Schneider Electric SR2MEM02 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
W91489436011105
1/8
06 - 2010
Printed in
W9 1489436 01 11 A05
www.schneider-electric.com
ABL 8BBU24p00
© 2010 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
ABL 8BBU24400
Uin c 22...28,8 V
Uout c 24 V, Iout 40 A
ABL 8BBU24200
+
Uin c 22...28,8 V
Uout c 24 V, Iout 20 A
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
21…28 V
+
21…28 V
LAD 90
1
LAD 90
1489436 10 A01
1489436 09 A01
1
2SR2 MEM02
LAD 90
1
Snap-on label
Etikettenhalter
Marcador con enganche
Contrassegno agganciabile.
Marca de engatar
Repère encliquetable
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
Storage cartridge ordered separately
Einbau Speicherkartusche,
getrennt zu bestellen
Cartucho de memoria que encargar aparte
Cartuccia memoria
da ordinare
separatemente
Cartucho de memória a encomendar
separadamente
Cartouche mémoire à commander
séparement
en
fr
en
fr
de
es
it
pt
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l'utilisation
de cette documentation.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización
de este material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso
di questo materiale.
O equipamento eléctrico só deve ser instalado, utilizado e reparado por técnicos especializados.
A Schneider Electric não assume qualquer responsabilidade por quaisquer consequências decorrentes
da utilização deste material.
“Power supply modules, ABL8 series, UL certified Schneider Electric (E164867)”
Modules d'alimentation, série ABL8, certification UL Schneider Electric (E164867)
Versorgungsmodule, Baureihe ABL8, UL-zertifiziert, Schneider Electric (E164867)
"Módulos de alimentación, serie ABL8, con certificación UL de Schneider Electric (E164867)"
Moduli di alimentazione, serie ABL8, certificazione UL Schneider Electric (E164867)
Módulos de alimentação, série ABL8, certificação UL da Schneider Electric (E164867)
en
fr
de
es
it
pt
1
MEM
2
SR2 MEM02
1
MEM
2
SR2 MEM02
Mandatory settings (e.g. 1X ABL8BPK24A03 and t = 10 min) / Réglages indispensables (ex : 1X ABL8BPK24A03 et t=10min)
Einstellungen zwingend (Beispiel: 1X ABL8BPK24A03 und t = 10 min) / Ajustes indispensables (ej.: 1X ABL8BPK24A03 y t = 10min)
Regolazioni indispensabili (es.: 1X ABL8BPK24A03 e t =10min) / Regulações indispensáveis (ex : 1X ABL8BPK24A03 e t=10min)
First power-up / Première mise en service / Erste Inbetriebnahme /
Primer encendido / Prima messa sotto tensione /Primeira ligação
GR 1 s
1 s
1 s
1 s
2 s
Optional settings /
Réglages optionnels /
Optionale Einstellungen
Ajustes opcionales /
Regolazioni opzionali /
Regulações opcionais
72 H
Green / Vert / Grün Verde /
Verde / Verde
Orange / Orange / Orange
Naranja / Arancione / Laranja
(
*
): Uc < Uin - 2 V
(
*
)
2/8
www.schneider-electric.com
W9 1489436 01 11 A05
06 - 2010
ABL 8BBU24p00
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION
OU D'ARC ELECTRIQUE
p Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil
et ôter le fusible de la batterie avant câblage ou
montage, démontage de l'appareil.
Le non-respect de ces instructions provoquera la
mort ou des blessures graves.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION
OR ARC FLASH
p Disconnect all power before servicing equipment
and remove the battery fuse before wiring or
assembling/disassembling the equipment.
Failure to follow these instructions will result
in death or serious injury.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER
LICHTBOGENGEFAHR
p
Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen Stromversorgung
abschalten ab und entfernen Sie die Sicherung der Batterie
entfernen,
bevor Sie das Gerat verkabeln,
montieren oder
demontieren.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu
Tod oder schwerer Körperverletzung.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE
O DI OFTALMIA DA FLASH
p Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima
di qualsiasi intervento e togliere il fusibile della batteria
prima di eseguire il cablaggio, il montaggio o lo
smontaggio dell'apparecchio.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà
morte o gravi infortuni.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN
O ARCO ELÉCTRICO
p Desconecte toda alimentaciónantes de realizar el
servicio y retirar el fusible de la batería antes del
cableado o montaje-desmontaje del aparato.
Si no se siguen estas instrucciones provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, EXPLOSÃO OU
FAÍSCA
p
Desligue a alimentação antes de trabalhar neste aparelho
e retirar o fusível da bateria antes de ligar os cabos ou
montar/desmontar o aparelho.
A não observância destas instruções resultará
em morte, ou ferimentos graves.
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO
BRULURES A L'ACIDE, SURCHAUFFE OU
COURT-CIRCUIT
p Manipuler avec précautions. Des fuites d'acide peuvent
se produire si les batteries ne sont pas manipulées
correctement.
p Respecter les consignes de montage, et notamment les
couples de serrage et les longueurs de sertissage sur les
terminaisons de câble.
p Ne pas laisser pénétrer de liquide ni de corps étrangers à
l'intérieur du produit.
ACID BURNS, OVERHEATING OR
SHORT CIRCUIT
p Handle with care. Batteries will leak acid if not
handled properly.
p Follow proper mounting instructions including torque
values and the crimping lengths on wire terminations.
p Do not allow liquids or foreign objects to enter this
product.
QUEMADURAS DE ÁCIDO,
SOBRECALENTAMIENTO O CORTOCIRCUITO
p
Manejar con cuidado. Las baterías pueden chorrear
ácido si no se manejan correctamente.
p Respetar las instrucciones de montaje, y en particular
los pares de apretado y las longitudes de engaste en
las terminaciones de los cables.
p No dejar que penetren líquidos o cuerpos extraños
en el producto.
BRUCIATURE DA ACIDO, SURRISCALDAMENTO
O CORTOCIRCUITO
p
Maneggiare con cura. Se le batterie non sono maneggiate
correttamente, può fuoriuscire acido.
p Seguire le istruzioni di montaggio corrette che
comprendono i valori di coppia e le lunghezze di
crimpatura sulle terminazioni dei cavi.
p Non far entrare liquidi o oggetti estranei in questo
apparecchio.
QUEIMADURAS DE ÁCIDO, SOBREAQUECIMENTO
OU CURTO-CIRCUITO
p Manusear com cuidado. As baterias vertem ácido se
não forem devidamente manuseadas.
p Siga devidamente as instruções de montagem, incluindo
as forças de aperto e os comprimentos de enrolamento
nos terminais de cabos.
p Não permita a entrada de líquidos e de objectos estranhos
no produto.
VERÄTZUNGEN, ÜBERHITZUNG
ODER KURZSCHLUSS
p
Bitte vorsichtig behandeln. Säure tritt aus den Batterien aus,
wenn diese nicht sachgemäß behandelt werden.
p Beachten Sie die Montageanweisungen, insbesondere die
Anziehdrehmomente und die Crimplängen an den
Kabelenden.
p Führen Sie keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das
Produkt ein.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer
la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels.
Failure to follow these instructions can result
in death, serious injury or equipment damage.
Si no se siguen estas instrucciones pueden
producirse lesiones personales graves o
mortales o daños en el equipo
Il mancato rispetto di queste istruzioni può
provocare infortuni o danni alle apparecchiature. A não observância destas instruções pode
provocar a morte, ferimentos graves, ou danos
no equipamento.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
Körperverletzungen oder Materialschäden führen.
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA / AVISO
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
DZ5 MB200
AM1 DE200
IEC/EN 60715
15
0.59
35
1.38
35
1.38
35
1.38
AM1 ED200 AM1 DP200
15
0.59
7,5
0.30
160/6.3
125/4.92
5
0.2
6
0.24
60/2.36 86/3.39
141/5.55
141/5.55
mm
in.
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Montaggio
Montagem
en
fr
de
es
it
pt
A
12
50/1.9750/1.97
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
mm
in.
3/8
06 - 2010
www.schneider-electric.com
W9 1489436 01 11 A05
ABL 8BBU24p00
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION
OU D'ARC ELECTRIQUE
p Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil
et ôter le fusible de la batterie avant câblage ou
montage, démontage de l'appareil.
Le non-respect de ces instructions provoquera la
mort ou des blessures graves.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION
OR ARC FLASH
p Disconnect all power before servicing equipment
and remove the battery fuse before wiring or
assembling/disassembling the equipment.
Failure to follow these instructions will result
in death or serious injury.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER
LICHTBOGENGEFAHR
p
Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen Stromversorgung
abschalten ab und entfernen Sie die Sicherung der Batterie
entfernen,
bevor Sie das Gerat verkabeln,
montieren oder
demontieren.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu
Tod oder schwerer Körperverletzung.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE
O DI OFTALMIA DA FLASH
p Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima
di qualsiasi intervento e togliere il fusibile della batteria
prima di eseguire il cablaggio, il montaggio o lo
smontaggio dell'apparecchio.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà
morte o gravi infortuni.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN
O ARCO ELÉCTRICO
p Desconecte toda alimentaciónantes de realizar el
servicio y retirar el fusible de la batería antes del
cableado o montaje-desmontaje del aparato.
Si no se siguen estas instrucciones provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, EXPLOSÃO OU
FAÍSCA
p
Desligue a alimentação antes de trabalhar neste aparelho
e retirar o fusível da bateria antes de ligar os cabos ou
montar/desmontar o aparelho.
A não observância destas instruções resultará
em morte, ou ferimentos graves.
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO
BRULURES A L'ACIDE, SURCHAUFFE OU
COURT-CIRCUIT
p Manipuler avec précautions. Des fuites d'acide peuvent
se produire si les batteries ne sont pas manipulées
correctement.
p Respecter les consignes de montage, et notamment les
couples de serrage et les longueurs de sertissage sur les
terminaisons de câble.
p Ne pas laisser pénétrer de liquide ni de corps étrangers à
l'intérieur du produit.
ACID BURNS, OVERHEATING OR
SHORT CIRCUIT
p Handle with care. Batteries will leak acid if not
handled properly.
p Follow proper mounting instructions including torque
values and the crimping lengths on wire terminations.
p Do not allow liquids or foreign objects to enter this
product.
QUEMADURAS DE ÁCIDO,
SOBRECALENTAMIENTO O CORTOCIRCUITO
p
Manejar con cuidado. Las baterías pueden chorrear
ácido si no se manejan correctamente.
p Respetar las instrucciones de montaje, y en particular
los pares de apretado y las longitudes de engaste en
las terminaciones de los cables.
p No dejar que penetren líquidos o cuerpos extraños
en el producto.
BRUCIATURE DA ACIDO, SURRISCALDAMENTO
O CORTOCIRCUITO
p
Maneggiare con cura. Se le batterie non sono maneggiate
correttamente, può fuoriuscire acido.
p Seguire le istruzioni di montaggio corrette che
comprendono i valori di coppia e le lunghezze di
crimpatura sulle terminazioni dei cavi.
p Non far entrare liquidi o oggetti estranei in questo
apparecchio.
QUEIMADURAS DE ÁCIDO, SOBREAQUECIMENTO
OU CURTO-CIRCUITO
p Manusear com cuidado. As baterias vertem ácido se
não forem devidamente manuseadas.
p Siga devidamente as instruções de montagem, incluindo
as forças de aperto e os comprimentos de enrolamento
nos terminais de cabos.
p Não permita a entrada de líquidos e de objectos estranhos
no produto.
VERÄTZUNGEN, ÜBERHITZUNG
ODER KURZSCHLUSS
p
Bitte vorsichtig behandeln. Säure tritt aus den Batterien aus,
wenn diese nicht sachgemäß behandelt werden.
p Beachten Sie die Montageanweisungen, insbesondere die
Anziehdrehmomente und die Crimplängen an den
Kabelenden.
p Führen Sie keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das
Produkt ein.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer
la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels.
Failure to follow these instructions can result
in death, serious injury or equipment damage.
Si no se siguen estas instrucciones pueden
producirse lesiones personales graves o
mortales o daños en el equipo
Il mancato rispetto di queste istruzioni può
provocare infortuni o danni alle apparecchiature. A não observância destas instruções pode
provocar a morte, ferimentos graves, ou danos
no equipamento.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
Körperverletzungen oder Materialschäden führen.
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTENZA / AVISO
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
0.39 in 0.67 in
10 mm 17 mm
ON
+ + – –
AUTO MANU
IoutUout 24V 28.8V
5
+
ABL 8BPK24App
ABL 8FUS02
+ + – –
AUTO MANU
IoutUout 24V 28.8V
OFF
2
Output
Output
unsaved
Output
Output
saved
y 196.85 in
y 5 m
ON
+ + – –
AUTO MANU
IoutUout 24V 28.8V
OFF
3
+
+ + – –
AUTO MANU
IoutUout 24V 28.8V
4
+
ABL 8BPK24App
Ø y 12 AWG Ø > 12 AWG
8RPS24030
8RPS24050
8RPS24100
8RPM24200
8WPS24200
8WPS24400
1…4 mm
2
4…10 mm
2
1…4 mm
2
4…10 mm
2
6,35 mm Ø
4,3 mm
Ø y 4 mm
2
Ø > 4 mm
2
ABL 8BBU24200
IEC / EN UL
+
/
Out
+
/
In
+
/
Out
+
/
In
+
/
ABL 8BBU24400
+
+
/
+
6 mm
2
6 mm
2
10 mm
2
10 mm
2
10 mm
2
0,14…1 mm
2
ABL ABL
+
+
OFF / PSU / Alarm / +
+
OFF / PSU / Alarm /
8RPS24030
8RPS24050
8RPS24100
8RPM24200
8WPS24200
8WPS24400
16…12 AWG 12…6 AWG
16…12 AWG 12…6 AWG
6,35 mm
Ø
0.17 in
ABL 8BBU24200
+
/
Out
+
/
In
+
/
Out
+
/
In
+
/
ABL 8BBU24400
+
+
/
+
10 AWG
10 AWG
6 AWG
6 AWG
6 AWG
26…16 AWG
ABL ABL
B
Wiring
Outputs / Sorties / Ausgange / Salidas / Uscite / Saídas
U = c 24 V : I > 5 mA, U, = 230 V : I < 500 mA
Inputs / Entrées / Eingange / Entradas / Ingressi / Entradas
Câblage
Verkabelung
Cableado
Cablaggio
Cablagem
en
fr
de
es
it
pt
+ + – –
AUTO MANU
IoutUout 24V 28.8V
10/0.39
1
OFF
ABL 8pP ABL 8BBU24p00
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
11
X2
X1 1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
14
21
22
24
31
32
34
c 24 V
c 24 V
PE
+
+
c c
ABL 8RP
ABL 8WP
a
+
+
+
– –
OutIn
N L1
+
ABL 8BBU
fr
de
en
8RPS24030
8RPS24050
8RPS24100
8RPM24200
8WPS24400
ABL
30 000
50 000
100 000
100 000
100 000
C max (µF)
Maximum unstored
charge capacity (µF)
Capacité maximale (µF) de la charge non sauvegardée
Maximale Kapazität (µF) der nicht gespeicherten Last
it
pt
es
Capacidad máxima (µF) de la carga no guardada
Capacità massima (µF) del carico non salvato
Capacidade máxima (µF) da carga não guardada
Strom aus Stromversorgung
Alimentación de la fuente
Potenza erogata dall'alimentatore
es
de
pt
it
fr
Alimentation secteur
Power from the power supply
Alimentação da fonte
Alarm - Or device not supplied
Alarm - Or device not supplied
Alarm - Or device not supplied
Alarm - Ou produit non alimenté
Alarm - Or device not supplied
X2
X1
X2
X1
11
12
14
+
Dry contact / Contact sans potentiel / Potentialfreier Kontakt / Contacto sin potencial /
Contatto privo di potenziale / Contacto sem pocential.
+
21
22
24
31
32
34
en
en
en
Kein Alarm
Sin alarma
Nessun allarme
Pas d'alarme
No alarm
en
Alarm - Or device not supplied
Sem alarme
es
de
pt
it
fr
en
Strom aus Batteriepack
Alimentación de la batería
Potenza erogata dalle batterie
Alimentation depuis le bloc batterie
Power from the battery pack
Alimentação da bateria
es
de
pt
it
fr
en
Kein Strom aus Batteriepack
No hay alimentación de la batería
Nessuna potenza erogata dalle batterie
Absence d'alimentation depuis le bloc batterie
No power from the battery pack
Não há alimentação da bateria
es
de
pt
it
fr
en
es
de
pt
it
fr
en
es
de
pt
it
fr
es
de
pt
it
fr
Kein Strom aus Stromversorgung
No hay alimentación de la fuente
Nessuna potenza erogata dall'alimentatore
es
de
pt
it
fr
Absence d'alimentation secteur
No power from the power supply
Não há alimentação da fonte
11
12
14
21
22
24
31
32
34
ABL
8BPK24A0p
ABL
8BPK24A0p
+
+
Operational battery
Batterie opérationnelle
Betriebsbereite Batterie
Batería operativa
Batteria operativa
Bateria operacional
Battery inhibited.
Batterie inhibée.
Batterie unterdrückt.
Batería inhibida.
Batteria inibita.
Bateria inibida
W91489436011105
4/8
www.schneider-electric.com
W9 1489436 01 11 A05
06 - 2010
ABL 8BBU24p00
ABL 8BBU24400
Uin c 22...28,8 V
Uout c 24 V, Iout 40 A
ABL 8BBU24200
+
Uin c 22...28,8 V
Uout c 24 V, Iout 20 A
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
21…28 V
+
21…28 V
LAD 90
1
LAD 90
1489436 10 A01
1489436 09 A01
1
2SR2 MEM02
LAD 90
1
Snap-on label
Etikettenhalter
Marcador con enganche
Contrassegno agganciabile.
Marca de engatar
Repère encliquetable
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
Storage cartridge ordered separately
Einbau Speicherkartusche,
getrennt zu bestellen
Cartucho de memoria que encargar aparte
Cartuccia memoria
da ordinare
separatemente
Cartucho de memória a encomendar
separadamente
Cartouche mémoire à commander
séparement
en
fr
en
fr
de
es
it
pt
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l'utilisation
de cette documentation.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización
de este material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso
di questo materiale.
O equipamento eléctrico só deve ser instalado, utilizado e reparado por técnicos especializados.
A Schneider Electric não assume qualquer responsabilidade por quaisquer consequências decorrentes
da utilização deste material.
“Power supply modules, ABL8 series, UL certified Schneider Electric (E164867)”
Modules d'alimentation, série ABL8, certification UL Schneider Electric (E164867)
Versorgungsmodule, Baureihe ABL8, UL-zertifiziert, Schneider Electric (E164867)
"Módulos de alimentación, serie ABL8, con certificación UL de Schneider Electric (E164867)"
Moduli di alimentazione, serie ABL8, certificazione UL Schneider Electric (E164867)
Módulos de alimentação, série ABL8, certificação UL da Schneider Electric (E164867)
en
fr
de
es
it
pt
1
MEM
2
SR2 MEM02
1
MEM
2
SR2 MEM02
Mandatory settings (e.g. 1X ABL8BPK24A03 and t = 10 min) / Réglages indispensables (ex : 1X ABL8BPK24A03 et t=10min)
Einstellungen zwingend (Beispiel: 1X ABL8BPK24A03 und t = 10 min) / Ajustes indispensables (ej.: 1X ABL8BPK24A03 y t = 10min)
Regolazioni indispensabili (es.: 1X ABL8BPK24A03 e t =10min) / Regulações indispensáveis (ex : 1X ABL8BPK24A03 e t=10min)
First power-up / Première mise en service / Erste Inbetriebnahme /
Primer encendido / Prima messa sotto tensione /Primeira ligação
GR 1 s
1 s
1 s
1 s
2 s
Optional settings /
Réglages optionnels /
Optionale Einstellungen
Ajustes opcionales /
Regolazioni opzionali /
Regulações opcionais
72 H
Green / Vert / Grün Verde /
Verde / Verde
Orange / Orange / Orange
Naranja / Arancione / Laranja
(
*
): Uc < Uin - 2 V
(
*
)
5/8
06 - 2010
www.schneider-electric.com
W9 1489436 01 11 A05 Annexe
ABL 8BBU24p00
Power supply mode Stromversorgunsmodus
Modo de alimentación Modo alimentazione elettrica
Battery mode
Modo batería
Mode batterie
Modo batteria
Batteriemodus
Modo da Bateria
en
pt
Diagnostic display.
Visualização do diagnóstico.
es
Visualización del diagnóstico.
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
Battery fully charged
Batterie chargée à 100 %.
Batterie zu 100 % geladen.
Batería cargada al 100 %.
Batteria carica al 100 %.
Bateria carregada a 100 %.
Buffering time not achievable.
Temps de sauvegarde non atteignable
Nicht erreichbare Speicherzeit
Tiempo de guardado no alcanzable
Tempo di backup non raggiungibile
Tempo de guarda não atingível
No battery available.
Batterie indisponible.
Keine Batterie verfügbar.
Batería indisponible.
Nessuna batteria disponibile.
Nenhuma bateria disponível
Battery inhibited.
Batterie désactivée.
Batterie unterdrückt.
Batería inhibida.
Batteria inibita.
Bateria inibida
Battery reached end of life
Batterie en fin de vie.
Batterie am Lebensende.
Batería en fin de vida.
Batteria in fine vita.
Bateria em fim de vida.
Time remaining. Battery charge enough for the selection.
Temps restant. Charge batterie suffisante pour sélection effectuée
Restlaufzeit. Batterieladung für die Auswahl ausreichend.
Tiempo restantes. Carga de la batería suficiente para selección.
Tempo remani. Carica batteria sufficiente per selezione.
Tempo Restantes. Carga da bateria suficiente para seleção.
Time remaining. Battery charge not enough for the selection.
Temps restant. Charge batterie insuffisante pour sélection effectuée
Restlaufzeit. Batterieladung für die Auswahl nicht ausreichend.
Tiempo restantes. Carga de la batería insuficiente para selección.
Tempo remani. Carica batteria insufficiente per selezione.
Tempo Restantes. Carga da bateria insuficiente para seleção.
Buffering time achievable.
Temps de sauvegarde atteignable.
Erreichbare Speicherzeit.
Tiempo de guardado alcanzable.
Tempo di backup raggiungibile.
Tempo de guarda atingível.
Battery fully charged: battery lifetime y 50 %.
Batterie chargée à 100 % : durée de vie de la batterie y 50 %.
Batterie zu 100 % vollständig geladen: Lebensdauer der Batterie y 50 %.
Batería cargada al 100 % : vida útil de la batería y 50 %.
Batteria carica al 100 %: durata di vita della batteria y 50 %.
Bateria carregada a 100 % : tempo de vida da bateria y 50 %.
Green / Vert / Grün
Verde / Verde / Verde
OFF Red / Rouge / Rot / Rojo / Rosso / Vermelho
Mode d'alimentation
Modo de alimentação
en
es it
fr
pt
de
en
es it
fr
pt
de
Orange / Orange / Orange
Naranja / Arancione / Laranja
Alarm / Alarm / Alarm / Alarma / Allarme / Alarme
First charge of the battery : battery charge unknown.
Premier chargement de la batterie : charge batterie inconnue.
Erste Batterieladung: Batterieladung unbekannt.
Primera carga de la batería: carga de la batería desconocida.
Prima carica della batteria: carica della batteria non nota.
Primeira carga da bateria: carga da bateria desconhecida.
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
Overcurrent.
Surcharge.
Überlastung.
Sobrecarga.
Sovraccarico.
Sobrecarga.
fr
Visualisation du diagnostic.
de
Diagnostikanzeige.
it
Visualizzazione della diagnostica.
6/8
www.schneider-electric.com
W9 1489436 01 11 A05 Annexe
06 - 2010
ABL 8BBU24p00
Uc : Cut-in threshold (* Uc < Uin - 2 V)
Uc : Tension d'activation de la batterie (* Uc < Uin - 2 V)
Uc : Einstellung der Aktivierungsspannung der Batterie (* Uc < Uin - 2 V)
Uc : Tensión de activación de la batería (* Uc < Uin - 2 V)
Uc : Tensione di attivazione della batteria (* Uc < Uin - 2 V)
Uc : Tensão de activação da bateria (* Uc < Uin - 2 V)
SR2 MEM02
SR2 MEM02
Configuración
Settings
Settaggi Ajuste
Réglage Einstell.
Download from memory /
Charger une configuration /
Konfiguration laden /
Cargar una configuración /
Carica una configurazione /
Carregar uma configuração
Setting the buffering time
Réglage du temps de sauvegarde
Einstellung der Speicherzeit
Ajuste del tiempo de guardado
Regolazione del tempo di back-up
Regulação do tempo de guarda
Settings language
Choix de la langue
Sprachenauswahl
Seleccionar el idioma
Scelta della lingua
Escolha da língua
Battery selection
Choix de la batterie
Batterieauswahl
Seleccionar la batería
Scelta della batteria
Escolha da bateria
Cable length between ABL 8BPK and ABL 8BBU
Longueur de câble entre ABL 8BPK et ABL 8BBU
Länge des Kabels zwischen ABL 8BPK und ABL 8BBU
Longitud del cable entre ABL 8BPK y ABL 8BBU
Lunghezza del cavo tra ABL 8BPK e ABL 8BBU
Comprimento do cabo entre ABL 8BPK e ABL 8BBU
Setting the battery ambient temperature in operation
Réglage de la température ambiante de la batterie en fonctionnement
Einstellung der Umgebungstemperatur der in Betrieb gesetzten Batterie
Ajuste de la temperatura ambiente de la batería en funcionamiento
Regolazione della temperatura ambiente della batteria in funzionamento
Regulação da temperatura ambiente da bateria em funcionamento
GR
en fr de
es it pt
Upload to memory
Sauvegarder une configuration
Konfiguration speichern
Guardar una configuración
Salva una configurazione
Guardar uma configuração
Press for 2 s to enter the settings menu or the Service menu
Pousser 2 s pour entrer dans le menu paramètre ou le menu Service
2 s drücken, um das Menü Parameter oder das Menü Service zu öffnen
Pulsar 2 s para entrar en el menú parámetro o el menú Servicio
Premere per 2 s per entrare nel menu Settaggi o nel menu Manutenzione
Premir 2 s para entrar no menu de ajuste ou no menu serviço
Turn to scroll through the menus and values
Tourner pour faire défiler les menus et les valeurs
Drehen, um die Menüs und Werte zu durchlaufen
Girar para hacer desfilar los menús y valores
Girare per far scorrere i menu e i valori
Girar para fazer desfilar os menus e os valores
+ + – –
AUTO MANU
IoutUout
24V 28.8V
+
2 s
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
(*)
1
MEM
1
MEM
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
7/8
06 - 2010
www.schneider-electric.com
W9 1489436 01 11 A05 Annexe
ABL 8BBU24p00
en
fr
de
es
it
pt
Press for 1 s to select a submenu or value.
Pousser 1 s pour sélectionner un sous menu ou une valeur.
1 s drücken, um ein Untermenü oder einen Wert auszuwählen.
Pulsar 1s para seleccionar un submenú o valor.
Premere per 1 s per selezionare un sotto-menu o un valore
Premir 1 s para seleccionar um submenu ou um valor.
1 s
Aging test for battery
Activation/désactivation du test de viellissement de la batterie
Aktivierung/Deaktivierung des Batteriealterstests
Prueba de envejecimiento de la batería
Attivazione/disattivazione del test di età della batteria
Activação/desactivação do teste de idade da bateria
Charging rate test for battery
Activation/désactivation du test de charge de la batterie
Aktivierung/Deaktivierung des Batterieladetests
Prueba de velocidad de carga de la batería
Attivazione/disattivazione del test di carica della batteria
Activação/desactivação do teste de carga da bateria
Service Service Service Servicio Servizio Service
Battery ON/OFF
Activation de la batterie ON/OFF
Batterie EIN/AUS
Activación de la batería ON/OFF
Attivazione ON/OFF della batteria
Activação da bateria ON/OFF
Perform battery test
Tester la batterie
Batterie testen
Probar la batería
Eseguire il test della batteria
Testar a bateria
ABL 8BPK reset
Réinitialisation de ABL 8BPK
Reinitialisierung von ABL 8BPK
Reinicialización de ABL 8BPK
Reinizializzazione di ABL 8BPK
Reinicialização de ABL 8BPK
Perform display test
Tester l'écran
Display testen
Probar la pantalla
Eseguire il test dello schermo
Testar o ecrã
ABL 8BBU reset
Réinitialisation de ABL 8BBU
Reinitialisierung von ABL 8BBU
Reinicialización de ABL 8BBU
Reinizializzazione di ABL 8BBU
Reinicialização de ABL 8BBU
Updating resident software
Mise à jour du logiciel embarqué
Aktualisierung der integrierten Software
Actualización del software residente
Aggiornamento del software di bordo
Actualização do software embarcado
en fr de es it pt
Resident software version number
Numéro de version du logiciel embarqué
Versionsnummer der integrierten
Software
Número de versión del software residente
Versione del software di bordo
Número de versão do software embarcado
Checksum of the settings loaded
Checksum des paramètres chargés
Checksum der geladenen Einstellungen
Checksum de los parámetros cargados
Checksum dei parametri caricati
Checksum dos parâmetros carregados
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
en
fr
de
es
it
pt
8/8
www.schneider-electric.com
W9 1489436 01 11 A05 Annexe
06 - 2010
ABL 8BBU24p00
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
OFF
en
es
fr
it
de
pt
Setting the battery temperature
Ajuste de la temperatura de la batería
Temperatureinstellung der Batterie
Regulação da temperatura da bateria
Réglage de température de la batterie
Regolazione della temperatura
della batteria
Installing the battery in the cabinet
Montage de la batterie en armoire
Batteriemontage im Schrank
Montaje de la batería en el armario
Montaggio della batteria all'interno dell'armadio
Montagem da bateria no armário
en
fr
de pt
es
it
Precautions for stop u 3 days
Précautions sur arrêt u 3 jours
Vorsichtsmaßnahmen bei
Außerbetriebsetzung u 3 Tage
Precauciones para parada u 3 días
Precauzioni in caso di arresto u 3 giorni
Precauções para paragem u 3 dias
en
fr
de
pt
es
it
In the event of a prolonged, voluntary stop, check that the battery is fully charged (green screen OK)
En cas d'arrêt prolongé volontaire, vérifier que la batterie est complètement chargée (écran vert OK)
Bei längerer Außerbetriebsetzung überprüfen, ob die Batterie vollkommen geladen ist (grüner Bildschirm OK)
En caso de parada prolongada voluntaria, comprobar que la batería está completamente cargada (pantalla verde OK)
In caso di arresto prolungato volontario, verificare che la batteria sia completamente carica (schermo verde OK)
Em caso de paragem prolongada voluntária, verificar que a bateria está completamente carregada (ecrã verde OK)
en
fr
de
pt
es
it
en
fr
de
pt
es
it
A B
+ + – –
AUTO MANU
IoutUout
24V 28.8V
+
ABL 8BPK24App
ABL 8FUS02
ABL 8RP
ABL 8WP
ABL 8BBU24p00
<
40 °C
104 °F
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
+
ABL 8BPK24App
ABL 8BBU24p00
Installing the battery outside the cabinet
Montage de la batterie à l'extérieur de l'armoire
Batteriemontage außerhalb des Schranks
Montaje de la batería fuera del armario
Montaggio della batteria all'esterno dell'armadio
Montagem da bateria fora do armário
+
ABL 8BPK24App
ABL 8BBU24p00
1
θ°
1
θ°
1
θ°
θ°
2
= –
θ°
2
θ°
=Out
θ
°
Out
>
θ°
2
L
L
0 °C < < 40 °C
Out
32 °F < < 104 °F
40 °C
104 °F
+ + +
IN OUT
IN OUT
+
+
– –
MEM
+
1
2
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+
Alarm PSU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Schneider Electric SR2MEM02 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi