Branson Bain ultrasonique Une information important

Taper
Une information important
Bransonic
Bain ultrasonique
N o t i c e d u t i l i s a t i o n
Branson Ultrasonics Corp.
120 Park Ridge Road
Brookfield, CT 06804
(203) 796-0400
http://www.bransonultrasonics.com
Traduction des instructions
originales
100-214-295FR - REV. 10
ii 100-214-295FR REV. 10
Informations sur les modifications de la notice
Branson s'efforce de conserver sa position de leader dans le domaine des soudures
plastiques à ultrasons, des soudures métalliques, des technologies de nettoyage et
connexes en perfectionnant constamment les circuits et les composants de son
équipement. Ces améliorations sont intégrées dès qu'elles ont été développées et testées
en profondeur.
Les informations relatives aux perfectionnements seront ajoutées à la documentation
technique correspondante au cours des prochaines révisions et impressions. Par
conséquent, avant de demander l'intervention du service après-vente pour certaines
unités, noter le numéro de révision situé sur ce document et se référer à la date
d'impression qui figure sur cette page.
Copyright et marque déposée
Copyright © 2023 Branson Ultrasonics Corporation. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut
pas être reproduit sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite de Branson Ultrasonics Corporation.
Les autres marques déposées et marques de service mentionnées ici sont détenues par
leurs propriétaires respectifs.
100-214-295FR REV. 10 iii
Avant-propos
Félicitations d'avoir choisi un système Branson Ultrasonics Corporation !
Le système de bain ultrasonique Branson est un équipement destiné au nettoyage des
pièces grâce à l'énergie ultrasonique. Il s'agit de la dernière génération de produit utilisant
cette technologie sophistiquée pour une variété d'applications client. Cette Notice
d’utilisation fait partie de la documentation de ce système et doit être conservée avec
l'équipement.
Merci d'avoir choisi Branson !
Introduction
Ce manuel est organisé en différents chapitres structurés qui aident l'utilisateur à trouver
les informations nécessaires pour manipuler, installer, configurer, programmer, utiliser et/
ou entretenir correctement ce produit. Il convient de consulter la Table des matières et/ou
l'Index de cette notice pour trouver les informations recherchées. Si des informations
supplémentaires ou une assistance sont nécessaires, contacter notre département
d'assistance produit (consulter 7.4 Centres de service pour des informations pour la
méthode de prise de contact) ou le représentant Branson local.
iv 100-214-295FR REV. 10
100-214-295FR REV. 10 v
Table des matières
Chapitre 1: Sécurité et assistance
1.1 Exigences de sécurité et avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chapitre 2: Introduction
2.1 Comment fonctionnent les ultrasons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Bains ultrasoniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Chapitre 3: Livraison et manipulation
3.1 Déballage de votre unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Chapitre 4: Caractéristiques techniques
4.1 Définition du nom de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Spécifications de l'équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.4 Solutions nettoyantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.5 Effets de la solution sur des métaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Chapitre 5: Installation et configuration
5.1 Installation de votre unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Chapitre 6: Fonctionnement
6.1 Fonctionnement de votre bain ultrasonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2 Série M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.3 Série MH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4 Série CPX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.5 Série CPXH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.6 Méthodes de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Chapitre 7: Maintenance
7.1 Optimisation de votre bain ultrasonique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.2 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.3 Test de la lame de verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.4 Centres de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.5 Informations pour les utilisateurs sur l'élimination de l'équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
vi 100-214-295FR REV. 10
100-214-295FR REV. 10 vii
Liste des figures
Chapitre 1: Sécurité et assistance
Chapitre 2: Introduction
Figure 2.1 Unité avec commande numérique, plus chaleur et minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Chapitre 3: Livraison et manipulation
Chapitre 4: Caractéristiques techniques
Chapitre 5: Installation et configuration
Chapitre 6: Fonctionnement
Figure 6.1 Commandes série M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Figure 6.2 Commandes série MH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Figure 6.3 Commandes série CPX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Figure 6.4 Commandes série CPXH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Figure 6.5 Drainage des unités 1800 et 2800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Figure 6.6 Méthode de nettoyage directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Figure 6.7 Méthode de nettoyage indirecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Figure 6.8 Application autre que le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Chapitre 7: Maintenance
viii 100-214-295FR REV. 10
100-214-295FR REV. 10 ix
Liste des tableaux
Chapitre 1: Sécurité et assistance
Chapitre 2: Introduction
Tableau 2.1 Bains ultrasoniques disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Chapitre 3: Livraison et manipulation
Chapitre 4: Caractéristiques techniques
Tableau 4.1 Définition du nom de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tableau 4.2 Spécifications de l'équipement pour les modèles nord-américains . . . . . . . . . . . . 15
Tableau 4.3 Spécifications de l'équipement pour les modèles européens . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tableau 4.4 Spécifications de l'équipement pour les modèles japonais. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tableau 4.5 Spécifications de l'équipement pour les modèles chinois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tableau 4.6 Tableau des fusibles pour les modèles nord-américains et japonais . . . . . . . . . . . 19
Tableau 4.7 Tableau des fusibles pour les modèles européens et chinois . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tableau 4.8 Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tableau 4.9 Forces et utilisation des solutions alcalines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tableau 4.10 Produits chimiques nocifs pour votre réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tableau 4.11 Effets de la solution sur des métaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Chapitre 5: Installation et configuration
Chapitre 6: Fonctionnement
Tableau 6.1 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tableau 6.2 Série M Explication des commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tableau 6.3 Pour le dégazage initial de la solution nettoyante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tableau 6.4 Traitement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tableau 6.5 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tableau 6.6 Série MH Explication des commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tableau 6.7 Pour le dégazage initial de la solution nettoyante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tableau 6.8 Traitement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tableau 6.9 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tableau 6.10 Série CPX Explication des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tableau 6.11 Série CPX Description LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tableau 6.12 Dégazage de votre unité série CPX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tableau 6.13 Traitement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tableau 6.14 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tableau 6.15 Série CPXH Explication des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tableau 6.16 Description LCD pour la série CPXH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tableau 6.17 Dégazage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tableau 6.18 Modes de fonctionnement des ultrasons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tableau 6.19 Traitement des échantillons en mode ultrasons temporisés. . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tableau 6.20 Traitement des échantillons en mode ultrasons constants. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tableau 6.21 Traitement des échantillons en mode Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tableau 6.22 Calibrage de la température CPXH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tableau 6.23 Drainage de votre bain ultrasonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tableau 6.24 Mesure de la température de la solution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tableau 6.25 utilisation de la solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
x 100-214-295FR REV. 10
Chapitre 7: Maintenance
Tableau 7.1 Réservoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tableau 7.2 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tableau 7.3 Centres de service autorisés (Amérique du Nord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tableau 7.4 Assistance technique (Amérique du Nord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tableau 7.5 Représentants de réparation autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tableau 7.6 Centre de service autorisé/Assistance technique (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tableau 7.7 Centre de service autorisé/Assistance technique (Asie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
100-214-295FR REV. 10 1
Chapitre 1: Sécurité et assistance
1.1 Exigences de sécurité et avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.2 Précautions de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2 100-214-295FR REV. 10
1.1 Exigences de sécurité et avertissements
Ce chapitre explique les différents symboles et les icônes de curité qui figurent dans
cette notice et sur le produit et fournit des informations de sécurité supplémentaires pour
le nettoyage industriel. Il explique également comment contacter Branson pour obtenir de
l'aide.
1.1.1 Symboles utilisés dans cette notice
Ces symboles utilisés dans cette notice exigent une attention spéciale.
PN indique le numéro de pièce.
Les pièce(s) indiquent la pièce ou le composant à nettoyer.
DANGER Indique un risque immédiat
Ces risques entraînent la mort ou de graves blessures s'ils ne sont
pas évités.
AVERTISSEMENT Indique un risque potentiel
Ces risques peuvent entraîner la mort ou de graves blessures s'ils ne
sont pas évités.
ATTENTION Indique un risque potentiel
Ces risques peuvent entraîner des blessures légères s'ils ne sont
pas évités.
AVIS Indique une situation potentiellement dommageable
Si la situation en question n’est pas évitée, le système ou
quelque chose se trouvant à proximité peut être endommagé.
Les types d’applications et d’autres informations importantes
ou utiles sont mis en évidence.
100-214-295FR REV. 10 3
1.1.2 Produits chimiques inflammables
L'utilisation de produits chimiques ou matériaux inflammables ou explosifs dans ou
à proximité de cette machine est strictement interdite. Cette machine n'est pas conçue
pour être utilisée avec des produits chimiques inflammables/explosifs et ne doit pas être
utilisée dans la même pièce que tout autre équipement utilisant des produits chimiques ou
des matériaux inflammables/explosifs. Cette machine n'est pas intrinsèquement re et
peut constituer une source d'allumage (à partir de chaleur ou d'un arc électrique) pour les
produits chimiques ou les vapeurs inflammables ou explosifs qui peuvent être à l'origine
d'un incendie ou d'une explosion et provoquer de graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
N'UTILISEZ JAMAIS de matériel inflammable ou explosif dans le
Bain ultrasonique.
4 100-214-295FR REV. 10
1.2 Précautions de sécurité
Avant d'utiliser votre bain ultrasonique, il est important de bien lire et comprendre ces
précautions de sécurité. Tout non respect peut être à l'origine de blessures graves ou de
dommages matériels.
Pour éviter tout choc électrique
Débranchez de la source électrique avant le remplissage ou le vidage du réservoir
Ne branchez pas l'unité dans une prise mise à la terre de manière inappropriée
Ne raccordez pas l'unité à une alimentation à l'aide d'un dispositif de protection contre les
surintensités mal dimensionné. Cf. étiquette au dos de l'unité pour les informations sur le courant
nominal
Veillez à maintenir le panneau de commande et la zone autour de l'unité dans un état propre
et sec - essuyez toute la solution qui est projetée du réservoir. L'eau et la haute tension peuvent
être à l'origine d'un choc électrique
Ne faites pas fonctionner l'unité sans mise à la terre correcte
Ne retirez pas la broche de terre sur la fiche du cordon
Ne désassemblez pas votre unité - la haute tension à l'intérieur de l'unité est dangereuse
Ne plongez pas l'unité dans l'eau
Pour éviter les blessures et/ou les dommages matériels
Utilisez uniquement des solutions à base d'eau
N'utilisez jamais d'alcool, d'essence ou de solutions inflammables. Cela pourrait être à l'origine
d'un incendie ou d'une explosion et entraîner l'annulation de votre garantie. Utilisez uniquement
des solutions à base d'eau
N'utilisez jamais d'acides minéraux. Cela pourrait endommager le réservoir
Ne touchez pas le réservoir en acier inoxydable ou la solution nettoyante—ils peuvent être très
chauds
Veillez à ce que la température du fluide ne dépasse pas 70° C (158° F)
Ne mettez pas les doigts ou les mains dans le réservoir alors que l'unité fonctionne. Cela pourrait
être à l'origine d'un inconfort et d'une possible irritation cutanée. Evitez tout contact avec les
solutions et veillez à une ventilation adéquate
N'utilisez pas de solutions contenant du blanchiment au chlore
Pour éviter les dommages au niveau de l'unité
Changez la solution régulièrement
Ne couvrez pas les fentes d'aération sur le couvercle
Ne faites pas fonctionner l'unité à sec
Ne placez pas les pièces ou les contenants directement sur le fond des réservoirs ; utilisez un
plateau ou un fil pour les suspendre. Le non respect de ces précautions peut endommager
le transmetteur et entraîne l'annulation de la garantie
Ne laissez pas la solution baisser de plus de 3/8 inch (1 cm) sous la ligne du niveau de
fonctionnement avec chauffage ou ultrasons activés Le non respect de ces précautions peut
endommager le transmetteur et/ou le chauffage et entraîne l'annulation de la garantie
Désactivez l'unité et le chauffage avant de brancher/débrancher le câble
Puissance sonore et économies d'énergie
Ne faites pas fonctionner l'unité sans couvercle si possible
La pression sonore émise par l'unité dépend de la taille du bain et de l'application, mais elle est
inférieure à 80 dBA en cas d'utilisation avec un couvercle
Pour réduire la pression sonore, il est recommandé d'utiliser un couvercle lorsque les ultrasons
sont activés et d'activer les ultrasons lorsque le bain est chargé dans la mesure du possible
100-214-295FR REV. 10 5
Test de résistance d'isolation
Branson a pris toutes les mesures applicables pour garantir que les unités fabriquées sont
bien conformes aux exigences de résistance d'isolation, comme indiqué par la norme
CEI 61010-1:2010 (troisième édition). Conformément aux exigences du test PAT (Portable
Appliance Testing), le test doit être réalisé par l'utilisateur.
Avant d'effectuer le test d'isolation, cependant, veuillez lire les informations suivantes :
Toutes les unités Branson 220 V C” et 230 V “E” sont équipées de varistors à oxyde
métallique (MOVs) comme les composants primaires afin d'absorber les surtensions dans
le câble de électrique. Les MOV dispersent la surtension dans la ligne de terre et
l'éloignent ainsi de l'équipement. De par leur mode de fonctionnement, ces MOV
entraînent l'échec du test de la sistance d'isolement lorsqu'il est réalisé à 500 V DC.
En tant que tel, Branson recommande de réaliser le test en présence d'une tension réduite
(250 V DC), comme cela est autorisé par le Code de bonne pratique pour l'inspection en
service et le test des équipements électriques publié par l'IET (The Institution of
Engineering and Technology) ; de plus, cela évite que les MOV ne se déclenchent et
entrainent l'échec du test.
6 100-214-295FR REV. 10
1.3 Garantie
Pour des informations sur la garantie, veuillez vous référer à la section Garantie des
conditions générales www.emerson.com/branson-terms-conditions.
Premier nettoyage - veuillez d'abord faire un test avec une pièce, puis traiter le reste.
Niveau de la solution - Veillez à maintenir le niveau de la solution à 1/2 inch (1,3 cm) de
la ligne du niveau de fonctionnement du réservoir. L'activité de surface peut varier avec le
niveau de liquide.
Taille de charge - Il est plus rapide et plus efficace de faire fonctionner plusieurs petites
charges plutôt que quelques grandes charges.
Placement des articles - Ne laissez jamais les articles reposer sur le bas du réservoir.
Ils doivent toujours être placés dans un plateau ou un gobelet ou suspendus dans la
solution.
Rinçage des articles - Après le nettoyage, utilisez un bain d'eau propre pour rincer les
produits chimiques qui adhèrent aux articles.
Lubrification des articles - Si nécessaire, relubrifiez les articles immédiatement après le
nettoyage.
Séchage des articles - Le séchage à l'air à température ambiante fonctionne pour
certains articles. Placez les pièces nécessitant un séchage plus rapide sous des diffuseurs
d'air chaud ou dans des fours.
Veuillez contacter votre revendeur local en cas de questions.
AVERTISSEMENT Avertissement général
Ne placez pas les pièces ou les contenants directement sur le fond des
réservoirs ; utilisez un plateau ou un fil pour les suspendre. Un placement
direct peut être à l'origine de la chute de l'unité.
Ne laissez pas la solution baisser de plus de 3/8 inch (1 cm) sous la
ligne du niveau de fonctionnement
N'utilisez jamais d'alcool, d'essence ou de solutions inflammables.
Cela pourrait être à l'origine d'un incendie ou d'une explosion.
Utilisez uniquement des solutions à base d'eau.
N'utilisez pas d'acides minéraux. Cela pourrait endommager le réservoir.
ATTENTION Avertissement général
Ne nettoyez jamais des bijoux neufs ou bon marchés dans le bain
ultrasonique. L'association de chaleur et de vibrations peut desceller
une construction en ciment.
Ne nettoyez jamais des pierres précieuses comme des émeraudes,
des améthystes, des perles, de l'opale, du corail, de la turquoise,
du péridot ou du lapis-lazuli dans le bain ultrasonique.
100-214-295FR REV. 10 7
Chapitre 2: Introduction
2.1 Comment fonctionnent les ultrasons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2 Bains ultrasoniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
8 100-214-295FR REV. 10
2.1 Comment fonctionnent les ultrasons
Le son ultrasonique est le son transmis à des fréquences généralement au-delà de la
portée de l'audition humaine. Dans votre bain ultrasonique, le son ultrasonique
(les ultrasons) peut être utilisé pour le nettoyage de matériaux et de pièces, et pour la
dissolution, l'homogénéisation et le dégazage de liquides. Comment cela fonctionne :
Comme les ondes sonores du transmetteur rayonnent via la solution dans le réservoir,
elles causent des pressions élevées et basses en alternance dans la solution.
Pendant l'étape basse pression, des millions de bulles microscopiques se forment et grandissent.
Ce processus est appelé CAVITATION, ce qui signifie la "formation de cavités".
Pendant la phase haute pression, les bulles éclatent, ou "implosent" en dégageant d'énormes
quantités d'énergie.
Pour les applications de nettoyage ultrasonique, ces implosions agissent comme une armée de
minuscules brosses de lavage. Elles fonctionnent dans toutes les directions, et attaquent toutes
les surfaces, en envahissant tous les recoins et toutes les ouvertures.
Cette même énergie peut être utilisée pour d'autres applications, comme la dissolution,
l'homogénéisation et le dégazage de liquides.
100-214-295FR REV. 10 9
2.2 Bains ultrasoniques
Cette ligne de bains ultrasoniques comprend cinq tailles :
Chaque modèle est fabriqué à l'aide de transmetteurs 40 kHz de style industriel durable.
Ils fournissent une puissance ultrasonique accrue avec une fréquence de balayage
comprise afin de garantir l'activité ultrasonique uniforme dans le bain. Les modèles 1800
et 2800 disposent d'un creux moulé dans le côté gauche de leurs rebords pour faciliter le
vidage de la solution du réservoir. Les modèles 3800, 5800 et 8800 disposent
d'écoulements intégrés et sont fournis avec des kits d'écoulement du réservoir. Chaque
modèle peut être acheté dans quatre configurations différentes :
Avec une minuterie mécanique (M)
Avec une minuterie mécanique plus chaleur (MH)
Avec commande numérique et minuterie (CPX)
Avec commande numérique, plus chaleur et minuterie (CPXH)
Figure 2.1 Unité avec commande numérique, plus chaleur et minuterie
Lorsque vous remplissez votre unité pour la première fois, ou lorsque vous rajoutez de la
solution fraîche, utilisez de l'eau chaude pour la solution. Allumez le chauffage
(si disponible), activez les ultrasons (appuyez sur la touche Ultrasons ou tournez la
minuterie), ajoutez le couvercle et la solution chauffe rapidement.
Tableau 2.1 Bains ultrasoniques disponibles
N° du modèle Capacité du réservoir :
1800 1/2 gal. (1,91 l)
2800 3/4 gal. (2,81 l)
3800 1-1/2 gal. (5,71 l)
5800 2-1/2 gal. (9,51 l)
8800 5-1/2 gal. (20,81 l)
10 100-214-295FR REV. 10
2.2.1 Accessoires pour votre unité
Comme les pièces ne peuvent pas être placées sur le fond du servoir, les accessoires
comprennent des couvercles de positionnement du gobelet, des plateaux perforés et
solides, des paniers, des gobelets et des racks support.
AVIS
Les couvercles du réservoir sont compris avec chaque unité.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Branson Bain ultrasonique Une information important

Taper
Une information important