Homelite ut9c5000d Le manuel du propriétaire

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Le manuel du propriétaire
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and op-
erator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
Thank you for your purchase.
Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR’S MANUAL
Manuel d’utilisation
Manual del operador
5000 WATT GENERATOR
Générateur de 5000 watts
Generador 5000 watts
UT9C5000D
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE,
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
00:00
ON / MARCHE
OFF / ARRET
ON / MARCHE
OFF / ARRET
Do not use e15 or e85 fuel In tHIs unIt.
It Is a vIolatIon of feDeral law anD wIll Damage tHe unIt
anD voID your warranty.
ne Pas utIlIser D’essenCe e15 ou e85 Dans Cet aPPareIl. une
telle utIlIsatIon rePrÉsente une vIolatIon De la loI fÉDÉrale
et enDommagera l’aPPareIl et annulera la garantIe.
no utIlICe ComBustIBles e15 o e85 en esta unIDaD.
esto ConstItuye una vIolaCIÓn a la ley feDeral,
DaÑarÁ la unIDaD y anularÁ la garantÍa.
ii
P
I - Engine switch (commutateur du moteur, interruptor del motor)
J - Multifunctional digital display (afficheur numérique multifonctionnel,
pantalla digital multifuncional)
K - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, tapón de drenaje del aceite)
L
- Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite)
M- Handle (poignée, mango)
N
- Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a tierra)
O - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible)
P - Muffler (silencieux, silenciador)
Q - Fuel tank vapor vent (évent de vapeur du réservoir de carburant,
respirador del vapor del tanque de combustible)
00:00
ON / MARCHE
OFF / ARRET
ON / MARCHE
OFF / ARRET
Fig. 1
A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à rappel, mango del arrancador
retráctil)
B - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
C - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador)
D - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque)
E - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible)
F - 120V AC 20 amp receptacles (prises 120 V C.A. 20 A,
120 V de CA 20 A receptáculos)
G - 120V/240V AC 30 amp receptacles (prises 120V/240V C.A. 30 A,
120V/240V de CA 30 A receptáculos)
H - AC circuit breaker (disjoncteur de C.A., disyuntor de circuito de CA)
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras
a las que se hace referencia en el manual del operador.
a
F
G
H
J
N
I
L
M
K
d
E
c
b
O
Q
iii
00:00
ON / MARCHE
OFF / ARRET
ON / MARCHE
OFF / ARRET
Fig. 2
1
2
3
5
4
7
6
8
9
10
2
00:00
ON / MARCHE
OFF / ARRET
ON / MARCHE
OFF / ARRET
A - Frame (cadre, armazón)
B - Lock nut (écrou frein, tuerca de seguridad)
C - Foot (pieds, pies)
c
b
a
Fig. 4
00:00
ON / MARCHE
OFF / ARRET
ON / MARCHE
OFF / ARRET
Fig. 5
A - Lock nut (écrou frein, tuerca de seguridad)
B - U-bracket (support en U, soporte en “U”)
C - Axle (essieu, eje)
D - Wheel (roue, rueda)
E - Pin (goupille, pasador)
c
d
E
a
b
b
d
E
F
Fig. 6
A - Frame (cadre, armazón)
B - Handle (poignée, mango)
C - Hole (trou, agujero)
D - Bolt (boulon, perno)
E - Lock nut (écrou frein, tuerca de seguridad)
F - Spacer (entretoise, separador)
a
c
Fig. 3
A - Socket wrench (13 mm and 19 mm) [clé à douille
(13 mm et 19 mm), llave de casquillo (13 mm y 19 mm)]
B - Combination wrench (10 mm and 17 mm) [clé mixte
(10 mm et 17 mm), llave combinación (10 mm y 17 mm)]
a
b
iv
00:00
ON / MARCHE
OFF / ARRET
ON / MARCHE
OFF / ARRET
00:00
ON / MARCHE
OFF / ARRET
ON / MARCHE
OFF / ARRET
00:00
ON / MARCHE
OFF / ARRET
ON / MARCHE
OFF / ARRET
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Lubricant fill hole (orifice de remplissage
d’huile, agujero de llenado de aceite)
b
A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
A - Fuel valve (robinet de carburant, interruptor
del motor)
B - Engine switch (contacteur du moteur, válvula
de co mbustible)
C - Recoil starter grip (poignée de démarreur à
rappel, mango del arrancador retráctil)
Fig. 12
A - Clasp (attache, tuerca del husillo)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del
filtro de aire)
C - Filter element (élément du filtre, elemento
de filtro)
D - Filter gasket (garniture de filtre, junta del
filtro)
E - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
a
b
c
d
Fig. 8
Fig. 10
A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
B - Off (arrêt, apagado)
C - On (marche, encendido)
a
a
b
c
Fig. 11
a
E
Fig. 7
a
b
ON / MARCHE
OFF / ARRET
b
c
Fig. 9
A - Move choke lever left to start (tirer gauche
le levier d’étranglement pour démarrer,
desplace izquierda de la palanca del anegador
para arrancar)
B - Move choke lever right to run (pousser droit
le levier d’étranglement pour la marche,
desplace derecha la palanca del anegador
para poner en funcionamiento)
a
b
v
00:00
ON / MARCHE
OFF / ARRET
ON / MARCHE
OFF / ARRET
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
a
a
b
c
d
b
Fig. 14
A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de
combustible)
B - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
C - Petcock (robinet de carburant, llave de
purga)
D - Off (arrêt, apagado)
E - On (marche, encendido)
A - Muffler outlet cover plate (couvercle de
la sortie du silencieux, silenciador y el
parachispas)
B - Hex bolts (boulons hex., pernos hexagonal)
A - Screw (vis, tornillo)
B - Muffler outlet (sortie du silencieux,
recubrimiento del silenciador)
C - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas)
D - Wire brush (brosse métallique, cepillo de
alambre)
c
a
b
A - Carburetor drain screw (vis de vidange
du carburateur, tornillo de drenaje del
carburador)
Fig. 17
Fig. 18
a
Fig. 13
A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
a
a
b
b
Fig. 15
Fig. 16
d
E
Page 2 — Français
DANGER :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le
générateur doit être correctement mis à la terre. L’écrou et la borne
de terre sur le cadre doivent toujours être utilisés pour connecter le
générateur à une source de terre adaptée. La mise à la terre doit se
faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne du fil de terre entre la
rondelle de blocage et l’écrou, puis bien serrer l’écrou. Brancher l’autre
extrémité du fil à une source de terre adaptée.
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques
permettant d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer ou
en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une
tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre d’au moins 12,5
mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre.
Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur de 2,4 m (8 pieds). Si
un fond rocailleux est présent à moins de 1,2 m (4 pieds), enterrer la
tige ou le fourreau dans une tranchée.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce
générateur doivent être correctement mis à la terre par l’intermédiaire
d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. d’utiliser un cordon prolongateur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour
assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Introduction .................................................................................................................................................................... 2
Instructions importantes concernant la sécurité ........................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières ..................................................................................................................................... 4
Symboles ....................................................................................................................................................................5-7
Caractéristiques électriques .......................................................................................................................................8-9
Caractéristiques .......................................................................................................................................................... 10
Assemblage ............................................................................................................................................................11-12
Utilisation ................................................................................................................................................................12-14
Entretien .................................................................................................................................................................. 15-17
Dépannage ................................................................................................................................................................... 18
Garantie ..................................................................................................................................................................19-20
Commande de pièces / réparation ...............................................................................................................Páge arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
00:00
ON / MARCHE
OFF / ARRET
ON / MARCHE
OFF / ARRET
Page 3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES
MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau
élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un
gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz
du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez
du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz
provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en
train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une
maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires
restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans
ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une
fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à
respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin
des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des
bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air
provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz
CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS
utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans
votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible
suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air
frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez
avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous pourrait entraîner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, peut causer des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert
que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une
source de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre,
consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou
un organisme local connaissant les codes et les réglements
locaux applicables à l’utilisation prévue du générateur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes, lesquelles
devraient être suivies pendant l’installation et lentretien des
piles et de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins
que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient
été installés correctement par un électricien qualifié, et
que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branche-
ment doit isoler l’alimentation de la génératrice de la source
d’alimentation de l’appareil et doit répondre à toutes les lois
et codes de l’électricité applicables.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas ru
une formation aquate utiliser cette unité.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un espace
confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres ouverts, autre
ou des zones sans ventilation où des vapeurs toxiques de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Le monoxyde
de carbone, un gaz incolore, inodore et extrêmement toxique
peut causer une perte de conscience et être mortel.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches.
Ne pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de loutil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques
usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger
le carburant.
Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après
avoir vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le
carburant à proximité de la gératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
le robinet de carburant fermé et la machine bien arrie.
Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire
le plein.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approu
pour l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher
la pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et
le serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice.
Pendant et après l’utilisation de la gératrice, inspectez celle-
ci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés
à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel
du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement
ou remplacer les pces endommagées au besoin. Ne pas
utiliser de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels
qu’ils aient des signes de fissures ou si la couche isolante
est craquée ou si les lamelles sont
endommagées.
Page 4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir de
l’énergie à un système électrique d’un bâtiment : cette
génératrice doit être installée par un électricien qualifié et doit
être branchée à un circuit fermé muni d’un interrupteur de
transfert, conformément au Code National Électrique NFPA70.
La génératrice devra être branchée sur un interrupteur de
transfert lequel pourra allumer tous les conducteurs autres
que celui du circuit électrique principal. Le cadre de la
génératrice doit être mis à la terre par l’intermédiaire d’une
source de terre approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la
génératrice ne sera pas isolée du circuit électrique et cela
pourrait entraîner des blessures graves, voire même la mort
chez un électricien travaillant pour l’usine.
Ne pas utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie.
L’échappement contient du monoxyde de carbone, un
gaz toxique incolore et inodore. L’inhalation des fumées
d’échappement peut causer la perte de conscience et
le décès. Si la machine tourne dans un endroit clos ou
partiellement clos, l’air peut contenir une quantité dangereuse
de monoxyde de carbone. Pour éviter l’accumulation de
fumées d’échappement, toujours assurer une ventilation
adéquate.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur.
En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de
faiblesse lors de l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller
immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut
s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Placer le générateur sur une surface stable et plate avec une
pente de pas plus de 4 degrés.
Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart
des zones de travail pour éviter les interférences sonores.
L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées
peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type
de matériau combustible.
Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux.
Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent provoquer des brûlures.
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié à
la masse. Ceci signifie que le système électrique de la mise
à la terre est connecté à un fil neutre de courant continu.
Ne pas laisser le réservoir de carburant du générateur
déborder lors du remplissage. Remplir à 25 mm (1 po) en
dessous du goulot du réservoir de carburant pour permettre
l’expansion.
Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de
l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant
l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice.
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le générateur.
Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du
générateur à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises
entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative
de 90 % ou moins.
NE PAS utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10%
et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la
plaque signalétique du générateur. Pour réduire les risques
de dommage, toujours brancher une charge additionnelle
sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel
qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi
nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un
ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi
nécessaire pour certaines applications de l’équipement en
solide.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme
source d’énergie de secours pour alimenter la maison en
cas de panne d’électricité. Une génératrice portative, même
correctement branchée, risque une surcharge. Il peut en
résulter une surchauffe ou une contrainte indue sur les
composantes du génératrice, ce qui peut provoquer une
défaillance de la génératrice.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des
accessoires approuvés et suivre les instructions dans la
section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter
des risques de choc électrique ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de ce
manuel d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant,
etc. Remplacer les pièces endommagées.
Page 5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
avis :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches
et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner
un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements,
voire la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le
générateur seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de
mise à la terre avant le fonctionnement.
Page 6 — Français
SYMBOLES
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur. Pour des
raisons de sécurité, étudier et comprendre tous les autocollants avant
de mettre le générateur en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter le centre de
réparations agréé pour obtenir un autocollant de rechange.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation
de l’appareil.
Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne
pas exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliavec les
mains ou les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui
peut causer l’inconscience ou la MORT les secteurs bien ventilés
et extérieurs loin d’ouvre des fenêt ou des portes.
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une
électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de
roue.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MME
SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes
et des évents.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Électrocution
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une
électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues.
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
DANGER
DANGER
PELIGRO
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER ENQUELQUES MINUTES.
Les génératrices produisent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN
POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido
de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Page 7 — Français
SYMBOLES
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le
plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut
du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant
cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que
la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de
carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur. La
contenance du réservoir est de 946 ml (32 oz). Toujours vérifier
le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau de
lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone hachurée de la
jauge. Cette unité est équipée d’un capteur d’huile qui coupe
automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant descend
à un niveau dangereux.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le code électrique américain (National Electric
Code) requiert que le générateur soit mis à la
terre par l’intermédiaire d’une source de terre
approuvée.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES
BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en aluminium du
moteur. Ils sont BRÛLANTS et peuvent causer de graves brûlures.
Ne mettre aucun matériau inflammable ou combustible sur le
chemin direct de léchappement.
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain
(National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un
électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos
Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
SURFACES TRÉS CHAUDE
SUPERFICIES CALIENTE
HOT SURFACE
Page 8 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise.
Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut dommage l’appareil et surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
À 120 V À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2.5 300 600 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 1200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7.5 900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3600 7200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4800 9600 27 m (90 pieds)
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage.
Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si un moteur électrique
ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager
l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du générateur.
Taille du moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Universel Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300
avis :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10%
et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage,
toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est
utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple.
Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.
Page 9 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de fonc-
tionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous les
articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes.
       -
ment.
 
articles. Ceci correspond à la somme de puissance que le gé-
nérateur doit produire pour que ces articles puissent fonctionner.
Voir le tableau de référence de wattage à droite.
 
Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de
puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appar-
eils à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les
réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même
moment, le total des watts de surtension peut être déterminé
en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension
supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de l’étape
2.
Exemple :
Outil ou appareil
Wattage
continu*
Wattage de
surtension
supplémentaire*
Climatiseur de
fenêtre, 10 000 BTU
1200 1800
Réfrigérateur 700 2200
Pompe de puits
1/2 ch
1000 2000
Télévision de 27
pouces
500 0
Éclairage (75 W) 75 0
3475 Wattage
continu total
2200 Wattage
de surtension
maximum
Wattage fonctionnement total 3475
Wattage de surtension supplémentaire max. + 2200
Wattage de surtension totale requise 5675
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils reliés,
il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques supplé-
mentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être connecté aux
sorties du générateur avant le démarrage du moteur. Une gestion
correcte et en toute sécurité de l’énergie du générateur consiste
à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en
marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence
la plus importante.
3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne
régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémen-
taire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du généra-
teur. Bien veiller à considérer les charges de surtension comme
décrit précédemment.
Application/Equipo
Watts de
fonction-
nement
estimé*
Watts dé-
marrage
estimé*
Urgence / à la maison de secours
Radio-réveil 50 50
Lampes (4 qty x 75 W) 300 300
Télévision couleur 500 500
Réfrigérateur 700 2200
Ventilateur de générateur d’air
chaud
800 2350
Pompe de puits 1000 1500
Micro-ondes 1000 1000
Pompe de vidange 1050 2200
Cuisinière électrique (par l’élément) 2100 2100
Site de travail
 600 900
 600 1200
Lampe de travail quartz-halogène 1000 1000
Scie alternative 960 1920
Compresseur à air - 1 ch 1600 4500
 1400 2300

152 mm (6 po)
1800 1800
 1800 1800
Scie circulaire à table/scie circulaire
tous azimuts - 254 mm (10 po)
2000 2000
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur
l’outil ou l’appareil.
avis :
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement
de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur peut
endommager le générateur et/ou les appareils électriques qui
lui sont reliés.
Page 10 — Français
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur................................................420 cc, OHV
Bougie ................................................................ LG F7RTC
Volume de lubrifiant moteur ..........................946 ml (32 oz)
Volume de carburant .......................................25 l (6,6 gal.)
GÉNÉRATEUR
Tension nominale ..............................................120 V/240 V
Ampérage nominal ........................................ 41,6 A/20,8 A
CARACTÉRISTIQUES
Sortie nominale ......................................................5 000 W
Sortie maximum .....................................................6 250 W
Fréquence nominale ................................................... 60 Hz
DIMENSIONS
Longueur .................................................787,4 mm (31 po)
Largeur ....................................................660,4 mm (26 po)
Hauteur ....................................................609,6 mm (24 po)
Poids .......................................................... 76 kg (167,6 lb)
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
DISJONCTEUR C.A.
Le disjoncteur est fourni pour protéger le générateur contre
la surcharge électriques. Soulevez le levier de disjoncteur
pour le réenclencher.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
LEVIER D’ÉTRANGLEMENT
Le levier d’étranglem ent sert lors du démarrage du
moteur.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 25 l
(6,6 gallons).
ROBINET DE CARBURANT
Le débit de carburant du réservoir de carburant vers le moteur
se ferme et s’ouvre en utilisant le robinet de carburant.
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre
du générateur pour la protection contre les chocs électriques.
Consulter un électricien local pour les exigences de mise à
la terre locales.
AFFICHEUR NUMÉRIQUE MULTIFONCTIONNEL
L’afficheur numérique multifonctionnel indique la tension,
la fréquence et les heures d’utilisation pour la période
d’utilisation du courant.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
HUILER LE BOUCHON D’ÉGOUT
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, la huiler le bouchon
d’égout est retirée pour permettre à l’huile d’être vidangée.
PRISES
La génératrice comprend les prises monophasées de 60
Hz suivantes : deux prises doubles de 120 V c.a., 20 A,
et une prise à verrouillage par rotation de 120/240 V c.a.,
30 A. Elles peuvent être utilisées pour le fonctionnement
d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils et de charges
de moteur adéquats.
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL
La poignée du démarreur à rappel est utilisée (avec le
contacteur du moteur) pour mettre le générateur du moteur
en marche.
Page 11 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le ma-
chine et les accessoires de la caisse. S’assurer que toutes les
pièces figurant sur la liste des pièces détachée sont incluses.
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum deux
personnes pour être soulevée. Pour éviter des problèmes
lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et
demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées
(ou la liste de contrôle d’expédition) sont déjà assemblés.
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été
assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait
d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate
peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-242-4672 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser le produit jusqu’à ce qu’elles soient remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait
entraîner des blessures graves.
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE
Voir la figure 2.
Les articles suivants sont inclus avec le générateur :
No. de
Pièce Description Qté.
1 Roues ...................................................................... 2
2 Entretoise ................................................................ 4
3 Boulon ..................................................................... 2
4 Essieu...................................................................... 2
5 Écrous de blocage (M12) ........................................ 2
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE (continu)
No. de
Pièce Description Qté.
6 Flacon de lubrifiant de moteur ................................ 1
7 Goupilles fendue ..................................................... 2
8 Écrou de blocage (M8) ............................................ 6
9 Pied ......................................................................... 2
10 Poignée ................................................................... 2
Clé à bougie (non illustré) ....................................... 1
Manuel d’utilisation (non illustré) ............................ 1
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 3.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont
nécessaires pour effectuer l’assemblage :
Clé à douille (13 mm et 19 mm)
Clé mixte (10 mm et 17 mm)
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la
génératrice avant d’installer les patins et les roues.
INSTALLATION DES CAOUTCHOUC
Voir la figure 4.
Soulever l’extrémité de la génératrice, où se trouve le lanceur,
suffisamment pour avoir accès au bas du cadre. Fixer
solidement les béquilles sous celui-ci afin de le soutenir;
placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.
Localiser les éléments suivantes :
2 pied
4 écrou de blocage (M8)
Insérer les boulons de pieds dans les trous situés d’un côté
du cadre, tel qu’illustré.
Installer l’écrou et serrer solidement.
Répéter l’opération sur l’autre pied.
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 5.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur à
l’endroit désiré et doit être installé du côté opposé au lanceur.
Localiser les pièces suivantes :
2 essieu
2 roue
2 écrou de blocage (M12)
2 goupilles fendue
Soulever l’extrémité de la génératrice, opposé au lanceur,
suffisamment pour avoir accès au bas du cadre. Fixer
solidement les béquilles sous celui-ci afin de le soutenir;
placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.
Glisser un essieu dans le trou de le support en U du cadre,
tel qu’illustré.
Installer un écrou à l’intérieur de le support en U du cadre.
À l’aide d’une clé, tenir fermement l’essieu au moment de
serrer l’écrou.
Glisser une roue sur l’essieu.
Insérer une goupille sur l’essieu et plier les extrémités pour
la fixer solidement.
Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième
roue.
Page 12 — Français
ASSEMBLAGE
FIXER L’ENSEMBLE DE POIGNÉE
Voir la figure 6.
Localiser les pièces suivantes :
2 boulon
2 écrou de blocage (M8)
2 poignée
4 entretoise
Insérer un boulon dans l’une des poignées. Insérer la
poignée dans un entretoise, tel qu’illustré.
Insérer le boulon dans le trou du cadre à partir de l’extérieur.
Placer un entretoise sur le bouton, tel qu’illustré.
Installer un écrou sur l’extrémité du boulon et serrer
solidement le tout.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le
générateur doit être levé, toujours le saisir par le cadre.
Utiliser les techniques de levage appropriées pour éviter
les blessures du dos.
UTILISATION
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel
s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous
pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de
la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si
vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau
d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces, ou
autres aires restreintes partiellement fermées. Des
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un
ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE
fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
DANGER :
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer
une électrocution, surtout si le générateur est équipé
d’un kit de roues. Le code électrique américain (National
Electric Code) requiert un générateur correctement mis
à la terre à une source de terre approuvée. Appeler un
électricien pour connaître les exigences locales de mise
à la terre.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillez composer le 1- 800- 242- 4672 ou communiquer avec
un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
APPLICATIONS
Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation
électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’outils et de charges de moteur compatibles.
Page 13 — Français
UTILISATION
Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant
avant de remplir le réservoir en utilisant un contenant à
carburant ou tout autre récipient pour carburant approuvé
et agiter légèrement pour bien mélanger.
NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de
carburant à ajouter au moteur, toujours mélanger le
stabilisateur de carburant et le carburant avant de remplir
le réservoir plutôt qu’ajouter le stabilisateur de carburant
directement dans le réservoir de carburant de la générateur.
Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans
tout le circuit de carburant.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
avis : NE PAS UTILISER D’ESSENCE E15 OU E85
DANS CET APPAREIL. UNE TELLE UTILISATION
REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE
ET ENDOMMAGERA L’APPAREIL ET ANNULERA LA
GARANTIE.
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes
de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages de composants oxygénés
supérieurs à ceux indiqués précédemment ne sont pas
couverts par la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) est acceptable. E15
et E85 ne sont pas.
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 8.
AVERTISSEMENT :
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables
et explosives. Pour éviter blessures et dommages
matériels, manipuler l’essence avec prudence. Garder
à l’écart des sources d’allumage, manipuler en plein air
uniquement, ne pas fumer lors de l’appoint de carburant
et essuyer immédiatement tout carburant répandu.
Lors de l’appoint de carburant du générateur, vérifier que
la machine se trouve sur une surface plane et horizontale.
Si le moteur est très chaud, laisser le générateur refroidir
avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS faire l’appoint de
carburant à l’extérieur.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un
indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant
vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange
lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau
pénétrer dans le réservoir de carburant.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et
plate.
avis :
Une tentative de démarrage du moteur avant le
remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de
l’équipement.
EXIGENCES PARTICULIÈRES :
Il existe peut-être des règlements en matière de santé et sé-
curité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois lo-
cales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette génératrice.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et
les règlements locaux :
Certaines régions obligent l’enregistrement des
génératrices auprès des entreprises de service locales.
Des règlements additionnels peuvent être imposés
lorsque la génératrice est utilisée sur un chantier de
construction.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir la figure 7.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la
performance du moteur et la durée de service. De manière
générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-30
est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps
conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et retirer.
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la
zone hachurée de la jauge.
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour
le rapport stabilisateur/carburant correct.
Page 14 — Français
UTILISATION
avis :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier
le niveau d’huile avant chaque utilisation du générateur.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 9 à 11.
NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement.
Débrancher toutes les charges du générateur.
Ouvrir le robinet de carburant en position ON (MARCHE).
Régler le commautateur de moteur en position ON
(MARCHE).
Écarter gauche le levier d’étranglement à la position
START (DÉMARRAGE).
NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température
est supérieure à 10 °C (50 °F), écarter droit le levier
d’étranglement sur la position RUN (MARCHE).
Saisir le lanceur et le tirer lentement jusqu’à ressentir une
certaine résistance. Tirer d’un coup sec sur le lanceur afin
de faire démarrer le moteur.
NOTE : Ne pas lâcher le lanceur brusquement après
le démarrage. Le remettre en douceur à sa position
d’origine.
Laisser le moteur tourner pendant 15 à 30 secondes, puis
mettre droit le levier d’étranglement sur RUN (MARCHE).
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 9 à 10.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de
fonctionnement normales :
Retirer toute charge du générateur.


Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :

AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez
un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et au-
dessus de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au
moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur crée
par le tuyau et les gaz d’échappement pourrait être
suffisamment chaude pour causer des brûlures graves
ou enflammer des objets combustibles.
FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE
Des modifications précises sont nécessaires pour le
fonctionnement à altitude élevée. Communiquer avec un
centre de réparations agréé pour obtenir les renseignements
importants au sujet de ces modifications. Faire fonctionner
ce moteur à altitude élevée sans avoir fait les modifications
adéquates augmentera les émissions du moteur, augmentera
la consommation de carburant et diminuera sa performance.
Page 15 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de
réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillez composer le 1- 800- 242- 4672 ou communiquer avec
un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
Conserver le générateur dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
refroidissement du générateur s’obstruer avec des feuilles,
de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le
générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou
d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes
réduisant la durée de vie du générateur.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas
25 psi.
Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un
chiffon humide.
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 12.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder les filtre à air propres.
Ouvrir l’attache du couvercle du filtre à air. Retirer le
couvercle et mettre de côté.
Retirer les élément du filtre à air.
Retirer le joint du filtre, le nettoyer au moyen de chiffons
propres et le remettre en place dans le filtre à air.
Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de
l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les
éléments puis l’essorer.
Replacer le élément dans le filtre à air.
Replacer le couvercle du filtre à air et fermer l’attache
pour la fixer solidement.
NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air
ou garniture. Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR
Voir la figure 13.
Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
Placer un récipient sous la huiler le bouchon d’égout pour
recueillir le lubrifiant vidangée.
Dévisser et retirer la huiler le bouchon d’égout.
Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
Réinstaller la huiler le bouchon d’égout et bien serrer.
Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la
section Vérification/ajout de lubrifiant.
Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus
d’informations.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 14.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne
correctement. Pour vérifier :
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
remplacer la bougie.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
       
l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution
l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si
elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la
rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
peut endommager le moteur.
Page 16 — Français
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de
lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par
de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence
semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit
être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est
vivement recommandé de confier ce travail à un technicien
qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Voir les figures 15 et 16.
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillez composer le 1 -800- 242- 4672 ou communiquer avec
un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
Pour nettoyer le pare-étincelles :
Retirer les quatre vis (boulons) à tête hexagonale qui
tiennent en place le couvercle de la sortie du silencieux.
Retirer le couvercle.
Retirer la vis qui retient le pare-étincelles et le couvercle
de la sortie du silencieux.
Tirer le pare-étincelles hors de la sortie du silencieux.
Nettoyer le pare-étincelles à l’aide d’une brosse
métallique.
Réinstaller le pare-étincelles et le couvercle de la sortie
du silencieux et serrer solidement la vis.
Réinstaller le couvercle et les quatre vis à tête hexagonale.
Serrer solidement les vis.
ENTRETIEN
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
Voir les figures 17 et 18.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de
carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur
avant de le remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Mettre le contacteur du moteur sur  ( O ).
Turn the fuel valve to the OFF position.
Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant
les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour
la retirer.
Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet
et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment
large pour contenir le carburant vidangé.
Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le
robinet de carburant et réinstaller la conduite sur le petit
robinet.
VIDANGE DU CARBURATEUR
Mettre le contacteur du moteur sur  ( O ).

Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.
Resserrer la vis de vidange.
NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets
locales pour éliminer le carburant correctement.
TRANSPORT
Mettre le contacteur du moteur sur  ( O ).
Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité sont
froids.
Videz le réservoir de carburant.
Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de
lourds objets.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Homelite ut9c5000d Le manuel du propriétaire

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Le manuel du propriétaire