Weed Eater 967701701 Mode d'emploi

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

IDENTIFICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT! Cet outil électrique peut être dangereux!
S’il est utilisé de manière insouciante ou non appropriée, cela
pourrait causer des blessures graves voire mortelles pour
l’utilisateur ou pour d’autres personnes. (Figure 1)
• Lire attentivement le manuel d’utilisation et veiller à bien
comprendre les instructions avant d’utiliser le produit.
(Figure 2)
• Toujours porter des lunettes de protection conformes à la
norme Z87. (Figure 3)
• Toujours porter des pantalons longs et lourds, des manches
longues, des bottes et des gants. (Figure 4)
• Portez une protection auditive. (Figure 5)
• Attachez-vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les
épaules. (Figure 6)
• Retirer la batterie avant tout entretien ou nettoyage. (Figure 7)
• Ne pas exposer aux intempéries. (Figure 8)
• Ne portez pas de bijoux, de vêtements amples ou de
vêtements qui ont des sangles, des attaches ou des panneaux
pendants lâches, etc. Ils peuvent se prendre dans les pièces
mobiles. (Figure 9)
• Les matériaux peuvent alors faire ricochet et revenir vers
l’opérateur. (Figure 10)
• Garder les enfants, les passants et les animaux à au moins
15 m (50 pi) de la zone de travail pendant le démarrage ou le
fonctionnement de l’appareil. (Figure 11)
• Direction de rotation. (Figure 12)
• Vitesse maxi de l’arbre de sortie, tr/mn. (Figure 13)
• N’utiliser que des têtes et bobines de coupe-herbe, du " l de
coupe-herbe recommandés. Ne jamais utiliser de lames,
# éaux, " l, corde, " celle, etc. Cet accessoire est conçu
uniquement pour du " l de coupe. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves. (Figure 14)
• Le produit ou l’emballage ne peut pas être traité comme un
déchet domestique. Le produit et l’emballage doivent être
déposés dans un centre de recyclage pour la récupération des
équipements électriques et électroniques. (Figure 15)
CONNAISSANCE DU PRODUIT
Voir la fi gure 15
1. Tête motorisée
2. Gâchette
3. Dispositif de verrouillage de la gâchette
4. Poignée arrière
5. Bouton de déverrouillage d’accessoire
6. Arbre
7. Poignée de guidage
8. Protection de l’outil de coupe
9. Tête de coupe
10. Bloc de batteries
11. Chargeur
SÉCURITÉ
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
a
AVERTISSEMENT Lire toutes les instructions et
consignes de sécurité. Le non-respect de ces instructions
et consignes peut provoquer une électrocution, un incendie
et des blessures graves.
Conserver ces instructions et consignes pour consultation
ultérieure.
Dans les avertissements, le terme outil électrique fait référence à
votre appareil électrique branché sur le secteur ou alimenté par
batterie (sans " l).
Sécurité de la zone de travail
• Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
endroits sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
• Ne pas utiliser des outils électriques dans des
atmosphères explosives, notamment en présence de
liquides, gaz ou poussières infl ammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent en# ammer
les poussières et les vapeurs.
• Tenir les enfants et les spectateurs à distance lorsque
l’outil électrique est en marche. Un moment d’inattention
pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
• La fi che d’un outil électrique doit être adaptée à la prise.
Ne jamais modifi er la fi che. Ne jamais utiliser une fi che
d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre.
Les " ches non modi" ées et les prises adaptées à la " che
permettent de réduire les risques d’électrocution.
• Éviter d’entrer en contact avec les surfaces mises à la
terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Le risque d’électrocution est plus important si le corps est mis
à terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. L’in" ltration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’électrocution.
• Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des bords tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque
d’électrocution.
• Pour le travail à l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée
à l’usage extérieur. L’utilisation d’une telle rallonge réduit le
risque d’électrocution.
• Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroit humide
ne peut être évitée, utiliser une source d’alimentation
protégée par disjoncteur de fuite à la terre. Les disjoncteurs
de fuite à la terre réduisent le risque d’électrocution.
Sécurité personnelle
• Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujours
demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas
utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut causer de graves blessures.
• Utiliser de l’équipement de protection individuelle.
Toujours porter des lunettes de protection. L’équipement
de protection (masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casques, protecteurs auditifs, etc.) utilisé selon
les conditions réduit les risques de blessure.
• Prévenir les démarrages accidentels. Vérifi er que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de brancher
l’outil dans la prise ou le bloc d’alimentation, de le saisir
ou de le transporter. Le transport des outils électriques
en maintenant le doigt sur l’interrupteur d’alimentation et le
branchement d’outils alors que l’interrupteur est à la position
de marche exposent à des accidents.
21
• Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé ou une clavette reliée à une
pièce mobile de l’outil peut causer une blessure.
• Ne pas trop se pencher en avant. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil
lors d’un imprévu.
• S’habiller correctement. Ne jamais porter des vêtements
amples ou des bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces
en mouvement.
• Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte et d’extraction de la poussière,
s’assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut réduire les
risques associés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
• Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil qui convient au
travail à effectuer. De cette façon, le résultat sera meilleur et
le travail sera effectué de façon plus sécuritaire et au régime
pour lequel l’outil a été conçu.
• Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet
pas la mise sous tension et l’arrêt de l’outil. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux représente un
danger et doit être réparé.
Débrancher la fi che de la prise ou du bloc d’alimentation
avant de procéder aux réglages, de changer les
accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité
réduisent le risque de mise sous tension accidentelle.
• Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants
et ne pas laisser des personnes qui ne connaissent pas
l’outil ou les présentes consignes utiliser celui-ci. Les
outils électriques représentent un danger lorsqu’ils sont entre
les mains d’utilisateurs non formés.
• Entretenir les outils électriques correctement. Vérifi er
l’outil à la recherche de pièces brisées, de mauvais
alignement ou de grippage des pièces mobiles et de toute
autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement de
l’appareil. Si l’outil est endommagé, il faut le réparer avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
• Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres. Les
outils tranchants correctement entretenus dont les bords de
coupe sont bien affûtés sont moins susceptibles de se coincer
et plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc.,
conformément aux présentes instructions, de la manière
prévue pour ce type d’outil et en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. L’utilisation
de l’outil électrique pour des opérations autres que celles pour
lesquelles il est prévu peut entraîner des dangers.
Utilisation et entretien des outils électriques à batteries
• Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant.
Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries
particulier peut entraîner un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre bloc de batteries.
• N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs de
batteries spécifi quement indiqués. L’utilisation d’autres
groupes de batteries peut entraîner un risque de blessure et
d’incendie.
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à
l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
en métal, qui peuvent établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
• Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du liquide
de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si du liquide
entre en contact avec les yeux, consulter en outre un
médecin immédiatement. Le liquide échappé de la batterie
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
Réparations
• Faire entretenir votre outil électrique par un technicien
qualifi é et utiliser uniquement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. L’entretien adéquat de l’outil
permet une utilisation plus sécuritaire.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
COUPE-HERBE
• Lire attentivement les instructions. Bien connaître les
commandes et l’utilisation appropriée du produit.
Ne jamais autoriser des enfants ni des personnes qui n’ont pas
pris connaissance de ces instructions à utiliser ce produit. Les
réglementations nationales peuvent limiter l’âge de l’utilisateur.
• Garder en tête que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents et des risques survenant à d’autres personnes,
ainsi qu’à leurs biens.
• Avant toute utilisation, toujours inspecter visuellement le
produit et véri! er que les protections et boucliers ne sont pas
endommagés, manquants ou mal placés.
• Ne jamais utiliser le produit alors que des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux domestiques, se
trouvent à proximité.
• Porter des protections pour les yeux et des chaussures de
sécurité à tout moment pendant le fonctionnement du produit.
• Ne pas utiliser le produit lorsque les conditions météo sont
mauvaises en particulier s’il y a risque d’éclairs.
• N’utiliser l’outil qu’à la lumière du jour ou dans de bonnes
conditions de lumière arti! cielle.
• Ne jamais faire fonctionner l’outil si les protections ou boucliers
sont endommagés, manquants ou mal placés.
• Mettre le moteur en marche uniquement avec les mains et les
pieds éloignés de l’outil de coupe.
• Toujours retirer la batterie :
• lorsque le produit est laissé sans surveillance;
• avant de dégager un blocage;
• avant de véri! er l’outil, de le nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur ce dernier;
• après avoir heurté un objet étranger;
• si l’outil se met à vibrer de façon anormale.
• Veiller à éviter toute blessure aux pieds et aux mains avec
l’outil de coupe.
• Toujours s’assurer de l’absence de débris dans les ori! ces de
ventilation.
• Ne pas utiliser de ! ls coupe-herbe plus épais que ceux
recommandés dans le présent manuel.
• Ne pas utiliser de ! l coupe-herbe fait d’un matériau d’un autre
type, par exemple, un ! l métallique, de la corde ou un matériau
semblable.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION
• Véri! er que l’outil est entièrement assemblé avant de l’utiliser.
• L’outil peut provoquer des projections d’objets, ce qui peut
causer des dommages aux yeux. Toujours utiliser un dispositif
de protection homologué pour les yeux lorsqu’on utilise le
produit.
• Si un enfant se trouve à proximité, faire preuve de prudence
lors de l’utilisation du produit.
• Ne pas faire fonctionner le produit s’il y a des personnes dans
la zone de travail. Arrêter le produit si une personne passe
dans la zone de travail.
• Véri! er qu’on garde toujours le contrôle du produit.
• Ne pas utiliser ce produit si on ne peut pas recevoir de l’aide
en cas d’accident. S’assurer toujours que les autres sachent
quand vous utilisez l’outil avant de commencer à l’utiliser.
• Ne pas tourner avec l’outil sans s’assurer préalablement
qu’aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la
zone de sécurité.
• Retirer tous les matériaux indésirables de la zone de travail
avant de commencer. Si l’outil de coupe heurte un objet,
celui-ci peut être projeté et engendrer des blessures ou des
22
dommages. Des matériaux indésirables peuvent s’enrouler
autour de l’outil de coupe et causer des dommages.
• Ne pas utiliser l’outil par mauvais temps (brouillard, pluie, vent
violent, risque d’éclair ou autres conditions défavorables). Les
conditions de travail peuvent devenir dangereuses (par ex.
surfaces glissantes) à cause des intempéries.
• S’assurer qu’on peut se déplacer librement et travailler dans
une position stable.
• Véri• er qu’il n’y a pas de risque de chute lors de l’utilisation
l’outil. Ne pas incliner le produit lors de son utilisation.
• Toujours tenir le produit des deux mains. Tenir l’outil sur le côté
droit du corps.
• Utiliser le produit en plaçant l’outil de coupe sous la taille.
• Arrêter le moteur avant de déplacer l’outil.
• Ne pas déposer l’outil alors que le moteur est en marche.
• Avant de retirer les matériaux indésirables du produit, arrêter
le moteur et attendre jusqu’à l’arrêt de l’accessoire de coupe.
Laisser l’accessoire de coupe s’arrêter avant de retirer ou de
faire retirer le matériau végétal.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
• Utiliser l’outil correctement. Des blessures graves ou mortelles
peuvent résulter d’une utilisation non adéquate. Utiliser l’outil
seulement pour les tâches décrites dans le présent manuel.
Ne pas utiliser cet outil pour d’autres tâches.
Suivre les instructions de ce manuel. Respecter les symboles
et les instructions de sécurité. Si l’opérateur ne respecte pas
les instructions et les symboles, il pourrait en résulter des
blessures, des dommages ou la mort.
• Ne pas jeter ce manuel. Utiliser les instructions pour
assembler l’outil, le faire fonctionner et le conserver en bon
état. Suivre les instructions pour l’installation correcte des
équipements et accessoires. Utiliser uniquement des pièces et
accessoires homologués.
• Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé. Respecter le
calendrier d’entretien. N’effectuer que les travaux d’entretien
prescrits dans ce manuel. Un centre agréé doit effectuer tous
les autres travaux d’entretien.
• Ce manuel ne décrit pas toutes les situations qui peuvent se
produire lorsqu’on utilise l’outil. Rester prudent et faire preuve
de bon sens. Ne pas faire fonctionner l’outil ni effectuer un
entretien sur l’outil si vous n’êtes pas sûr de la situation. Pour
obtenir plus d’information, s’adresser à un spécialiste de l’outil,
à votre revendeur, à un atelier de réparation ou à un centre de
service après-vente agréé.
• Retirer le bloc de batteries avant d’installer, de stocker ou de
procéder à l’entretien de l’outil.
• Ne pas utiliser l’outil si des modi• cations contraires à ses
caractéristiques initiales y ont été apportées. Ne pas modi• er
une partie de l’outil sans l’approbation du fabricant. Utiliser
seulement des pièces homologuées par le fabricant. Des
blessures graves ou mortelles peuvent résulter d’un entretien
non adéquat.
• Cet outil émet un champ électromagnétique. Le champ
électromagnétique peut endommager les implants médicaux.
Parler à votre médecin et au fabricant de l’implant avant
d’utiliser l’outil.
• Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil. Ne pas laisser une
personne utiliser le produit sans connaître les instructions.
• S’assurer de toujours surveiller les personnes avec des
capacités physiques ou mentales réduites qui utilisent le
produit. Un adulte responsable doit être présent à tout
moment.
• Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel les enfants et
les personnes non autorisées ne peuvent pas accéder.
• L’outil peut projeter des objets et causer des blessures.
• Respecter les consignes de sécurité a• n de réduire le risque
de blessures graves ou mortelles.
• Ne pas s’éloigner du produit lorsque le moteur est sous
tension. Arrêter le moteur et véri• er que l’outil de coupe ne
tourne pas.
• Tout accident avec cet outil engage la responsabilité de
l’opérateur.
• Avant d’utiliser l’outil, véri• er que les pièces ne sont pas
endommagées.
• S’assurer d’être à au moins 10 m (30 pi) d’autres personnes
ou d’animaux avant d’utiliser le produit. S’assurer que toutes
les personnes dans les environs immédiats sont informées que
vous allez utiliser le produit.
• Consulter les lois nationales ou locales. Elles peuvent interdire
ou limiter l’utilisation de l’outil dans certaines conditions.
EXPOSITION AUX VIBRATIONS
Une exposition excessive aux vibrations découlant de
l’utilisation prolongée d’outils électriques peut entraîner des
problèmes circulatoires ou nerveux dans les doigts, les mains
et les articulations chez les personnes sujettes à des troubles
cardiovasculaires ou de tuméfaction. L
’utilisation prolongée
par temps froid a été associée à l’endommagement des
vaisseaux sanguins chez les personnes en bonne santé.
En cas d’apparition de symptômes tels que l’engourdissement,
la douleur, la perte de force, le changement de couleur ou de
texture de la peau ou la perte de sensation dans les doigts, les
mains ou les articulations, cesser d’utiliser l’outil et consulter un
médecin. L’emploi d’un système antivibration ne garantit pas
l’évitement de ces problèmes. Les opérateurs qui utilisent des
appareils mécaniques de façon régulière doivent suivre de près
leur condition physique et l’état de l’appareil.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
• Toujours utiliser un équipement de protection personnelle
lors de l’utilisation du produit. L’équipement de protection
personnelle ne supprime pas le risque de blessures.
L’équipement de protection personnelle réduit la gravité des
blessures en cas d’accident.
• Toujours utiliser un dispositif de protection homologué pour les
yeux lorsqu’on utilise le produit.
• Ne pas utiliser le produit avec les pieds nus ou des chaussures
ouvertes. Utiliser toujours des bottes antidérapantes robustes.
• Porter un pantalon long et robuste.
• Au besoin, utiliser des gants de protection homologués.
• Utiliser un casque s’il est possible que des objets tombent sur
la tête.
• Toujours utiliser un dispositif de protection homologué pour
les oreilles lorsqu’on utilise le produit. Le fait d’entendre du
bruit pendant une longue période peut engendrer une perte
auditive.
• Véri• er qu’on dispose d’une trousse de premiers soins à
proximité.
DISPOSITIFS DE PROTECTION SUR L’OUTIL
Dispositif de verrouillage de la gâchette
Le dispositif de verrouillage de la gâchette a pour but de bloquer
la gâchette. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette pour libérer celle-ci. Une fois la poignée relâchée, le
dispositif de verrouillage de la gâchette et la gâchette retournent
à leurs positions initiales.
1. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la gâchette et
s’assurer qu’il retourne à sa position initiale lorsqu’il est
relâché.
2. Appuyer sur la gâchette et s’assurer qu’elle revient à sa
position initiale lorsqu’elle est relâchée.
Protection de l’outil de coupe
La protection de l’accessoire de coupe empêche qu’un objet
détaché soit projeté vers l’opérateur. Véri• er le dispositif
de protection de l’outil de coupe pour détecter d’éventuels
dommages; le remplacer s’il est endommagé. Utiliser seulement
une protection homologuée pour l’outil de coupe.
SÉCURITÉ DES BATTERIES
• Utiliser seulement des blocs de batteries du fabricant et ne
les recharger qu’avec un chargeur de batteries fourni par le
fabricant.
23
• Les blocs de batteries rechargeables servent uniquement
comme source d’alimentation des produits sans • l connexes.
Pour éviter des blessures, ne pas utiliser le bloc de batteries
comme source d’alimentation d’autres appareils.
• Ne pas démonter, ouvrir ou broyer un bloc de batteries.
• Ne pas garder des blocs de batteries en plein soleil ou en
pleine chaleur. Tenir les blocs de batteries à l’écart du feu.
• Examiner régulièrement le chargeur du bloc de batteries et
le bloc de batteries a• n de détecter d’éventuels dommages.
Des blocs de batteries endommagés ou modi• és peuvent
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure. Ne pas réparer ou ouvrir des blocs de batteries
endommagés.
• Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un produit défectueux,
modi• é ou endommagé.
• Ne pas modi• er ou réparer les produits ou les blocs de
batteries. Ne laisser que votre concessionnaire agréé effectuer
les réparations.
• Ne pas court-circuiter un élément ou un bloc de batteries.
Ne pas entreposer les blocs de batteries dans une boîte ou
dans un tiroir où ils peuvent être court-circuités par d’autres
objets métalliques.
• Ne pas retirer un bloc de batteries de son emballage d’origine
à moins d’en avoir besoin à des • ns d’utilisation.
• Ne pas soumettre les blocs de batteries à des chocs
mécaniques.
• S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas laisser le
liquide toucher la peau ou les yeux. Si on touche le liquide,
nettoyer la zone avec une grande quantité d’eau et consulter
un médecin.
• Ne pas utiliser un chargeur de batterie autre que celui spéci• é
pour fonctionner avec le bloc de batteries.
• Regarder les signes plus (+) et moins (–) du bloc de batteries
et du produit pour s’assurer du bon fonctionnement.
• Ne pas utiliser un bloc de batteries qui n’est pas fabriqué pour
fonctionner avec le produit.
• Ne pas mélanger des blocs de batteries de tension ou de
fabricant différent dans un appareil.
• Tenir les blocs de batteries à l’écart des enfants.
• Acheter toujours les blocs de batteries adéquats pour le
produit.
• Conserver les batteries propres et sèches.
• Nettoyer toute saleté sur les bornes du bloc de batteries avec
un linge propre.
• Les blocs de batteries secondaires doivent être chargés avant
utilisation. Utiliser toujours le chargeur de batterie adéquat et
consulter le manuel pour obtenir des instructions de charge
appropriées.
• Ne pas laisser la charge du bloc de batteries se prolonger
lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Conserver le manuel pour s’y référer à l’avenir.
• Utiliser le bloc de batteries seulement en cas de nécessité.
• Retirer le bloc de batteries de l’outil lorsque celui-ci n’est pas
en service.
• Tenir le bloc de batteries à l’écart d’attaches-trombones, clés,
clous, vis et autres petits objets en métal pendant l’utilisation.
Ceux-ci peuvent établir une connexion entre les bornes.
La mise en court-circuit des bornes de bloc de batteries peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU CHARGEUR
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructio
ns et
les marques d’avertissement sur le chargeur, la batterie et
l’outil qui utilise la batterie.
• Ne laisser aucun liquide pénétrer à l’intérieur du chargeur.
• Pour réduire les risques de blessure, charger seulement
les batteries préconisées. Le chargeur et le bloc de batteries
sont spécialement conçus pour fonctionner ensemble. D’autres
types de batteries pourraient exploser et engendrer des
blessures et des dommages.
• Sous certaines conditions, avec le chargeur branché à
la source d’alimentation, le chargeur peut être court-
circuité par des corps étrangers. Des corps étrangers de
nature conductrice, tels que, mais sans s’y limiter, de la laine
d’acier, de l’aluminium ou toute accumulation de particules
métalliques, doivent être tenus à distance des cavités du
chargeur.
• Débrancher toujours le chargeur de l’alimentation lorsqu’il
n’y a aucune batterie dans sa cavité.
• Le chargeur n’est destiné à aucune autre utilisation que
la charge des batteries rechargeables prévues. Toute
autre utilisation peut provoquer un risque d’incendie, de chocs
électriques ou d’électrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
Tirer sur la fi che plutôt que sur le fi l lors du
débranchement du chargeur. Ceci permet de réduire le
risque d’endommager la • che et le • l électrique.
• S’assurer de placer le fi l d’alimentation de sorte qu’il ne
soit pas piétiné, enjambé, ni qu’il s’abîme ou subisse des
contraintes.
• Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un fi l ou une
che endommagés. Les faire remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc intense,
est tombé ou a été endommagé de toute autre façon.
Le con• er à un centre de service agréé.
• Ne jamais démonter le chargeur. Le confi er à un centre de
service agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est
nécessaire. Le remontage incorrect peut engendrer un risque
de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
• Débrancher le chargeur de la prise secteur avant
d’essayer de procéder au nettoyage. Ceci vise à réduire le
risque de choc électrique. Le retrait de la batterie ne réduit pas
les risques.
• Ne pas essayer de connecter deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner avec une
alimentation électrique domestique normale (120 V).
Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension.
FICHES ÉLECTRIQUES
a
AVERTISSEMENT : Ne pas toucher les lames de la fi che
lors de l’installation ou du retrait de la prise.
Les chargeurs à double isolation sont munis d’une • che
polarisée (une lame est plus large que l’autre) qui s’insère
uniquement dans une prise polarisée.
Le chargeur ne s’en• che dans une prise polarisée que d’une
seule manière. Si la • che ne s’insère pas à fond dans la prise
murale, inverser le sens d’insertion. Si la • che refuse toujours
de s’insérer, faire appel à un électricien quali• é pour installer
une prise correctement polarisée. En aucune manière, ne pas
essayer de modi• er ni d’altérer la • che du chargeur ou la prise
murale.
La double isolation élimine
le besoin d’un cordon
d’alimentation à trois lames et
d’une source d’alimentation
mise à la terre. Cette règle
s’applique uniquement aux
outils de classe II (à double
isolation). Ce chargeur est un
outil à double isolation.
a
AVERTISSEMENT : Un dispositif de protection par
disjoncteur de fuite à la terre doit être monté sur les
circuits et les prises d’alimentation de ce chargeur.
Utiliser avec cet outil des prises à disjoncteur de fuite à
la terre intégré offertes en vente libre.
REMARQUE : La double isolation ne remplace pas les
précautions de sécurité normales à appliquer lors de
l’utilisation du chargeur.
Avant de brancher le chargeur, s’assurer que la tension de sortie
se situe à l’intérieur de la plage de tension indiquée sur la plaque
signalétique du chargeur.
24
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf absolue nécessité.
L’utilisation d’une rallonge électrique inadaptée peut entraîner un
risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
a
AVERTISSEMENT : Ne pas toucher les lames de la
che lors de l’installation ou du retrait de la rallonge
électrique.
Les chargeurs à double isolation sont munis d’une ! che
polarisée (une lame est plus large que l’autre) qui s’insère
uniquement dans une rallonge électrique polarisée.
Le chargeur ne s’en! che dans une rallonge électrique polarisée
que d’une seule manière. Si la ! che ne s’insère pas à fond dans
la rallonge, inverser le sens d’insertion. Si la ! che refuse toujours
de s’insérer, se procurer une rallonge correctement polarisée.
S’il faut employer une rallonge, utiliser une rallonge dont le
calibre est suf! sant pour prendre en charge l’intensité de
l’appel de courant de l’outil. Une rallonge de calibre insuf! sant
provoquera une chute de tension qui entraînera une perte de
puissance et la surchauffe du câble. Le tableau ci-dessous
indique le calibre et l’intensité nominale du câble de rallonge
à utiliser. En cas de doute, utiliser le calibre de puissance
supérieure qui suit dans le tableau. Plus le calibre est petit, plus
le câble est puissant.
Calibre minimum du câble de rallonge
Volts Longueur du câble
120 V
7,6 m
(25 pi)
15,2 m
(50 pi)
30,4 m
(100 pi)
45,7 m
(150 pi)
Calibre
1,02 mm
(18 AWG)
1,29 mm
(16 AWG)
1,29 mm
(16 AWG)
2,05 mm
(12 AWG)
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
• Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage.
• Utiliser uniquement les pièces de rechange et accessoires
recommandés par le fabricant.
• Inspecter et entretenir l’outil régulièrement. Faire réparer l’outil
uniquement par un réparateur agréé.
• Lorsqu’il n’est pas en fonctionnement, garder l’outil hors de la
portée des enfants.
Outil de coupe
• Effectuer l’entretien de routine. Communiquer avec un centre
agréé pour examiner régulièrement l’outil de coupe et effectuer
les réglages et les réparations.
• Cette précaution augmente les performances de l’outil de
coupe.
• Cette précaution augmente la durée de vie de l’outil de
coupe.
• Cette précaution réduit le risque d’accident.
• Utiliser seulement un dispositif de protection d’outil de coupe
homologué.
• Ne pas utiliser un équipement de coupe endommagé.
Tête de coupe d’herbe
• Véri! er que le ! l coupe-herbe est fermement et uniformément
enroulé autour du tambour; cette précaution réduit les
vibrations.
• Utiliser seulement des têtes de coupe-herbe et des ! ls coupe-
herbe homologués.
• Utiliser un ! l coupe-herbe de longueur adéquate. Un ! l coupe-
herbe plus long utilise plus de puissance de moteur qu’un ! l
coupe-herbe court.
• Véri! er que le couteau monté sur le dispositif de protection de
l’outil de coupe n’est pas endommagé.
• Tremper le ! l coupe-herbe dans de l’eau pendant deux jours
avant de le monter sur le produit. Cette précaution permet
d’augmenter la durée de vie du ! l coupe-herbe.
MONTAGE
a
AVERTISSEMENT! Ne pas installer le bloc de batteries
tant que l’outil électrique n’est pas complètement
remonté.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE
Insérer l’accessoire dans la tête motorisée de l’appareil jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en position. S’assurer que le bouton de
déverrouillage de l’accessoire passe complètement à travers le
trou prévu pour le recevoir.
REMARQUE : Pour retirer l’accessoire, appuyez fermement
sur le bouton de déverrouillage de l’accessoire tout en tirant
l’accessoire de la tête motorisée.
MONTAGE DE LA PROTECTION(A)
1. Placer l’ouverture de la protection au-dessus de la tête de
désherbage.
2. Pousser la protection jusqu’au clic.
3. S’assurer que la protection est bien en place.
MONTAGE DE LA POIGNÉE DE GUIDAGE (B)
1. Fixer la poignée de guidage sur l’arbre à l’aide du bouton
et du boulon fournis. Véri! er que la poignée de guidage est
placée entre les " èches dessinées sur l’arbre.
2. Serrer le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3. S’assurer que la poignée de guidage est bien ! xée en place.
FONCTIONNEMENT
AVANT DE DÉMARRER
• S’assurer de disposer de l’équipement de protection
individuelle approprié.
• Inspecter l’état de propreté de la scie à chaîne. S’assurer que
les poignées sont propres et sèches, sans traces d’huile ni de
graisse.
• Inspecter le bon alignement des pièces mobiles.
• Véri! er qu’aucune pièce n’est brisée ou endommagée.
Ne pas utiliser la scie si des dommages nuisent à son bon
fonctionnement ou à la sécurité. Faire réparer les dommages
dans un centre de service agréé.
• Installer le bloc de batteries.
INSTALLATION DU BLOC DE BATTERIES (C)
REMARQUE : Le bloc de batteries n’est pas livré
complètement chargée. Il est recommandé de recharger
complètement le bloc de batteries avant la première
utilisation. Pour une utilisation normale, le bloc de batterie
nécessite 4 heures ou un peu moins pour une charge
complète. Il est recommandé de recharger le bloc de
batteries tous les 3 mois lorsque l’outil n’est pas utilisé.
La durée de fonctionnement du bloc de batteries s’améliore
après la troisième ou la quatrième charge.
1. Aligner le timon du bloc de batteries avec la cavité dans le
boîtier de la tête motorisée.
2. Saisir fermement la poignée arrière.
3. Pousser le bloc de batteries dans la tête motorisée jusqu’à
ce qu’il se verrouille. Le bouton du loquet émet un clic
lorsqu’il se verrouille en place.
25
REMARQUE : Ne pas forcer lors de l’insertion du bloc de
batteries. Il doit glisser en place sans effort et s’encliqueter.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE L’OUTIL
Pour démarrer l’outil, pousser vers l’avant avec le pouce sur
le dispositif de verrouillage. Tout en maintenant vers l’avant le
dispositif de verrouillage, appuyer sur la gâchette pour actionner
l’outil.
Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette et le dispositif de
verrouillage. Le dispositif de verrouillage et la gâchette doivent
retrouver leurs positions d’origine.
COUPE (D)
a
AVERTISSEMENT
Il est conseillé de porter des lunettes de protection.
Ne pas se pencher au-dessus du coupe-herbe pendant la
coupe ou le bordurage, car des objets peuvent être
projetés par le fi l de coupe-herbe.
Ne pas laisser la tête de désherbage reposer sur le sol.
Ne pas surcharger le coupe-herbe.
Retirer le bloc de batteries avant d’effectuer des réglages.
1. Placer le ! l de coupe-herbe en angle au moyen du bout pour
effectuer la coupe.
2. Balancer le coupe-herbe sur la zone de coupe en faisant de
petites coupes.
À mesure que le coupe-herbe fonctionne, le ! l de coupe-
herbe s’use et se raccourcit. Cette tête de désherbage débite
automatiquement du ! l supplémentaire à la bonne longueur
à mesure qu’il se raccourcit. Si le ! l coupe-herbe ne sort pas
automatiquement, de la tête, il est peut-être enchevêtré ou
la tête est vide. Pour faire sortir le ! l, redémarrer le coupe-
herbe. Lors du démarrage, du ! l est automatiquement débité à
longueur.
ENTRETIEN
a
AVERTISSEMENT : Retirer le bloc de batteries avant
de procéder à l’entretien. Des blessures graves ou
mortelles pourraient se produire par suite d’une
décharge électrique ou d’un contact avec des pièces en
mouvement.
CONTRÔLE DE LA CAPACITÉ DU BLOC DE
BATTERIES (F1)
Appuyer sur le bouton indicateur de niveau de charge du bloc
de batteries. Les témoins s’allument en fonction du niveau de
puissance restante du bloc de batteries.
Témoins Niveau de puissance du
bloc de batteries
3 voyants verts 80 à 100 %
2 voyants verts 60 à 79 %
1 voyant vert 30 à 59 %
Aucun voyant Moins de 30 %. Charger
immédiatement.
RETRAIT DU BLOC DE BATTERIES (F2)
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du bloc de batteries
et le maintenir enfoncé.
2. Saisir la poignée arrière et retirer le bloc de batteries de la
tête motorisée.
CHARGEMENT DU BLOC DE BATTERIES (G)
a
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le chargeur sous une
exposition directe au soleil. Charger à une température
comprise entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F).
a
AVERTISSEMENT : Si le bloc de batteries est chaud, le
laisser refroidir avant de le recharger.
1. Branchez le chargeur sur une prise secteur.
2. Faire glisser le chargeur au-dessus des bornes du bloc de
batteries. S’assurer que le chargeur et le bloc de batteries
sont bien connectés.
Lorsque le bloc de batteries est en charge, le voyant clignote.
Lorsque le bloc de batteries est complètement chargé, le voyant
cesse de clignoter, mais reste allumé.
Une fois que tous les voyants de charge s’allument en vert,
retirer le bloc de batteries du chargeur, puis débrancher le
chargeur de la prise secteur.
Après la charge, le bloc de batteries peut être rangé sur le
chargeur, du moment que le chargeur n’est pas branché.
Ranger le bloc de batteries complètement chargé.
REMPLACEMENT DU FIL COUPE-HERBE (H)
Basculer le coupe-herbe pour accéder à la tête de désherbage.
1. Appuyer sur les deux loquets du capuchon de la bobine (H2)
et les maintenir enfoncés.
2. Tirer le capuchon de la bobine pour l’éloigner du porte-
bobine.
3. Retirer le capuchon de la bobine (H1) du porte-bobine.
4. Couper une longueur totale (H5) de 6 m (20 pi) de ! l coupe-
herbe.
5. Insérer l’une des extrémités du ! l coupe-herbe dans le trou
de la bobine sur environ 6,4 mm (1/4 po) (H6).
6. Enrouler le ! l coupe l’herbe dans le sens des aiguilles d’une
montre de manière homogène de de façon à recouvrir la
première ligne. Poursuivre cela jusqu’à la ! n du ! l
(H7 et H8).
7. Pour éviter que le ! l coupe-herbe se débobine, accrocher le
! l coupe-herbe comme illustré (H9).
8. Insérer la bobine dans le porte-bobine.
9. Faire passer l’extrémité du ! l à travers l’ouverture (H4) dans
le porte-bobine.
10. Aligner les languettes situées sur le capuchon de la bobine
avec les fentes dans le porte-bobine.
11. Pousser sur le capuchon de la bobine vers le bas et le
verrouiller sur le porte-bobine.
Pour faire avancer la première fois le ! l coupe-herbe après le
remplacement, tirer sur le ! l coupe-herbe tout en appuyant sur le
bouton de libération du ! l, situé sur le " anc du porte-bobine (H3).
RANGEMENT DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
1. Retirer le bloc de batteries.
2. Enlever les débris à l’aide d’une brosse douce ou d’un
linge sec. Ne jamais nettoyer avec de l’eau, des nettoyants
liquides ou des solvants.
3. À l’aide d’une brosse douce, retirer les débris des évents.
4. Inspecter soigneusement l’outil. Si l’outil est endommagé de
quelque façon que ce soit, communiquer avec un centre de
service agréé. Ne jamais utiliser un outil endommagé.
5. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de la portée des
enfants.
RANGEMENT DU CHARGEUR
• Enlever les débris à l’aide d’une brosse douce ou d’un linge
sec. Ne jamais nettoyer avec de l’eau, des nettoyants liquides
ou des solvants.
Débrancher le chargeur lorsqu’il n’y a aucune batterie dans
celui-ci.
• Ranger le chargeur à température ambiante normale. Ne pas
ranger dans une chaleur excessive.
26
DÉPANNAGE
Problèmes de démarrage et de fonctionnement
Problème Causes Mesures correctives
Le moteur ne démarre pas lors de la
pression sur la gâchette.
1. Le bloc de batteries n’est pas •
en place.
2. Le bloc de batteries n’est pas
chargé.
1. S’assurer que le bloc de batteries est bien
xé dans l’outil électrique.
2. Charger le bloc de batteries.
L’outil électrique ne démarre pas. 1. L’accessoire n’est pas monté
correctement sur la tête motorisée.
2. Le bloc de batteries n’est pas •
en place.
3. Le bloc de batteries n’est pas
chargé.
4. Interrupteur d’alimentation
défectueux.
1. Monter correctement l’accessoire dans
l’appareil.
2. S’assurer que le bloc de batteries est bien
xé dans l’outil électrique.
3. Charger le bloc de batteries.
4. Faire appel à un centre de service agréé
Problèmes au niveau du fi l coupe-herbe
Problème Causes Mesures correctives
Le • l coupe-herbe de sort pas
Le • l coupe-herbe est trop court
Le coupe-herbe vibre
L’avance automatique du • l de coupe de
fonctionne pas
Avancer manuellement le • l de coupe
Le • l coupe-herbe n’est pas visible Retirer le capuchon de la bobine et la bobine, libérer
le • l coupe-herbe, puis réinstaller la bobine et son
capuchon.
Bruit de claquement en continu Le moteur n’atteint pas le plein régime avant
l’utilisation
Laisser le moteur atteindre le plein régime avant
utilisation
Trop de • l de coupe-herbe est sorti Rembobiner le • l coupe-herbe
Couteau de • l coupe-herbe absent Remplacer le couteau de • l coupe-herbe
Le • l coupe-herbe se coupe sans arrêt Technique d’utilisation incorrecte Utiliser uniquement l’extrémité du • l coupe-herbe pour
effectuer les coupes
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale 20 V
Diamètre de coupe 30.5 cm (12 po)
Diamètre du • l de coupe Ø 1,65 mm (0,065 po)
Type d’alimentation Frapper la tête de coupe
Vitesse à vide 7 800 min
-1
(tr/min)
Poids sans bloc de batteries 2,39 kg (5,26 lb)
Poids avec bloc de batteries 2,79 kg (6,15 lb)
Type de bloc de batteries 20 V, 2,5 Ah Lithium-ion
Autonomie du bloc de batteries Jusqu’à 18 minutes
Temps de charge du bloc de batteries 3 heures
Protection de l’environnement
• Les déchets de produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.
• Recycler là où il y a des installations.
• Consulter l’autorité locale ou le détaillant pour obtenir des conseils pour le recyclage.
Les matériaux suivants sont toxiques et corrosifs dans le bloc de batteries : Lithium-ion
a
AVERTISSEMENT : Tous les matériaux toxiques doivent être mis au rebut d’une manière déterminée
afi n d’éviter la contamination de l’environnement. Avant de jeter des blocs de batteries au lithium-ion
endommagés ou usés, contacter votre service municipal de traitement des déchets, vos autorités
environnementales ou votre revendeur pour plus de renseignements et d’instructions spécifi ques.
Porter les batteries dans une déchetterie locale, un centre de mise au rebut ou dans un centre certifi é de
mise au rebut de batterie lithium-ion.
27
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Description Référence
Tête motorisée 592643801
Accessoire pour aspiro-souf• eur 593106401
Accessoire de taille-haie 593106501
Accessoire de coupe-herbe 593106601
Bloc de batteries seul 591088401
Chargeur seul 591088501
Ensemble de bobine et de • l de coupe 591048301
28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Weed Eater 967701701 Mode d'emploi

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à