à terre :
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps est mis
àlaterre,lerisquedechocélectriqueestaugmenté.Sivouseffectuez
destravauxdanslessecteursoùdeslsélectriquessoustension
pourraientêtretouchés,tentezdedéterminers’ilyaunrisquedechoc
électrique.Maisentoutecirconstance,NEPASTOUCHERAUCUNE
PARTIE MÉTALLIQUE DE L’OUTIL durant son usage. Toujours tenir
l’outilparlapoignéeenplastiquepourprévenirleschocsélectriques
encasdecontactavecunlsoustension.
6. NE PAS ABUSER LE CORDON.
Ne jamais transporter votre outil par le cordon ou tirer sur le cordon
pour le débrancher. Protégez le cordon des sources potentielles de
dommage : La chaleur, l’huile et les solvants, les rebords aiguisés
ou les pièces mobiles. Remplacez les cordons endommagés
immédiatement.
7. POUR LE TRAVAIL À L’EXTÉRIEUR,
TOUJOURS UTILISER UNE CORDE DE RALLONGE HOMOLOGUÉE
POUR L’USAGE À L’EXTÉRIEUR. Une corde de rallonge homologuée
pourusageàl’extérieurdoitporterlamarque«W-A»ou«W».
8. NE PAS EXPOSER LES OUTILS ÉLECTRIQUES À L’HUMIDITÉ.
Lapluieoulesconditionshumidespeuventcauserl’inltrationd’eau
dansl’outiletilpeutalorsyavoirunrisquedechocélectrique.
9. RALLONGES ÉLECTRIQUES
N’utilisezquedesrallongesàtroislsmuniesdechesdetypemise
à la terre triphasées et de prises à trois trous. Remplacez une rallonge
endommagée immédiatement. Si vous devez utiliser une rallonge,
assurezvousquelecalibreducordonestadaptéàl’intensitédu
courantélectriqueindiquésurlaplaquedumoteurdelamachine.Une
rallongedecalibreinsufsantcauseraunechutedetension,entraînant
une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous
indiquelecalibreappropriéàutiliserenfonctiondelalongueurdela
rallongeetdel’intensiténominaleinscritesurlaplaquesignalétique.
Pluslenuméroducalibreestpetitpluslelestgros.
Longueur totale de la rallonge
Calibre en
ampères
Pieds Mètres Pieds Mètres Pieds Mètres Pieds Mètres
25 8 50 15 100 30 125 40
3 à 10 A cal 18 cal 16 cal 14 cal 14
10.1 à 12 A cal 16 cal 16 cal 14 cal 14
12.1 à 16 A cal 14 cal 12 Non recommendé
Utilisez seulement des rallonges homologuées UL ou CSA
!!
FRançais
23
150311
10. REMISEZ L’ÉQUIPEMENT QUI N’EST PAS UTILISÉ.
Remisezl’équipementdansunendroitsecpourempêcherlarouille.
L’équipementdevraitaussiêtreremisédansunendroithautousous
clé, hors d’atteinte de la portée des enfants.
11. NE PAS FORCER L’OUTIL.
Il fera un meilleur travail, de manière plus sécuritaire, au rythme pour
lequelilestconçu.
12. UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ.
Ne pas forcer un petit outil ou un accessoire à faire le travail d’un outil
industrielplusgros.Nepasutiliserunoutilàunenpourlaquelleiln’a
pas été conçu.
13. HABILLEZ-VOUS DE MANIÈRE APPROPRIÉE.
Ne pas porter de vêtement ample ou de bijoux. Ils peuvent être
attrapés par les pièces mobiles. Des gants de protection à l’épreuve
delaconductivitéélectriqueetdessouliersantidérapantssont
recommandés durant le travail. Portez un couvre-tête de protection
pour recouvrir les cheveux longs et prévenir les emmêlements.
14. PROTÉGEZ VOS YEUX.
Utilisezunmasquequirecouvrelevisagetoutentiersiletravailque
vouseffectuezproduitdelalimaillemétallique,delapoussièreoudes
éclats de bois. Des lunettes de sécurité sont appropriées dans les
autressituations.Portezunmasqueàpoussièrepropresiletravail
impliquelacréationd’unequantitéappréciabledepoussièreneouà
gros grains.
15. FIXEZ SOLIDEMENT LA PIÈCE DE TRAVAIL.
Utilisez des pinces ou un étau pour tenir la pièce de travail. C’est
beaucoupplussécuritairequel’usagedevosmainsetcecilibèrevos
deux mains pour contrôler l’outil.
16. NE PAS VOUS ÉTIREZ.
Conservezvospiedssurlesoletmaintenezvotreéquilibreentout
temps.Nevousavancezpasau-dessusouàtraverslesmachinesqui
sont en mode de fonctionnement.
17. MAINTENEZ L’OUTIL EN BON ÉTAT.
Conservezl’outilefléetproprepourunemeilleureperformanceet
plusdesécurité.Observezlesinstructionspourlalubricationetla
performancesécuritaire.Respectezlesdirectivesdelubricationet
de changement des accessoires. Conservez les poignées propres,
sèches et libres d’huile et de graisse.
18. ÉVITEZ LA MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE.
Assurez-vousquel’interrupteurestàlaposition«ARRÊT»avantde
brancher l’outil.
19. TOUJOURS VÉRIFIEZ ET RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET
LES CLÉS ANGLAISES AVANT DE METTRE L’OUTIL EN MARCHE.
Laissezenplace,cespiècespeuventsedétacherdelapiècequi
tourne et causer des blessures.
20. NE PAS UTILISER L’OUTIL SI L’INTERRUPTEUR « EN MARCHE /
ARRÊT » NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT.
Faire réparer votre outil avant de l’utiliser.
21. DÉBRANCHEZ L’OUTIL DE LA PRISE DE COURANT AVANT DE
FAIRE LES RÉGLAGES.
Les changements de pièce ou d’accessoire peuvent être dangereux si
l’outil peut être activé accidentellement.
22. SOYEZ ALERTE.
Surveillez vos mouvements et utilisez le sens commun. N’utilisez pas
unoutilquandvousêtesfatigué.
23. EXAMINEZ POUR DES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avantd’utilisercetoutil,toutepiècequiestendommagéedevrait
êtresoigneusementexaminéepours’assurerqu’ellefonctionnera
adéquatementetqu’elleremplirasafonction.Vériezpourl’alignement
et le coincement des pièces mobiles, le bris des pièces, les montures
ettoutesautresconditionsquipourraientaffectersonfonctionnement.
Examinezlesvisetresserrezcellesquisontrelâchées.Toutepièce
quiestendommagéedevraitêtrecorrectementréparéeouremplacée
parlecentredeserviceautorisé,saufsiautrementindiquéailleurs
dans le manuel
Français
24
24. PIÈCES DE RECHANGE.
Pourleservice,n’utilisezquedespiècesderechangeidentiques
seulement.
25. SERVICE ET RÉPARATION
doiventêtreeffectuéspardestechniciensqualiésàuncentrede
serviceautorisé.Desoutilsquinesontpasréparésadéquatement
peuvent causés un choc ou des blessures graves.
MESURES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
LA SCIE À
ONGLETS COMBINÉE
BOIS SEULEMENT. La scie a été conçue pour couper le bois
seulement.
LES LAMES DE SCIE ENDOMMAGÉES OU VOILÉES NE
DEVRAIENT PAS ÊTRE UTILISÉES. Ellessontdéséquilibrées
et peuvent donc endommager la scie ou causer des blessures
corporelles.
UTILISEZ LA SCIE SEULEMENT SI LE PROTECTEUR EST EN
PLACE. Le protecteur protège l’utilisateur contre les copeaux de
sciageetdespiècesbriséesdelalamequipeuventêtreprojetées
suite à un bris lors de l’utilisation.
REMPLACEZ PLAQUES DE COUPE DE LA TABLE S’IL EST USÉ.
Une usure excessive augmente la possibilité de blessures causées par
ledébrisprojeté.Lorsquevousdevezréglerlascieàunnouvelangle,
vériezquelascienecouperapasdansl’insert,leguidearrièreni
toute autre partie de la scie à cause d’un mauvais alignement.
UTILISEZ TOUJOURS LA CLÉ POUR LAME POUR SERRER LA
LAME SUR L’ARBRE.
CONNECTEZ VOTRE SCIE À ONGLETS À UN SYSTÈME DE
DÉPOUSSIÉRAGE, SI POSSIBLE. Sinon, utilisez le sac à poussière
fourni avec l’outil et videz-le régulièrement.
UTILISEZ UNE LAME DE SCIE QUI CONVIENT AU TRAVAIL À
EXÉCUTER ET À LA MATIÈRE À COUPER.
UTILISEZ TOUJOURS LES RALLONGES DE TABLE ET DES
SERRES DE MAINTIEN DE SERRAGE POUR IMMOBILISER LE
MATÉRIEL LORS DU SCIAGE DE LONGUES PIÈCES.
COUPEZ SEULEMENT EN GLISSANT LA TÊTE DE COUPE DE
L’AVANT VERS L’ARRIÈRE. Le matériel devrait être placé fermement
contre le guide et la table. Le mouvement de rotation de la lame de
scie devrait forcer le matériel vers le bas, contre la table, et vers
l’arrière, contre le guide en effectuant la coupe. Si vous coupez dans
le sens inverse, ou si vous tirez la tête de coupe et la lame vers vous
eneffectuantlacoupe,celarisquedefairegrimperlalamesurlebois
àcouper,cequipourraitcauseruncontre-coup.Sicelaseproduit,la
tête de coupe peut sauter de votre main, ou le bois à couper peut être
projeté,cequirisquedecauserdesblessuresgraves.
NE PAS METTRE L’OUTIL EN MARCHE SI LA LAME EST EN
CONTACT AVEC LE MATÉRIAU À COUPER. LE MOUVEMENT DE
LA LAME PEUT FAIRE sauterlasciebrusquementetpourraitcauser
des blessures.
SI VOUS EFFECTUEZ UNE COUPE UTILISANT QU’UNE SEULE
MAIN, ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE MAIN LIBRE EST ÉLOIGNÉE
DE LA ZONE DE COUPE.
FRançais
25
150311
CONSEIL DE SANTÉ: Certaines poussières créées par l’utilisation
d’outils électriques tels que sableuse, scie, meule et autre activité de
construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer
le cancer ou des malformations à la naissance ainsi que des torts au
système reproducteur.
Certains exemples de ses produits chimiques sont :
le plomb des peintures à base de plomb,
la silice cristallisée provenant des briques et du
ciment ainsi que
d’autres produits de maçonnerie et
l’arsenic et le chrome du bois de construction traité chimiquement.
Vos risques d’exposition varient selon la fréquence à laquelle vous
effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez avec des
équipements de sécurité approuvés, tels
que les masques antipoussiéres
spécialement conçus
pour ltrer les particules microscopiques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX RAYONS LASER
1. Neregardezpasdirectementlasourcedurayonlaser.Vousrisquezde
subir des dommages aux yeux si vous regardez délibérément la source
du rayon laser.
2. Le rayon laser utilisé dans ce système est un laser de Classe II de
1 mW avec des longueurs d’ondes maximales de 650 nm. ÉVITEZ
TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX.
3. Le laser doit être utilisé et entretenu conformément aux instructions du
fabricant :
Ne pointez jamais le rayon laser en direction d’une personne ou d’un
objetautrequel’ouvrage.
Ne projetezpaslerayonlaserdanslesyeuxdequelqu’und’autre.
Assurez-vous toujoursquelerayonlaserestdirigéversunouvrage
sanssurfacesrééchissantes,parcequelerayonlaserrisqueraitalors
d’êtreprojetédansvosyeuxoudanslesyeuxdequelqu’und’autre.
L’utilisation de commandes ou de réglages, ou l’exécution de procédures
autresquecequiestindiquéicirisqueraitdecauseruneexpositionàdes
rayonnements dangereux.
!
Français
26
DESCRIPTION FONCTIONELLE
A Rallonge latérale de table
gauche
B Vis à retenue de l’attache de
retenue
C Support de scie arrière
D Boutonpourréglagende
l’attache de retenue
E Bouton pour réglage
approximatif de l’attache de
retenue
F Poignée de verrou de biseau
G Indicateur de biseau
H Coulisses
I Bouton de verouillage de la
tête
J Vis de blocage du chariot à
coulisse
K Conduite à poussièrres
L Levier de relevage pour
protège-lame
M Poignée de transport
N Poignée en «D» horizontale
O Déclencheur
P Couvercle vissée de balai
Q Bouton de blocage du
mandrin
R Protège-lame auto-
rétractable
S Levier de réglage de l’onglet
T Rallonge latérale de table
droit
U Guide laser
V Echelle de biseau
W Levier de réglage d’onglet
X Indicateur d’onglet
Y Echelle d’onglet
Z Plaqued’arrêtde
gravure
AA
Vis de réglage de profondeur
de gravure
FRançais
27
150311
ASSEMBLAGE
RETIREZ TOUTES LES PIÈCES DE LA BOÎTE
Votre scie à onglets combinée à coulisse est complètement assemblée
danslaboîte,saufquelquespetitsaccessoires.
Vériezsitoutcedontvousavezbesoinestinclus:
3 Extensions,unpourchaquecôtéetunpouruneutilisationcomme
stabilisateur arrière
Ensemble de serre
Sac à poussière
Coussinets en caoutchouc- 4
2 piles AA
AVERTISSEMENT! Toujours débrancher l’outil de la source
d’alimentation avant de faire des ajustements, de l’entreposer, de faire
l’entretien ou de changer des accessoires. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
Débloquezlasciedesespointsd’attacheàl’emballageainsiqueses
différents accessoires.
Pour libérer la tête de coupe de sa position d’entreposage et
d’expédition, poussez légèrement sur la tête et tirez sur le bouton à
ressortdeverouillagedelatête(I,g.1),situéducôtédroit,derrièrele
moteur.Tournez-led’unquartdetourjusqu’àcequel’axedel’arbrese
reposedanslapetiterainurepourassurerqueleboutonrestesorti.
Pour déverrouiller le réglage de l’angle de la tête (biseau), desserrez
lelevierderéglagedechanfrein(F,g.1)situéàl’arrièredelascie.
Verrouillez-leunefoisquelalameestinclinéeàl’angledésiré.
RALLONGES DE LA TABLE
Deuxrallongeslatéralesdelatabledetravail(AetT,g.1)sontincluses
avec votre scie pour supporter les longues pièces à travailler.
Chacune s’insère dans deux trous sur l’un ou l’autre des côtés de la
tableetxéeavecunevishexagonale.
Les deux rallonges s’insèrent complètement dans la base de la scie
pourremisagepratiqueetcompactousetirenthorsdecelle-cipour
allonger de la surface de support.
Une rallonge semblable s’insert à l’arrière de la scie comme un
stabilisateur pour l’empêcher basculer en arrière.
1. Installezlesextensionslatérales(A&T,g.3),enlescoulissant,
l’extrémité courbé vers le haut, dans les doubles trous sur les côtés
gaucheetdroitdelatable.Lesextensionsdoiventêtrexéesenplace
eninsérantlesvishexagonalede4mm(g.3,U)encastrédanslehaut
du lit de table.
2. Le stabilisateur arrière est glissé avec l’extrémité recourbée vers le bas
Français
28
danslestrousàl’arrièredelabasedelatable.Ildoitêtrexéenplace
par une vis hexagonale de 4 mm sur la face inférieure de la base de la
scie (hh, Fig.4
3. Fixez les coussinets en caoutchouc sur les pieds de la base de la scie.
SERRE DE MAINTIEN
1. La serre de maintien incluse peut être installée dans l’un ou l’autre des
deux trous situés juste derrière les extrémités du guide.
2. Insérez sa tige dans le trou puis serrez la vis de rétention à ailettes
(B,g.1et2).Desrainuresautourdelatigepermettentsonmaintien
vertical par la vis à ailette tout en lui permettant de tourner pour installer
facilement la serre de maintien du travail.
• Le bras de la serre de maintien se positionne latéralement et en
hauteur avec le bouton à la partie supérieure à l’arrière de la serre
pour s’adapter à l’épaisseur et la forme de la pièce de travail.
• Pressez la pièce de travail contre le guide et faites la glisser à la
position de coupe désirée.
• Serrezleboutondeserredemaintien(D,g.1)pourbloquerlapièce
de travail.
LASER
1. Repérezl’interrupteurrougedulaser(ss,g.5)surlasurfacesupérieure
de la poignée, à droite de la poignée de transport.
2. Appuyez sur la languette de rétention (tt, Fig.5) et soulevez le
commutateur/couvercleducompartimentdelabatteriedulaser.
3. InsérerlesdeuxpilesAAdanslecompartimentcommeindiqué.
4. Réinstallerlecommutateur/couvercle
.COLLECTE DE POUSSIÈRE DE COUPE
Lefonctionnementdecettemachinesefaitdefaçonpluspratiqueetplus
sécuritaire avec un système de collecte de poussières.
1. Raccordez le boyau d’un système de collecte de poussière (non fourni)
à la buse sortie du capteur de poussière située à l’arrière du garde
protecteur(J,g.1).
2. Si un système de collecte de poussières n’est pas disponible ou
interférerait avec la pièce de travail, raccordez le sac à poussière
fourni sur la buse sortie du capteur de poussière à l’arrière du garde
protecteur.
3. Fixezlesacàpoussière(dd,g.6)surleportdesortieenserrantle
ressort dans l’ouverture du sac.
4. Àchaquefoisquelesacseraàmoitiéremplidebrandescie,retirezle
et ouvrez sa fermeture éclair du fond. Videz complètement le bran de
scie.
Assurez-vous quetouteslesvissontxées,ettoutesles clés de
réglage sont retirées.
FRançais
29
150311
MODE D’EMPLOI
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
EXIGENCES DE PUISSANCE
Cet outil est conçu pour fonctionner sur une source d’alimentation de
120 volts, 60 Hz, de courant alternatif monophasé (CA) protégé par un
disjoncteurde15Aàcoupuredifférée.Ilestrecommandéqu’unélectricien
qualiévérieleVOLTAGERÉELàlaprisedecourantdanslaquellel’outil
serabranchéandeconrmeraussisilamiseàlaterreestcorrectement
effectuée. L’utilisation d’un circuit de taille approprié peut éliminer le
déclenchementdudisjoncteurlorsquevousutilisezvotreoutil.
ATTENTION: NE FAITES PAS FONCTIONNER CET OUTIL si le
voltage de la source d’alimentation RÉELLE est inférieur à 105 volts
CA ou supérieur à 132 volts CA. Contactez un technicien qualié si ce
problème existe. Une performance inappropriée et/ou des dommages à
l’outil peuvent se produire s’il fonctionne sous une tension excessive ou
inadéquate.
BRANCHEMENT À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Consultezunélectricienqualiépourl’installationd’uneprisedecourant
approprié à la source d’alimentation. Cet outil doit être mis à la terre
pendantsonutilisationandeprotégerl’opérateurdesdécharges
électriques.Sivousn’êtespascertainquevotreprisedecourantest
correctementmiseàlaterre,faites-lavérierparunélectricienqualié.
Assurez-vousquel’outilestenmodeARRÊTlorsquevousbranchezle
cordon d’alimentation à une prise de courant correctement mise à la terre
de 120 volts, 60 Hz, monophasés, 15 A.
UTILISATION DE LA SCIE
Pour commencer à utiliser votre scie, vous devrez la déballer, lire les
instructions de montage et d’utilisation, et l’installer sur un établi, puis
vérierquetoussesaccessoiressontadéquatementmontés.
AVERTISSEMENT : Pour l’utiliser, portez toujours les articles/
vêtements de sécurité d’usage. Pour votre sécurité, retirez les copeaux/
petites pièces de matériau travaillé etc. de la table avant de faire une
nouvelle opération.
MISE EN MARCHE
1. Branchezlacheducordondelasciedansuneprised’alimentation.
2. En appuyant vers le bas sur la poignée de coupe horizontale, retiré la
goupilledeverrouillagedelatêteettourner1/4detourpourmaintenirla
goupilledeverrouillagedanslapositionrétractée.Relâchezlapression
sur la poignée, ceci permettant à la tête de la scie de passer à la
positionrelevée,grâceauressort
3. Allumez la guide de coupe laser, en utilisant l’interrupteur sur la surface
supérieurdelapoignée,àdroitedelapoignéedetransport(M,g.1et
2).
4. Lascieétantenpositionélevéelegardelame(Q,g.1&2)
complètementdescendu,appuyezsurlagâchette(N,g.1&2)dansla
poignée pour démarrer la scie.
5. Attendezquelemoteuratteignesapleinevitesse.
6. Abaissez la scie avec la
poignée en «D» horizontale pour débuter la
coupe. Le garde de sécurité transparent se étractera alors de lui-même.
AVERTISSEMENT : Le matériel devrait être placé fermement contre
le guide et la table.
7. Après la coupe, laissez la tête revenir à sa place. Le garde de la lame
sereplaceraautomatiquement.
8. Lascies’arrêteralorsquevousrelâcherezlagâchette.
9. Fermerlecommutateurdulaserlorsqu’iln’estpasutilisé,pour
économiser les batteries.
!
!
Français
30
10. Pour le rangement, appuyez sur la tête de la scie vers le bas et tourner
latêtedelagoupilledeverrouillage1/4detour,cequipermettrade
maintenir la tête de scie vers le bas pour l’entreposage ou le transport.
MODES DE COUPE
Utilisation du guide laser est utile lors des procédures suivantes, mais
facultatives.
COUPE VERTICALE
1. Aveclelevierderéglagedechanfrein(F,g.1&2)àverrou,bloquezla
tête de coupe à un angle de 0° en position élevée.
2. Bloquezlarotationdelatableà0°enserrerlevolantdeblocagede
l’onglet(R,g.1et2).
3. Démarrezlamachineaveclatêtedesciesoulevéetattendrequela
lame atteigne sa vitesse maximale.
4. Descendez lentement le bras d’abaissement de la scie. Laissez la lame
passer en travers du matériel. Ne forcez pas l’outil.
5. Aprèslacoupe,relâchezlagâchetteetattendezquelalamearrêtede
tourner puis relevez la poignée de déplacement vertical.
Ceci est une bonne méthode pour les coupes complètes.
COUPE À ONGLET
1. Aveclelevierderéglagedechanfrein(F,g.1et2)àverrou,bloquezla
tête de coupe à un angle de 0° en position élevée.
2. Dévisserlevolantdeblocagedel’onglet(R,g.1et2)etaveclelevier
deréglagedel’onglet(W,g.1et2)placerlatabledecoupea45
degrés, gauche ou droit. Des crans de sélection se trouvent aux angles
de 0°, 15° 22,5°, 30°, et 45°, sur la gauche et la droite.
3. Avec le volant de blocage de l’onglet , serrez fermement la table à
l’angle désiré, spécialement à ces angles entre les crans d’arrêt.
4. Faitesdémarrerlascieetattendezqu’elleatteignesavitessemaximale.
5. Descendez lentement le bras d’abaissement de la scie. Laissez la lame
passer en travers du matériel. Ne forcez pas l’outil.
6. Aprèslacoupe,relâchezlagâchetteetattendezquelalamearrêtede
tourner puis relevez la poignée de déplacement vertical.
Ceci est une bonne méthode pour les coupes à angle.
COUPE COMPOSÉE
1. Dévisserlevolantdeblocagedel’onglet(R,g.1et2)etaveclelevier
deréglagedel’onglet(W,g.1et2)placerlatabledecoupea45
degrés, gauche ou droit. Des crans de sélection se trouvent aux angles
de 0°, 15° 22,5°, 30°, et 45°.
2. Avec le volant de blocage de l’onglet, serrez fermement la table à
l’angle désiré, spécialement à ces angles entre les crans d’arrêt.
3. Aveclelevierderéglagedechanfreinàblocage(F,g.1et2),
déverrouillez la tête de coupe de sa position de 0° élevée et inclinez la
sur la gauche entre 0° et 45° en vous référant à l’échelle de biseau (V,
g.1et2)etpuisverrouillezlaàl’angledésiré.
4. Faitesdémarrerlascieetattendezqu’elleatteignesavitessemaximale.
5. Descendez lentement le bras d’abaissement de la scie. Laissez la lame
passer en travers du matériel. Ne forcez pas l’outil.
6. Aprèslacoupe,relâchezlagâchetteetattendezquelalamearrêtede
tourner puis relevez la poignée de déplacement vertical.
Cette méthode est pour les coupes plus élaborées à onglet et
chanfreinées.
COUPE COULISSANTE
Vous pouvez étendre les coupes décrites ci-dessus à des pièces plus
larges(jusqu’à10popourcoupesàangledroit)endesserrantlavisde
blocage du chariot à coulisse et utilisant les méthodes décrites ci-haut,
effectuantlacoupependantquevousdéplacezlatêtedel’avantversle
guide à l’arrière.
1. Dévissezlavisdeblocageduchariotàcoulisse(J,g.1et2)pour
permettre le libre glissement du chariot.
2. Tirez le chariot complètement vers vous.
3. Faitesdémarrerlascieetattendezqu’elleatteignesavitessemaximale.
4. Descendez lentement le bras d’abaissement de la scie.
FRançais
31
150311
5. Poussezledesortequelatêtedecoupes’éloignedevousenglissant
vers le guide à l’arrière tout en coupant la pièce de travail.
6. Laissez la lame passer en travers du matériel. Ne forcez pas l’outil
7. Aprèslacoupe,relâchezlagâchetteetattendezquelalamearrêtede
tourner puis relevez la poignée de déplacement vertical.
AVERTISSEMENT: Coupez seulement en glissant la tête de coupe
de l’avant vers l’arrière. Le mouvement de rotation de la lame de scie
devrait forcer le matériel vers le bas, contre la table, et vers l’arrière,
contre le guide en effectuant la coupe. Si vous coupez dans le sens
inverse, ou si vous tirez la tête de coupe et la lame vers vous en
effectuant la coupe, cela risque de faire grimper la lame sur le bois à
couper, ce qui pourrait causer un contre-coup. Si cela se produit, la
tête de coupe peut sauter de votre main, ou le bois à couper peut être
projeté, ce qui risque de causer des blessures graves.
REMARQUE :
En position extrême, la serre de maintien doit être déplacée sur le côté
droit de la table pour prévenir son interférence avec la tête de coupe.
Avant de faire une coupe, vériez toujours s’il y aura possibilité
d’interférence de la serre de maintien ou de toute autre pièce avec la
tête de coupe.
Même si la machine possède des indicateurs d’angles, c’est toujours
une bonne pratique de faire une coupe d’essai pour les vérier.
RÉGLAGE DE COUPE POUR ENGRAVURE
Cettesciepeutêtreutiliséepourfairedesrainuresgravéesquine
traversent pas l’épaisseur complète de la pièce. La tête de coupe est
seulement abaissée en partie et glissée sur la pièce à cette hauteur.
1. Cetteprofondeurdegravureestmiseenplacelorsquelaplaque
d’arrêtdegravure(Z,g7&8)estsortieenlafaisantpivotersurson
articulation pour faire engager la vis de réglage de profondeur de
gravure(aa,g.7&8).
2. Pourréglerlaprofondeuràlaquellelalamepénétreradurantcette
opération,tirerlaplaqued’arrêtduguidedeprofondeurverslebas
depuissapositionderepos.(g.8).
3. Poussezcomplètementverslebassonbrasdemanoeuvre.Remarquez
!
Français
32
quelavisderéglagedeprofondeurdegravureestmaintenanten
position de limite du déplacement de la tête de coupe vers le bas.
4. Avec une clé hexagonale, tournez la vis de réglage de profondeur de
gravuredesortequelesdentsdesciesetrouventaudessusduniveau
de la table à leur point le plus bas, et ce à une hauteur correspondant à
la profondeur de gravure désirée sur la pièce.
5. Serrerl’écroudeblocagemoleté(kk,g.7et8)surlatigeduboulonde
réglagedeprofondeurdegravurepourbloquervotreréglage.
6. Vériezlaprofondeurdevotreréglagedeprofondeurenfaisantun
essai sur un morceau de rebut du matériau.
7. Au besoin, faites les ajustements nécessaires.
REMARQUE : Cette scie n’est pas conçue pour être utilisée comme
authentique couteau à gravure. Pour faire de larges rainures, utilisez une
lame standard (1/8 po d’épaisseur) et faites plusieurs coupes adjacentes
à la profondeur réglée ou faites une coupe de chaque côté et retirez
manuellement le matériau entre celles-ci.
ENTRETIEN
ENLÈVEMENT ET REMONTAGE DE LA
LAME
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours l’outil avant de faire un
changement de lame. Assurez vous que le diamètre de l’arbre de
rotation et le trou de lame correspondent. N’utilisez que des lames
aiguisées et qui ne sont pas endommagées. Toute lame déformée ou
ssurée doit être immédiatement remplacée.
1. Verrouiller la tête de la machine dans sa plus haute position verticale.
2. Du côté gauche de la scie, tourner le garde inférieur de la lame de scie
(gg,g.9)danslesensantihorairejusqu’àcequeleboulonàtêtedesix
panscreux(bb,Fig.9)quimaintientlalamesoitaccessible.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la lame située à l’avant du
boitier du moteur, et la maintenir enfoncée.
4. AvecunecléAllende6mm(hh,g.11),desserrerdanslesenshoraire
le boulon de la lame et retirer la.
REMARQUE : Ce boulon a un letage à gauche. Pour l’enlever, vous
devez le tourner dans le sens horaire.
5. Retirezlarondellesous-jacent,laasqueextérieure,etlalameà
remplacer.
6. Nettoyez les rondelles et l’adaptateur.
7. Placez une nouvelle lame sur l’arbre en positionnant les dents dans le
sensderotationdumoteur(voirlaèchesurlacarcasse).
8. Placez la rondelle extérieure sur l’arbre du moteur.
9. Engagez le bouton de verrouillage, monter la rondelle et le boulon de la
lame. Serrer par tournant dans le sens antihoraire
10. Abaissez le garde protecteur de lame.
RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE
COUPE MAXIMALE
AVERTISSEMENT : Avant de faire tout réglage, débranchez la
machine de sa prise de courant.
!
FRançais
33
150311
Cette scie est réglée par le manufacturier à une capacité de coupe
maximalepourunelamede10po(25,4cm).Lorsquelediamètredela
lamediminuedûàsonaiguisage,réglezlamachineensuivantla
procédure suivante :
1. Abaissez complètement le bras de manoeuvre.
2. Avec une clé hexagonale, tournez la vis de réglage de profondeur de
trait de scie
(cc,g.12)avecunecléhexagonale5mm
desortequeles
dents de la lame dépassent à peine sous la surface de la table alignée
sur la face avant du guide.
3. Assurez vous que la scie est bien débranchée de sa prise de
courant. Faites tourner la lame à la main et abaissez le bras de
manoeuvreàsapositionlaplusbassepourvérierquelalamene
touche à rien sous la table. Si nécessaire, réglez la lame légèrement
plus haute.
4. Serrezl’écroudeverrouillagehexagonal(nn,g.12)surlatigedu
boulonderéglagedeprofondeurdetraitdesciepourbloquervotre
réglage.
REMPLACEMENT DES BROSSES DE
CHARBON
AVERTISSEMENT : Avant de faire toute inspection ou entretien de la
scie, coupez l’alimentation et débranchez la scie de la prise.
1. Vériezetretirezrégulièrementlesbrossesdecharbon.
2. Retirez les capuchons à l’aide d’un tournevis.
3. Remplacez-leslorsqu’ellessontuséesau-delàdelamarque1/4(g.4).
4. Retirez les brosses usées. Insérez les nouvelles et apposez les
capuchons.
5. Remplacez les deux brosses à charbon en même temps.
6. Gardez les brosses de charbon propres et libres de glisser dans les
étuis.
ÉTALONNAGE DE COUPE
Toute déviation d’angle d’onglet ou de chanfrein sur le réglage est
augmentélorsquetransposésurlalargeurdelacoupeeffectuée.Comme
les vétérans du travail sur bois le disent : une coupe précise se réalise
davantagelorsquevousfaitesunecouped’essaisurunmorceaude
bois de rebut en premier. Cette scie est munie de crans d’arrêt pour des
réglages d’angles rapides mais ils servent principalement aux travaux
acceptant une certaine tolérance.
Pour augmenter la précision des réglages de votre scie à onglets, vous
pouvezfairecertainsréglagesdenition.
REMARQUE : Lors de travaux, assurez vous que toutes les serres de
maintien du travail sont serrées et que les réglages sont verrouillés. Ceci
réduira les erreurs dues au dérapage soit de la pièce, soit des réglages.
RÉGLAGE FIN DE L’ANGLE DE ROTATION
POUR ONGLET
1. LeguideestxéavecquatreboulonsàtêtepourcléAllen.
2. Desserrez ces boulons et le guide pourra glisser. Il pourra aussi
s’incliner légèrement d’un côté ou de l’autre.
3. Àl’aided’uneéquerre,étalonnezleguideà90degrésdelalignede
coupe au cran de 0° et resserrez les boulons.
Unefoisqueleguideserad’équerreaveclalame,l’indicateurd’angle
d’onglet rouge pourra être ajusté pour représenter les angles exacts de la
façon suivante :
1. Desserrez la vis à tête Phillips et replacez l’indicateur exactement sur 0
degrés.
2. Resserrez la vis.
RÉGLAGE FIN DE L’ANGLE DE CHANFREIN
1. À l’arrière de la scie, sur le côté droit de l’endroit où le bras pivote se
Français
34
trouve une vis a tête creuse hexagone pour le réglage de profondeur
quilimitelebiseauà45°.
2. Desserrer l’écrou de blocage et régler la vis avec une clé Allen de 5
mm, régler le point d’arrêt correctes pour votre coupe en biseau de 45
degrés.
3. Vériezlesréglagesavecuneéquerrecontrelalame.
4. Unefoisquelesanglesserontcorrigés,resserrezlesécrousdeblocage
des boulons de réglage.
Unefoisquel’angledechanfreinseracorrect,l’indicateurd’anglede
chanfrein rouge situé à l’arrière pourra être ajusté pour représenter les
angles exacts de la façon suivante :
1. Desserrez la vis à tête Phillips et replacez l’indicateur exactement sur 0
degréslorsqu’ilferacontactaveclabutéeverticale.
2. Resserrez la vis.
ENTRETIEN PRÉVENTIVE
Gardez votre outil en bonne condition en adoptant un programme
d’entretien régulier.
AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter ou d’entretenir la scie,
éteignez-la et débranchez la che de l’alimentation.
Avant l’utilisation, examinez l’état général de votre outil.
Inspectez les lames, les interrupteurs, le cordon et la rallonge pour tout
dommage.
Vérifiez qu’iln’yaitpasdevisrelâchées,demauvaisalignementet
de coincement de pièces en mouvement, d’assemblage incorrect, de
piècesbriséesetdetoutesautresconditionsquipeuventaffecterson
utilisation sécuritaire.
Si des vibrations ou des bruits anormaux se produisent, arrêtez l’outil
immédiatement et faites corriger le problème avant de l’utiliser de
nouveau.
N’utilisez pas un outil endommagé.
Ne désassemblezjamaisl’outilounefaitesjamaisdemodicationsau
systèmeélectriquedel’outil.
Assurez-vous quelestrousd’aérationdemeurentlibresdepoussière
etdedébris.Ceciaideraàempêcherdescourts-circuitsélectriqueset
assureraunrefroidissementadéquat.
Utilisez un savon doux et un linge humide (pas mouillé) pour garder le
boîtieretlapoignéedel’outilpropreetsanshuilenigraisse.
Utilisez seulement un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer
votreoutilpuisquecertainsagentsdenettoyageetsolvantssont
dommageablespourleplastiqueetlesautrespartiesisolées.Certains
de ces solvants dangereux comprennent : l’essence, la térébenthine,
lediluantàpeinture-lacque,lediluantàpeinture,lessolvantsde
nettoyagechlorés,l’ammoniaque,lesdétersifspourlamaison
contenantdel’ammoniaque.
Si laplaquedecoupeplastiquedelatable,laplaqueàentailleest
endommagé,ildevraitêtreremplacépouréviterquelescopeauxnese
coincent dans la fente et ni dans la lame.
La lubricationesteffectuéeàl’usineetuneautrelubricationne
devrait pas être nécessaire dans des conditions d’usage normal, sauf
pour le roulement de la glissière.
Seulement le personnel d’un centre de service autorisé devrait
effectuerdesréparations,modicationsouentretiennécessitantle
démontage de la scie.
Tout dommage à l’outil devrait être corrigé dans un centre de réparation
autorisé. Contactez General International concernant toutes les
réparations.
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais de solvants inammables ou
combustibles près des outils.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure, de décharges
électriques et de dommage à l’outil, n’immergez jamais votre outil dans
du liquide ou ne laissez jamais de liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil.
!
!
!
FRançais
35
150311
LISTE DE PIÈCES
N
o
de
pièces
Description
1 Patte en caoutchouc
2 Vis
3 Rondelle de ressort
4 Rondelle
5 Rallonge de table
6 Anneau de retenue
7 Coupe de patte
8 Tige de patte
9 Vis Allen
10 Pied
11 Écrou blocage
12 Rondelle
13 Échelle d’angle
14 Base
15 Vis Allen
16 Bouton de serrage
17 Bouton moleté
18 Bar transversale
19 Rondelle de ressort
20 Vis d’assemblage Allen
21 Rondelle
22 Joint en caoutchouc
23 Ressort
24 Bille
25 Guide
26 VisPhillipsàtêtecylindrique
27 Rondelle de ressort
28 Indicateur
29 Écrou
30 Poignéeàcliquet
31 Rondelle
32 Vis
33 Levier de blocage
34 Table pivotante
35 Vis Allen
36 Vis Allen
37 Arbre
38 Écrou
39 Bras support
40 VisAllenàtêtecylindrique
41 Rondelle
42 Écrou blocage
43 Étanche
44 Rondelle
45 Butoir
46 Plaqueétancheaux
poussièrres
47 Butée de sécurité
48 Palier
49 Manchon d’orientation
N
o
de
pièces
Description
50 Échelle d’angle
51 Indicateur
52 Siège de support
53 Boulon à tête hexagonal
54 Boulon à tête hexagonal
55 Rondelle
56 Protège-lame inférieur
57 Boulon à tête hexagonal
58 Poignée de serrage
59 Support réglable
60 Caphuchon de poignée
61 VisPhillipsàtêtecylindrique
62 VisAllenàtêtecylindrique
63 Poignée
64 VisPhillipsàtêtecylindrique
65 Boîtierdebatterie
66 Interrupteur
67 Couverture supérieure de
poignée
68 VisPhillipsàtêtecylindrique
69 Manchon de cordon
72 Languette de retenue
73 Connecteurélectrique
74 Déclencheur
75 Interrupteur
76 Couverture inférieure de
poignée
77 Sac à poussière
78 Couvercle vissé de balai
79 Balai de carbone
80 VisPhillipsàtêtecylindrique
81 Porte-balai
82 Boîtierdumoteur
83 Vis Allen
84 VisPhillipsàtêtecylindrique
85 Couvercle de roulement
86 Palier
87 Stator
88 Enveloppe de ventilation
89 Rotor
90 Ventilateur
91 Palier
92 VisAllenàtêtecylindrique
93 Bouton
94 Tête
95 Enclenchement à l’arbre
96 Gaine
97 Support de ressort
98 Douille
99 Écrou de blocage
N
o
de
pièces
Description
100 Plaquedeprotège-lame
101 Protège-lame auto-
rétractable
102 Palier
103 Engrenage
104 Arbre de sortie
105 Clavette-disque
106 Anneauélastique
107 Anneauélastique
108 Bague
109 Ressort
110 Boulon à tête hexagonale
111 VisPhillipsàtêtecylindrique
112 Rondelle
113 VisPhillipsàtêtecylindrique
114 Flasqueinférieur
115 Couvercle de roulement
116 Chapeau de palier
117 Butée
118 Palier
119 Écrou
120 Plaquedeprotection
121 Butée
122 VisAllenàtêtecylindrique
123 Ressort
124 Support
125 VisPhillipsàtêtecylindrique
126 VisPhillipsàtêtecylindrique
127 Laser
128 Porte-laser
129 Lame de scie
130 Flasquesupérieur
131 VisAllenàtêtecylindrique
132 Goupille
133 Ressort
134 Bouton
135 Ergot d’arrêt
136 Axe de pivot
137 Rondelle-frein ondulée
138 Bouton de serrure
139 Clavette d’arrêt
140 Coulisse
141 Rondelle
142 Support des coulisses
143 Plaqueanneauxé
144 Écrou bas
145 Vis Allen
146 Bras support
147 VisPhillipsàtêtecylindrique
148 Bras de liaison pour garde
149 Vis Allen
150 Rondelle ondulée
Français
36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

General International MS3005 Mode d'emploi

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues