EdenPURE Namath Rapid Cooker Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
How to Use the 9 Temperature Zones
The Namath Rapid Cooker
has 9 cooking temperature zones—three
(3) temperature settings: high, medium, low—and three (3) adjustable heights:
high, medium, low, to account for 9 different zones of heat! With this fully
customizable range, you can get the perfect “steak house char” by searing
your meat on the “High-High” setting or warm food and melt cheeses on
the “Low-Low” setting. Please see the chart below for some general
cooking suggestions:
Always preheat your Namath Rapid Cooker
on “High-High”
for 3-5 minutes prior to cooking.
Cooking times will vary depending on the weight, size and thickness of
the product being cooked. Consuming raw or undercooked meats, poultry,
seafood, shellfish or eggs may increase your risk of food borne illness,
especially if you have a medical condition.
3 Heat Settings
High / Medium / Low
3 Adjustable Heights
High / Medium / Low
9 ZONE TEMP
COOKING
HIGH MEDIUM LOW
High
Medium
Low
Sear
Grill
Heat
Broil
Brown
Slow Cook W
Cook
Roast
arm/Melt
38
REMARQUE:
Pour réclamer quoi que ce soit dans le cadre de cette
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN, veuillez écrire à:
Namath Rapid Cooker
7800 Whipple Ave. NW
North Canton, OH 44720
Pour commander des pièces de rechange,
téléphonez au 1-888-444-4134 ou visitez
www.namathproducts.com
CETTE GARANTIE LIMITÉE D’UN AN EST LA
SEULE ET UNIQUE GARANTIE DU FABRICANT.
UNE SPÉCIFICATION OU DESCRIPTION DE
PERFORMANCE DE L’APPAREIL QUI POUR-
RAIT SE TROUVER N’IMPORTE OU N’EST
GARANTIE PAR LE FABRICANT QUE DANS LA
MESURE OU CECI EST ÉTABLI DANS CETTE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN. TOUTE PROTEC-
TIONS DE GARANTIE IMPLICITES DANS LE
CADRE DE LOIS DE N’IMPORTE QUEL ÉTAT, Y
COMPRIS GUARANTIE DE COMMERCIABILITÉ
ET D’ADÉQUATION À UN OBJECTIF OU À UN
USAGE PARTICULIER AURA UNE DURÉE LIMI-
TÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE
D’UN AN.
Dans n’importe quel cas, la responsabilité maximale
du fabricant ne sera jamais supérieure au prix
d’achat payé par le consommateur d’origine.
Certains états ne permettent pas que
les dommages indirects ou accessoires soient
exclus ou limités; il est donc possible que certaines
des limites ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent
pas à vous. CETTE GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
vous donne des droits légaux décrits ici. Il est
possible que vous puissiez avoir d’autres droits qui
varient d’un état à l’autre. Seulement dans l’état de
Californie, si restaurer ou remplacer l’appareil n’est
pas une solution pratique, le détaillant qui vend le
produit ou le fabricant devra rembourser le prix
d’achat d’origine, moins le montant qui peut être
directement attribué à l’utilisation par le
consommateur-acheteur d’origine avant d’avoir
découvert la défaillance. En outre, seulement dans
l’état de Californie, vous pouvez amener ce produit
au magasin qui le vend pour réclamer dans le cadre
de cette GARANTIE LIMITÉE D’UN AN.
Un retour du consommateur ne sera pas accepté
s’il n’est pas accompagné d’une Autorisation de
Retour au préalable. Les retours autorisés sont
clairement indiqués à l’extérieur de l’emballage par
un Numéro RA et le colis est envoyé avec les frais
de transports prépayés. Les retours qui ne respect-
ent pas ces règles seront refusés.
3
BR11042R-1A-1(A-9)
4
If you smell gas:
1. Immediately shut off the gas to the grill
2. Extinguish any flames
3. Open drawer
4. If you continue to smell gas, keep away
from the grill and call your gas supplier
or fire department
Leaking gas may cause an explosion or
a fire, which could cause serious bodily
injury, property damage or death.
DANGER
ALWAYS READ
YOUR ENTIRE
MANUAL PRIOR
TO OPERATING
YOUR GAS GRILL
Wa 10
TABLE OF CONTENTS
Operating Procedures 5
Maintenance & Cleaning 6
Emergencies 7
Troubleshooting 7-8
Cooking Tips & Recommendations 9
rnings
Warranty 11-12
SAFETY SYMBOLS
The symbols and boxes shown below explain what
each heading means. Read and follow all of the
messages found throughout the manual.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
DANGER
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
WARNING
Always follow leak check procedures
located in this manual fully, prior to
operating your grill.
WARNING
Consuming raw or undercooked meats,
poultry, seafood, shellfish or eggs may
increase your risk of food borne illness,
especially if you have a medical condition.
WARNING
YOUR GRILL IS DESIGNED
FOR OUTDOOR USE ONLY
37
GARANTIE
*Remarque:
Un reçu qui comprend la date de
vente SERA nécessaire pour le service de garantie.
LE FABRICANT NE PAYERA PAS POUR:
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES et
LIMITE DES RECOURS
Cette GARANTIE LIMITÉE D’UN AN s’applique
uniquement aux unités achetées auprès d’un
distributeur autorisé. Le fabricant garanti à
l’acheteur d’origine le produit être libre de défauts
de matière et de main d’œuvre quand l’appareil est
assemblé correctement et sous des conditions
d’utilisation normales et raisonnables pendant la
période indiquée ci-dessous, depuis la date
d’achat*. Le fabricant se réserve le droit d’exiger
que les pièces défectueuses soient renvoyées pour
qu’elles puissent être examinées, frais de poste
et/ou transport prépayés par le consommateur.
Le consommateur-acheteur d’origine sera respon-
sable pour tous les frais d’expédition pour les
pièces remplacées sous les termes de cette
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN.
Cette GARANTIE LIMITÉE D’UN AN est valable
seulement aux États Unis et au Canada, n’est
valable que pour le propriétaire d’origine du produit
et n’est pas transférable.
Le fabriquant exige une preuve de la date d’achat.
Vous devrez dont garder votre reçu de vente ou
facture. Enregistrer le produit ne remplace pas la
preuve de date d’achat et ce n’est pas la respon-
sabilité ou l’obligation du fabricant de garder les
registres d’achat.
Cette GARANTIE LIMITÉE D’UN AN s’applique à
la fonctionnalité du produit SEULEMENT et ne
couvre pas les problèmes d’ordre cosmétiques
comme des griffes, bosses, corrosion, ou décolor-
ation en raison de la chaleur, des produits de
nettoyage abrasifs ou chimiques ou d’outils utilisés
pendant l’assemblage ou l’installation de l’appareil,
rouille à la surface, ou la décoloration des surfaces
en acier inoxydable.
Cette GARANTIE LIMITÉE D’UN AN ne vous
remboursera pas le coût des inconvénients, ingré-
dients, blessures personnelle ou dommages
matériels.
1. Coût d’expédition, standard ou express, pour des
pièces de garantie et de remplacement.
2. Réparations à domicile.
3. Réparation quand le produit est utilisé d’une manière
qui n’est pas l’utilisation normale, l’utilisation d’une
famille ou l’utilisation résidentielle.
4. Dommages, défaillances ou difficultés de fonc-
tionnement qui sont le résultat d’un accident, modifi-
cation, mauvaise manipulation, mauvaise utilisation,
mauvais traitement, incendie, inondation, acte de
force majeure, mauvaise installation ou entretien,
installation qui n’est pas conforme aux codes élec-
triques ou de plomberie, utilisation du produit d’une
manière qui n’est pas approuvée par le fabricant. La
ROUILLE n’est pas considérée comme un défaut de
fabrication ou de matériel.
5. Pertes d’ingrédients qui sont le résultat de la défail-
lance de l’appareil ou de difficulté au fonctionnement
de l’appareil.
6. Pièces de rechange ou frais de main d’œuvre de
réparation en dehors des États Unis ou Canada.
7. Enlèvement et livraison de votre appareil.
8. Réparations des pièces ou des systèmes qui sont le
résultat de modifications non-autorisées à l’appareil.
9. Le démontage ou la réinstallation de votre appareil.
La réparation ou le remplacement des pièces
défectueuses est votre seul remède sous les termes
de cette GARANTIE LIMITÉE D’UN AN. Dans le
cas où il y a des problèmes de disponibilité des
pièces, le fabricant se réserve le droit de substituer
des pièces pareilles et également fonctionnelles.
Le fabricant ne sera pas responsable des dom-
mages accessoires ou indirects qui pourraient
résulter de la violation de cette GARANTIE LIMITÉE
D’UN AN ou de n’importe quelle autre garantie
implicite applicable ou défaillance ou dégâts résul-
tants d’actes de force majeure, mauvaise manipula-
tion et entretien, incendie de graisse, accident,
modification, pièces remplacées par n’importe qui
d’autre que le Fabricant, mauvaise utilisation,
transport, utilisation commerciale, mauvais traite-
ment, environnements hostiles (mauvais temps,
actes de force majeur, conséquences de la
présence d’animaux), mauvaise installation ou
installation qui n’est pas conforme aux codes
locaux ou aux instructions écrites du fabricant.
5
OPERATING PROCEDURES
Keep openings of valves and cylinder clear and free
from debris.
Check for leaks.*
Keep hoses away from hot surfaces.
Hose (sold separately) must not be pinched
or kinked to allow for free transfer of gas.
Do not store spare gas cylinders or other ammable
liquids or gases near or around the appliance.**
Do not use the cooker within 2 feet of anything
that may be combustible.
Only use this appliance outdoors in well-ventilated
areas. It should not be used in any confi ned or enclosed
areas including breezeways, alcoves, and garages.
It is not intended for use in boats or recreational
vehicles.
Do not leave the unit unattended. The entire cook box
will become HOT during use.
Do not use unit near sparks or if it sparks.
STORAGE
The gas must be turned off at the liquid propane
cylinder when the cooker is not in use.***
Disconnect the gas fully from the appliance
whenever storing indoors.
Store liquid propane cylinder separate from
cooker in a well-ventilated outdoor space.
KEEP OUT OF THE REACH
OF CHILDREN
*
HOW TO CHECK FOR LEAKS
Make a soap and water solution. Apply liquid to all areas with ttings
or connections. Turn on the gas. DO NOT IGNITE the unit. If the soap
bubbles, you have a leak at that location. Check all connections and
repeat the steps above. You should repeat this check each time you
disconnect anything with a tting.
**
ALWAYS FOLLOW GUIDELINES PROVIDED
BY YOUR TANK AND GAS SUPPLIERS
***
HOW TO CHECK THAT THE VALVES ARE OFF
Valves are shipped in the off position.
Always check that they are turned off
before using. Check by pushing down
on the black knob and turning in a
clockwise direction. If the knob
does not turn in a clockwise
motion when it is depressed
it is off.
Make sure that the burner valve
is set to the OFF POSITION
before opening the gas valve.
TO IGNITE COOKER:
Attach 1 lb. propane tank to the regulator located
on the side of the Namath Rapid Cooker™. Be sure
the liquid propane tank is fastened tightly and always
check the integrity of the tank prior to connecting.
If using a connector hose for a larger liquid propane
tank, be sure that the attachments are fastened tight
at each end and turn on the large tank rst to allow
the propane to travel through the connector hose.
Always read safety instructions and product warnings
prior to use.
Never lean over the cooking unit.
Depress knob and turn counter-clockwise
to the LIGHTING POSITION.
DO NOT LOOK INTO THE OPENING WHILE
LIGHTING. STAND OFF TO THE SIDE OF THE UNIT
WHILE LIGHTING. IF UNIT DOES NOT IGNITE, SEE
TROUBLESHOOTING GUIDE (Page 5).
Press the igniter button on the front of the cooker
for 2-3 seconds. You will hear a snap and a spark to
the burner and you should feel the unit warming up.
If you do not, turn off the unit and open the drawer
for 5 minutes to allow all gas and fumes to clear.
Repeat the steps.
If this fails for a third time, make certain that your
liquid propane tank is not empty and then call
1-888-444-4134 for further instruction.
Once you have the cooker lit, leave on HIGH
for 3-5 minutes before setting desired temperature.
TO EXTINGUISH COOKER:
Turn gas off at the source.
Depress knob and turn clockwise
to the OFF POSITION and release knob.
36
TEMPÉRATURES DE CUISSON
MINIMALES RECOMMANDÉES
RAPPEL:
Le Ministère de la Santé et des Services Sociaux des USA publie l’information suivante:
L’IMPORTANCE D’UNE
PÉRIODE DE REPOS
CATÉGORIE ALIMENT TEMP °F PÉRIODE DE REPOS
Viande hachée
Bœuf, Porc, Veau, Mouton 160°F Aucune
Dinde, Poulet 165°F Aucune
Bœuf, Veau, Mouton frais
Steak, Rôtis, Côtes 145°F 3 minutes
Volaille
165°F Aucune
Porc & Jambon
Porc
Jambon Frais (cru)
145°F 3 minutes
Jambon précuit (à réchauffer) 140°F Aucune
Œufs & Plats aux œufs
Œufs Cuire jusqu’à ce que le jaune
et le blanc soient fermes
Aucune
Plats aux œufs 160°F Aucune
Restes & Casseroles
Restes 165°F Aucune
Casseroles 165°F Aucune
Fruits de mer
Poison 145°F ou cuire jusqu’à ce que
la chair soit opaque et se
sépare facilement à l’aide
d’une fourchette
Aucune
Crevettes, Homard, Crabe Cuire jusqu’à ce que la chair
soit nacrée et opaque
Aucune
Palourdes, Huitres, Moules Cuire jusqu’à ce que les
coquilles s’ouvrent pendant
la cuisson
Aucune
Coquilles St. Jacques Cuire jusqu’à ce que la chair
soit blanche ou opaque et ferme
Aucune
Utilisez ce graphique ainsi qu’un thermomètre alimen-
taire pour vérifier que la viande, la volaille, les fruits de
mer et les autres aliments cuits atteignent une
température interne de cuisson minimum de sécurité.
il est impossible de savoir si la viande est
cuite à une température sûre en la regardant.
N’importe quelle viande rouge fraiche et cuite - y
compris la viande de porc – peut être rosée même
quand la température intérieure a atteint un niveau sûr.
Après avoir retiré la viande du grill, du four ou
d’une autre source de cuisson, laissez-la reposer
durant la période indiquée. Pendant cette période
de repos, la température reste constante ou con-
tinue à augmenter, ce qui détruit des germes
potentiellement nocifs.
Poulet, Dinde (entière), Blanc
de Volaille, Rôtis, Cuisses et
Ailes de Volaille, Farce de
Canard et d’Oie (cuite seule
ou dans la dinde)
6
MAINTENANCE & CLEANING
Always allow the unit to cool completely before cleaning.
DO NOT clean ceramic core or burner box.
DO NOT use abrasive cleaners or cleaning pads
on the outside of your cooker.
Wash your cooker with warm soapy water, and then
rinse with clean water. Use the same steps to clean
the grease tray after removal from the cooled unit.
Grates and internal burner tubes may be cleaned
with a stainless steel bristle wire brush. Use a soft
bristle brush for stubborn debris on the outside
of the unit to prevent scratching.
Stainless steel cleaner may also be purchased.
For best results, always clean with the grain of
the stainless steel and use only a soft cloth.
DO NOT use aluminum foil. Disposable trays
are available (see pg.12 to order replacements).
Cleaning is important to avoid grease res.
DO NOT use water on a grease re. Personal injury
may result. If a grease re develops, turn knob off
and disconnect Liquid Propane tank.
REMOVING AND INSERTING
THE DRAWER
Removing the drawer:
1. Slide drawer into closed position.
2. Lift the drawer upward with rear end angled up
to unlock the wheels from tracks. (See Figure 3).
3. Pull drawer out of unit.
Inserting the drawer:
1. Place drawer over rails and slowly slide into
closed position.
2. Allow wheels to set into slots in the rear
of railings for secured position. (See Figure 3).
Inserting the drawer latch:
For your convenience, the Namath Rapid Cooker™
includes a drawer latch. This latch is designed to
keep the drawer from sliding open on bumpy car rides
or when it’s being carried from one place to another.
To insert the drawer latch, please follow these steps:
1. Remove the drawer from unit.
2. Remove the steel grate from the top of the drawer
(See Figure 1).
3. Acquire the front piece of the drawer, two screws
(included) and the drawer handle.
4. Make sure the front of the drawer is positioned
with the latch down.
5. Position the screws, the front of the drawer and the
door handle so that they all line up with the two holes
cut into the drawer handle. (See Figure 2).
6. Screw the two pieces together.
BATTERY INSTALLATION/
REPLACEMENT
To replace or install the battery, rst unscrew the ignitor
knob on the front of the unit. Next, insert the AA lithium
battery (included), negative end rst.
ATTACHING REGULATOR
& PROPANE TANK
Attach regulator to thread on right side (See Figure A)
and propane (not included) to the regulator
(See Figure B).
All other items ship fully assembled and ready for use.
Figure A
Figure B
Figure 1
Figur
Figure 3
e 2
Latch on
the Bottom
If a gas leak cannot be stopped, or a re
occurs due to gas leakage, call the re
department.
DANGER
35
9 ZONES DE
TEMP DE
CUISSON
HAUT MOYEN BAS
Haut
Saisir Sous grill Cuire
Moyen
Griller Brunir Rôtir
Bas
Chauffer Cuisson lente Réchauffer/Fondre
CONSEILS ET RECOMMANDATIONS
DE CUISSON
Comment Utilisez les 9 Zones de Températures
Consultez les suggestions générales de cuisson dans
le graphique ci-dessous:
Viandes
Légumes
Plats sautés
Autres
REMARQUE:
IMPORTANT:
3 Réglages de
températures
Haut / Moyen / Bas
3 Réglages de hauteur
Haut / Moyen / Bas
Le Four Namath Rapid Cooker™ a 9 zones de tempéra-
tures de cuisson – trois (3) réglages de température : haut,
moyen, bas – et trois (3) réglages de hauteur : haut,
moyen, bas, 9 différentes zones de cuisson au total!
Avec cette gamme complètement adaptable, vous pour-
rez obtenir un grill de restaurant parfait en faisant saisir la
viande sur le réglage “Haut-Haut” ou réchauffer un plat ou
faire fondre du fromage sur le réglage “Bas-Bas”.
Préchauffez toujours votre Four Namath Rapid
Cooker™ sur “Haut-Haut” pendant 3 à 5 minutes
avant la cuisson.
Faites saisir la viande quelques minutes de chaque
côté dans la zone “Saisir” pour préserver les jus.
Après avoir saisi les deux côtés, descendez sur la
zone “Griller” ou “Chauffer” et retournez la viande
jusqu’à la cuisson désirée. Pour une cuisson plus
uniforme et une viande plus cuite et moins saisie,
utilisez les zones inferieures.
Avant la cuisson, huilez et assaisonnez les
légumes à votre gout. Cuisez-les sur la zone “Sous
Grill” ou “Cuisson Lente” selon le niveau de cuis-
son et de consistance que vous préférez.
Vous pourrez préparer des plats sautés en plaçant
simplement une poêle dans le Four Namath Rapid
Cooker™. N’utilisez pas de poêles qui ne sont pas
en métal. Placez les ingrédients dans la poêle
avec les liquides ou les huiles adéquates. Dépo-
sez la poêle sur la grille et ajustez le Four Namath
Rapid Cooker™ au réglage “Griller” (Moyen-Haut).
Surveillez la poêle et les liquides pendant la
cuisson. Faites bien attention parce que la poêle
et la poignée seront brulantes.
Vous pourrez utiliser le Four Namath Rapid
Cooker™ pour une série de choses ; seule votre
imagination culinaire vous limitera! Vous pourrez
utiliser les 9 zones pour caraméliser du sucre sur
de la crème brûlée ou fondre du fromage sur de la
soupe à l’oignon. Vous pourrez obtenir des côtes
croustillantes ou du barbecue dans les zones
“Saisir” ou “Griller” ou utiliser une poêle en fonte
pour préparer des fajitas ! Les possibilités n’ont
pas de limites!
Le poisson, les légumes, les fruits de
mer, les pointes de bœuf, les kebabs, les tranches
de viande, etc. peuvent être posées directement sur
le plat au lieu de devoir utiliser du papier aluminium.
La durée de cuisson dépendra du
poids, de la dimension et de l’épaisseur du produit à
cuire. Manger de la viande, de la volaille, des fruits
de mer ou des œufs crus ou trop peu cuits pourrait
augmenter le risque de maladies d’origine alimen-
taires, en particulier pour ceux avec un problème de
santé.
9
ZONES
de temp de
cuisson
EMERGENCIES
EMERGENCIES POSSIBLE CAUSE PREVENTION/SOLUTION
Gas leaking from
cracked/cut/burned hose.
Damaged Hose. Turn off gas at Liquid Propane cylinder
or at source on natural gas systems.
If anything but burned, replace valve/
hose/regulator. If burned, discontinue
use of product and replace the hose or
call 1-888-444-4134 to speak with a
Customer Service representative.
Gas leaking from
Liquid Propane cylinder.
Mechanical failure due to rusting
or mishandling.
Replace Liquid Propane cylinder.
Gas leaking from
Liquid Propane cylinder valve.
Failure of cylinder valve from
mishandling or mechanical failure.
Turn off Liquid Propane cylinder valve.
Return Liquid Propane cylinder to gas
supplier.
Gas leaking between Liquid
Propane cylinder and regulator
connection.
Improper installation, connection
not tight, failure of rubber seal.
Turn off Liquid Propane cylinder valve.
Remove regulator from cylinder and
visually inspect rubber seal for damage.
See Liquid Propane Cylinder Leak Test
(Page 5) and Connecting Regulator to
the Liquid Propane Cylinder (Page 6).
Fire coming through control panel.
Fire in burner tube section of burner
due to blockage.
Turn off control knob and liquid propane
cylinder valve. Leave drawer open to
allow ames to die down. After re is
out and grill is cold, remove burner and
inspect tube for spider nests or rust.
Grease re or continuous excessive
ames above cooking surface.
Too much grease buildup
in burner area.
Turn off control knob and Liquid Propane
cylinder valve. Leave drawer open to
allow ames to die down. After cooling,
clean food particles and excess grease
from inside rebox area, grease tray,
and other surfaces.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE PREVENTION/SOLUTION
GAS ISSUES:
Burner will not light using ignitor.
Burner not engaged with control valve. Make sure valve is positioned inside
of burner tube.
Obstruction in burner. Ensure burner tube is not obstructed
with spider webs or other matter. See
Maintenance & Cleaning (Page 6).
No gas ow. Make sure Liquid Propane cylinder is not
empty. If Liquid Propane cylinder is not
empty, refer to “Sudden drop in gas ow”
(Page 8).
Vapor lock at coupling nut to
Liquid Propane cylinder.
Turn off knobs and disconnect coupling
nut from Liquid Propane cylinder.
Reconnect and retry.
7
34
GUIDE DES RESOLUTIONS DES PROBLEMES
(Suite…...)
PROBLEME CAUSE POSSIBLE PREVENTION/SOLUTION
PROBLEMES DE GAZ:
L’allumeur n’allume pas le brûleur.
L’écrou d’accouplement et le réservoir
de propane liquide ne sont pas
convenablement connectés.
Vissez l’écrou d’accouplement
approximativement 1/2 ou 3/4 de tour
en plus jusqu’à l’arrêt total. Serrez à la
main, seulement – n’utilisez pas d’outils.
PROBLEMES ELECTRIQUES
Fils et/ou électrodes couverts de résidus
de cuisson.
Nettoyez le fil et/ou l’électrode à l’aide
d’alcool dénaturé et d’un tampon propre.
Court-circuit (étincelles) entre l’allumeur
et l’électrode.
Remplacez le fil de l’allumeur/
ensemble de l’électrode.
Pile morte. Remplacez par une pile alcaline neuve.
Baisse soudaine du débit de gaz
ou flamme réduite.
Plus d’alimentation en gaz. Vérifiez que le réservoir de propane
liquide ne soit pas vide. Remplissez/
remplacez au besoin.
Vapeur d’eau à la connexion de l’écrou
d’accouplement au réservoir de
propane liquide.
Fermez les boutons et la valve du
réservoir de propane liquide.
Déconnectez l’écrou d’accouplement
du réservoir. Reconnectez et réessayez.
Flammes s’éteignent.
Vents forts. Tournez le devant du grill pour qu’il
fasse face au vent ou augmentez la
hauteur de la flamme.
Niveau bas de gaz de propane liquide. Remplissez le réservoir de propane
liquide.
Incendies de graisse persistants.
Graisse qui reste avec les résidus de
cuisson autour du brûleur.
Tournez les boutons sur OFF. Coupez
l’alimentation de gaz à la bonbonne de
propane liquide. Laissez le couvercle en
position et laissez le feu s’éteindre.
Après que le grill est refroidi, enlevez et
nettoyez toutes les pièces.
Retour de flamme (feu dans le tube
du brûleur).
Brûleur et/ou tube du brûleur est
bloqué.
Tournez les boutons sur OFF. Nettoyez
le grill (voir page 32).
Impossible de remplir le réservoir de
propane liquide.
Certains concessionnaires ont des
tuyaux de remplissage avec des filets
endommagés.
Les embouts usés n’ont pas assez de
« prise » pour actionner la valve.
Cherchez un autre fournisseur de
propane liquide.
8
TROUBLESHOOTING
continued...
PROBLEM POSSIBLE CAUSE PREVENTION/SOLUTION
GAS ISSUES:
Burner will not light using ignitor.
Coupling nut and Liquid Propane
cylinder valve not fully connected.
Turn off the coupling nut approximately
one-half to three-quarters additional
turn until solid stop. Tighten by hand
only - do not use tools.
ELECTRICAL ISSUES.
Wire and/or electrode covered with
cooking residue.
Clean wire and/or electrode with
rubbing alcohol and clean swab.
Wires are shorting (sparking) between
ignitor and electrode.
Replace ignitor wire/electrode
assembly.
Dead Battery. Replace with a new alkaline battery.
Sudden drop in gas ow
or low ame.
Out of gas. Check for gas in Liquid Propane
cylinder. Refi ll/replace if necessary.
Vapor lock at coupling nut/
Liquid Propane cylinder connection.
Turn off knobs and Liquid Propane
cylinder valve. Disconnect coupling
nut from cylinder. Reconnect and
retry.
Flames blow out.
High or gusting winds. Turn front of grill to face wind or
increase ame height.
Low on Liquid Propane gas. Refi ll Liquid Propane cylinder.
Persistent grease re.
Grease trapped by food buildup
around burner system.
Turn knobs to OFF. Turn gas off at
Liquid Propane cylinder. Leave lid
in position and let re burn out.
After grill cools, remove and clean
all parts.
Flashback (fi re in burner tube).
Burner and/or burner tube is blocked. Turn knobs OFF.
Clean grill (see page 6).
Unable to ll Liquid Propane cylinder.
Some dealers have older ll nozzles
with worn threads.
The worn nozzles don’t have enough
“bite” to engage the valve. Try a
second Liquid Propane dealer.
URGENCES
URGENCES CAUSE POSSIBLE PREVENTION/SOLUTION
Fuite de gaz d’un tuyau
fendu/coupé/brulé.
Tuyau abîmé. Fermez le gaz au réservoir de propane
liquide ou à la source du système de gaz
naturel. En cas de n’importe quel dégât
sauf brûlure, remplacez valve/tuyaux/
régulateur. En cas de brûlure, cessez
d’utiliser l’appareil et remplacez le tuyau
ou téléphonez au 1-888-444-4134 pour
contacter un représentant du Service à
la Clientèle.
Fuite de gaz d’un tuyau fendu/
coupé/brulé.
Défaillance mécanique suite à un problème
de rouille ou à une mauvaise manipulation.
Remplacez le réservoir de propane
liquide.
Fuite de gaz du réservoir de
propane liquide.
Défaillance de la valve du réservoir suite à
une mauvaise manipulation ou à une panne
mécanique. Fermez la valve du réservoir de
propane liquide.
Fuite de gaz entre le réservoir de
propane liquide et la connexion
au régulateur.
Mauvaise installation, connexion pas assez
serrée, défaillance du joint en caoutchouc.
Fermez la valve du réservoir de propane
liquide. Enlevez le régulateur du réservoir
et inspectez visuellement le joint en
caoutchouc pour voir s’il est abimé.
Voir “Test de Fuite du Réservoir de
Propane Liquide” (Page 31) et “Connecter
le Régulateur au Réservoir de Propane
Liquide” (Page 32).
Fermez la valve du réservoir de propane
liquide. Retournez le réservoir de propane
liquide au fournisseur.
Feu par le panneau de commande.
Feu dans la section du tube du brûleur
suite à une obstruction.
Fermez le bouton de contrôle et la valve du
réservoir de propane liquide. Gardez le tiroir
ouvert pour permettre aux flammes de
s’éteindre. Quand l’incendie est éteint et le
grill est froid, sortez le brûleur et inspectez le
tuyau pour vérifier qu’il n’y ait pas de toiles
d’araignées ou de rouille.
Incendie de graisse ou flammes
excessives en continu au-dessus de
la surface de cuisson.
Trop de graisse accumulée aux environs
du brûleur.
Fermez le bouton de contrôle et la valve du
réservoir de propane liquide. Gardez le tiroir
ouvert pour permettre aux flammes de
s’éteindre. Après refroidissement, nettoyez
les morceaux de nourriture et les excès de
graisse de l’intérieur du boîtier du cuiseur,
du plateau de récupération des graisses et
des autres surfaces.
GUIDE DES RESOLUTIONS DES PROBLEMES
PROBLEME CAUSE POSSIBLE PREVENTION/SOLUTION
PROBLEMES DE GAZ:
L’allumeur n’allume pas le brûleur.
Le brûleur n’est pas connecté à la valve
de contrôle.
Vérifiez que la valve soit bien placée à
l’intérieur du tube du brûleur.
Obstruction dans le brûleur. Vérifiez qu’il n’y ait pas d’obstructions dans
le tube du brûleur telles que des toiles
d’araignées ou d’autres débris . Voir
“Entretien et Nettoyage” (Page 32).
Pas de débit de gaz. Vérifiez que le réservoir de propane liquide
ne soit pas vide. Si le réservoir de propane
liquide n’est pas vide, voir la section
“Baisse soudaine du débit de gaz” (Page 34).
Vapeur d’eau à l’écrou d’accouplement
au réservoir de propane liquide.
Fermez les boutons et déconnectez l’écrou
d’accouplement au réservoir de propane
liquide. Reconnectez et réessayez.
33
9
9 ZONE TEMP
COOKING
HIGH MEDIUM LOW
High
Sear Broil Cook
Medium
Grill Brown Roast
Low
Heat Slow Cook Warm/Melt
COOKING TIPS AND
RECOMMENDATIONS
How to Use the 9 Temperature Zones
The Namath Rapid Cooker™ has 9 cooking temperature
zones—three (3) temperature settings: high, medium,
low—and three (3) adjustable heights: high, medium, low,
to account for 9 different zones of heat! With this fully
customizable range, you can get the perfect “steak house
char” by searing your meat on the “High-High” setting or
warm food and melt cheeses on the “Low-Low” setting.
Please see the chart below for
some general cooking suggestions:
Always preheat your Namath Rapid Cooker™ on
“High-High” for 3-5 minutes prior to cooking.
Meats
Sear the meat, for a few minutes per side, in the “Sear”
zone to seal in the juices. After searing both sides, drop
down to the “Grill” or “Heat” zone and ip the meat to
achieve the desired level of doneness. For more even,
well-done cooking with less of a sear, use the lower
zones.
Vegetables
Prior to cooking, lightly oil and season the vegetables
to your liking. Cook in the “Broil” zone or “Slow Cook”
zone depending on the desired doneness and level of
crispness you prefer.
Sautéing
Create sautéed dishes by simply placing a metal sauté
pan into the Namath Rapid Cooker™. Do not use pans
that are made from materials other than metal. Place the
food in the pan, along with the appropriate liquids or oils.
Place the pan on the grate and adjust the Namath Rapid
Cooker™ to “Grill” (Medium-High). Monitor pan and liquids
during the cooking process. Use caution as the pan and
handle will be hot.
Other Items
The Namath Rapid Cooker™ can be used for a variety
of items; the only limit is your culinary imagination!
Use the 9 Zones to caramelize sugar on a crème brûlée
or melt cheese on French onion soup. Create a crispy
nish to ribs and other barbeque in the “Sear” or “Grill”
zones or use a cast-iron pan to make fajitas! The
possibilities are endless!
NOTE: Fish, vegetables, seafood, beef tips, kabobs,
sliced meat and other items can be placed directly
on the plate instead of on foil.
IMPORTANT: Cooking times will vary depending on the
weight, size and thickness of the product being cooked.
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood,
shellfi sh or eggs may increase your risk of foodborne
illness, especially if you have a medical condition.
3 Heat Settings
High / Medium / Low
3 Adjustable Heights
High / Medium / Low
32
ENTRETIEN & NETTOYAGE
SORTIR ET REMETTRE LE TIROIR
Pour sortir le tiroir:
Pour remettre le tiroir :
Pour installer le loquet du tiroir:
Pour installer le loquet du tiroir, veuillez suivre les étapes
suivantes:
INSTALLER / REMPLACER
LA PILE
ATTACHER LE RÉGULATEUR ET
LE RÉSERVOIR DE PROPANE
Figure A
Figure B
Figure 1
Figur
Figur
e
e
2
3
Latch on
the Bottom
Si vous n’arrivez pas à contrôler une fuite
de gaz ou qu’une fuite de gaz cause un
incendie, contactez les pompiers.
DANGER
Attendez que l’appareil soit totalement refroidi avant
de le nettoyer
NE NETTOYEZ PAS l’âme céramique ou le boîtier
du brûleur.
N’UTILISEZ PAS de nettoyant ou de tampons
abrasifs sur la partie extérieure de votre four.
Nettoyez votre four à l’eau chaude savonneuse et
rincez-le ensuite à l’eau propre. Utilisez la même
méthode pour nettoyer le plateau de récupération
des graisses après l’avoir sorti de l’appareil une fois
refroidi.
Les grilles et les tubes intérieurs du brûleur peuvent
être nettoyés à l’aide d’une brosse à poils en acier
inoxydable. Utilisez une brosse à poils doux pour
nettoyer la saleté qui reste en dehors de l’appareil
pour éviter de le griffer.
Vous pouvez aussi acheter du nettoyant à acier
inoxydable. Pour les meilleurs résultats, nettoyez
toujours avec le grain de l’acier inoxydable et
utilisez seulement un chiffon doux.
N’UTILISEZ PAS de papier aluminium. Des plaques
à usage unique sont disponibles (voir page 38 pour
commander des rechanges)
Il est important de nettoyer pour éviter les incendies
de graisse.
N’UTILISEZ PAS d’eau pour éteindre un incendie de
graisse. Ne pas suivre ces instructions pourrait
entraîner des blessures. En cas d’incendie, tournez
le bouton en position OFF et déconnectez le réser-
voir de propane liquide
1. Glissez le tiroir jusqu’à ce qu’il soit fermé.
2. Tirez le tiroir vers le haut avec la partie arrière orientée
vers le haut pour décrocher les roues des rails. (Voir
Figure 3).
3. Tirez le tiroir pour le sortir de l’appareil.
1. Placez le tiroir sur les rails et glissez-le doucement
jusqu’à ce qu’il soit fermé.
2. Laissez les roues s’engager dans les encoches à
l’arrière des rails en position de blocage. (Voir Figure 3).
Pour votre commodité, le Four Namath Rapid Cooker™ a
un loquet pour le tiroir. Ce loquet est conçu pour empêcher
le tiroir de glisser et s’ouvrir pendant des déplacements en
voiture ou en le bougeant d’un endroit à l’autre.
1. Sortez le tiroir de l’appareil.
2. Sortez la grille en acier du dessus du tiroir (voir Figure 1).
3. Trouvez la partie avant du tiroir, deux vis (comprises)
et la poignée du tiroir.
4. Vérifiez que le devant du tiroir soit placé en position
avec le loquet vers le bas.
5. Placez les vis, le devant du tiroir et la poignée de la porte de
manière à ce qu’ils soient tous alignés avec les deux trous
qui se trouvent dans la poignée du tiroir. (voir Figure 2).
6. Vissez les deux pièces ensemble.
Pour remplacer ou installer la pile, dévissez d’abord le
bouton de l’allumeur sur la partie avant de l’appareil.
Placez ensuite la pile AA lithium (comprise), côté négatif
d’abord.
Fixez le régulateur au filet du côté droit (Voir Figure A) et
le propane (pas compris) au régulateur (voir Figure B).
Tous les autres composants sont expédiés tout assem-
blés et prêts à l’usage.
10
SAFE MINIMUM COOKING
TEMPERATURES
Use this chart and a food thermometer to ensure that
meat, poultry, seafood and other cooked foods reach
a safe minimum internal temperature.
REMEMBER: you can’t tell whether meat is safely
cooked by looking at it. Any cooked, uncured red meats
– including pork – can be pink, even when the meat has
reached a safe internal temperature.
The following information is per the U.S. Department of Health and Human Services:
WHY THE REST TIME
IS IMPORTANT
After you remove meat from a grill, oven, or other heat
source, allow it to rest for the specifi ed amount of time.
During the rest time, its temperature remains constant
or continues to rise, which destroys harmful germs.
CATEGORY FOOD TEMP °F REST TIME
Ground Meat
& Meat Fixtures
Beef, Pork, Veal, Lamb, 160°F None
Turkey, Chicken 165°F None
Fresh Beef, Veal, Lamb
Steaks, Roasts, Chops 145°F 3 minutes
Poultry
Chicken, Turkey (Whole)
Poultry Breasts, Roasts
Poultry Thighs, Legs, Wings
Duck & Goose
Stuffi ng
(cooked alone or in bird)
165°F None
Pork & Ham
Pork
Fresh Ham (Raw)
145°F 3 minutes
Precooked Ham (to reheat) 140°F None
Eggs & Egg Dishes
Eggs Cook until yolk & white are rm None
Egg Dishes 160°F None
Leftovers & Casseroles
Leftovers 165°F None
Casseroles 165°F None
Seafood
Fin Fish 145°F or cook until esh is
opaque & separated easily
with a fork
None
Shrimp, Lobster, Crabs Cook until esh is pearly
and opaque
None
Clams, Oysters, Mussels Cook until shells open
during cooking
None
Scallops Cook until esh is milky white
or opaque & rm
None
31
MODE D’EMPLOI
RANGEMENT
TENIR HORS DE LA PORTÉE
DES ENFANTS
* COMMENT DÉTECTER LES FUITES
*** COMMENT VÉRIFIER QUE LES VALVES SOIENT FERMÉES
POUR ALLUMER LE FOUR:
NE REGARDEZ PAS DANS L’OUVERTURE PENDANT
L’ALLUMAGE. RESTEZ À CÔTÉ DE L’APPAREIL
PENDANT L’ALLUMAGE. SI L’APPAREIL NE
S’ALLUME PAS, CONSULTEZ LE “GUIDE DES
RÉSOLUTIONS DES PROBLÈMES” (Page 5).
POUR ÉTEINDRE LE FOUR:
Assurez-vous que les ouvertures des valves et du
cylindre n’aient pas de débris.
Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuites.*
Éloignez les tuyaux des surfaces chaudes.
Le tuyau (vendu séparément) ne peut pas être pincé ou
plié pour permettre un débit du gaz sans restrictions.
Ne stockez pas de réservoirs de gaz de réserve ou
d’autres liquides ou gaz inflammables près de
l’appareil.**
N’utilisez pas le four à moins de 60 cm de n’importe quoi
de combustible.
Utilisez cet appareil seulement à l’extérieur et dans un
endroit bien aéré. Ne l’utilisez pas dans des endroits
confinés ou clos tel que des allées couvertes, alcôves
ou garages.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé sur des
bateaux ou des véhicules récréatifs.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Le cuiseur
entier deviendra CHAUD pendant l’utilisation.
N’utilisez pas l’appareil près d’étincelles ou si l’appareil
produit des étincelles.
L’alimentation de gaz doit être fermée au réservoir de
propane liquide quand le four n’est pas en service.***
Déconnectez complètement le gaz de l’appareil avant
de le ranger à l’intérieur.
Ranger le réservoir de propane liquide séparément du
four à l’extérieur dans un endroit bien ventilé.
Faites une solution d’eau et de savon. Couvrez toutes les surfaces
avec des joints ou des raccords. Ouvrez l’alimentation de gaz.
N’ALLUMEZ PAS l’appareil. Si le savon produit des bulles, il y a une
fuite à cet endroit. Vérifiez tous les raccords et répétez les étapes
ci-dessus. Nous recommandons cette vérification lors de chaque
déconnection d’une pièce qui comprend un raccord.
** VEUILLEZ TOUJOURS SUIVRE LES INSTRUCTIONS DES
FOURNISSEURS DU RÉSERVOIR ET DE GAZ
Pendant le transport, les valves sont en position
OFF. Vérifiez toujours qu’elles soient
fermées avant l’utilisation. Vérifiez en
poussant le bouton noir et en tournant
dans le sens des aiguilles d’une
montre. Si le bouton ne tourne pas
dans le sens des aiguilles d’une
montre quand il est poussé, ceci
signifie qu’il est fermé.
Vérifiez que la valve du brûleur est en
position OFF avant d’ouvrir la valve de gaz.
Attachez un réservoir de propane de 1 livre au régula-
teur qui se trouve sur le côté du Four Namath Rapid
Cooker™. Vérifiez que le réservoir de propane liquide
soit solidement accroché et vérifiez toujours l’intégrité
du réservoir avant de le connecter. Pour utiliser un
tuyau connecteur pour un réservoir de propane liquide
plus grand, vérifiez que les connections soient bien
serrées à chaque extrémité et ouvrez d’abord le
réservoir plus grand pour permettre au propane de
circuler par le tuyau connecteur.
Veuillez toujours lire les instructions de sécurité et les
avertissements avant l’utilisation.
Ne vous penchez jamais sur l’unité de cuisson.
Poussez le bouton et tournez-le dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre à la POSITION
D’ALLUMAGE.
Poussez le bouton d’allumage sur la partie avant
du four pendant 2 à 3 secondes. Vous entendrez
un bruit et une étincelle au brûleur et vous sentirez
l’appareil commercer à chauffer. Sinon, éteignez
l’appareil, ouvrez le tiroir pendant 5 minutes pour
permettre au gaz et à toutes les vapeurs de se
dissiper. Répétez ensuite les étapes ci-dessus.
Si après trois essais, l’appareil ne s’allume pas,
vérifiez que le réservoir de propane liquide ne soit
pas vide, et téléphonez au 1-888-444-4134 pour
des instructions complémentaires.
Une fois que le four est allumé, gardez-le sur HAUT
pendant 3 à 5 minutes avant de le changer à la
température désirée.
Fermez le gaz à la source-même.
Poussez le bouton et tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre à la position OFF et
lâchez le bouton.
11
WARRANTY
This 1-YEAR LIMITED WARRANTY applies only to
units purchased from an authorized party. Manufacturer
warrants to the original consumer-purchaser only that
this product shall be free from defects in workmanship
and materials after correct assembly and under normal
and reasonable home use for the periods indicated below
beginning on the date of purchase*. The manufacturer
reserves the right to require that defective parts be
returned, postage and/or freight pre-paid by the
consumer for review and examination.
*Note:
A dated sales receipt WILL be required for
warranty service.
The original consumer-purchaser will be responsible
for all shipping charges for parts replaced under the
terms of this 1-YEAR LIMITED WARRANTY.
This 1-YEAR LIMITED WARRANTY is applicable in the
United States and Canada only, is only available to the
original owner of the product and is not transferable.
Manufacturer requires proof of your date of purchase.
Therefore, you should retain your sales slip or invoice.
Registering your product is not a substitute for proof
of purchase and the manufacturer is not responsible for
or required to retain proof of purchase records.
This 1-YEAR LIMITED WARRANTY applies to the
functionality of the product ONLY and does not cover
cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions
or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners
or any tools used in the assembly or installation of the
appliance, surface rust, or the discoloration of stainless
steel surfaces.
This 1-YEAR LIMITED WARRANTY will not reimburse
you for the cost of any inconvenience, food, personal
injury or property damage.
ITEMS MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
1. Shipping cost, standard or expedited, for warranty
and replacement parts.
2. Service calls to your home.
3. Repairs when your product is used for other than
normal, single-family household or residential use.
4. Damage, failures or operating diffi culties resulting
from accident, alteration, careless handling, misuse,
abuse, re, ood, acts of God, improper installation
or maintenance, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes, or use of products not
approved by the manufacturer. RUST is not considered
a manufacturing or materials defect.
5. Any food loss due to product failures or
operating diffi culties.
6. Replacement parts or repair labor costs for units
operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery of your product.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized
modifi cations made to the product.
9. The removal and/or re-installation of your product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES and
LIMITATION OF REMEDIES
Repair or replacement of defective parts is your exclusive
remedy under the terms of this 1-YEAR LIMITED
WARRANTY. In the event of parts availability issues,
the manufacturer reserves the right to substitute like
or similar parts that are equally functional.
Manufacturer will not be responsible for any
consequential or incidental damages arising from the
breach of either this 1-YEAR LIMITED WARRANTY
or any applicable implied warranty, or for failure or
damage resulting from acts of God, improper care
and maintenance, grease re, accident, alteration,
replacement of parts by anyone other than Manufacturer,
misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile
environments (inclement weather, acts of nature, animal
tampering), improper installation or installation not in
accordance with local codes or printed manufacturer
instructions.
30
Si vous sentez du gaz :
1. Fermez immédiatement l’alimentation
de gaz au grill
2. Éteignez les flammes
3. Ouvrez le tiroir
4. Si vous continuez à sentir le gaz,
éloignez-vous du grill et contactez
votre fournisseur de gaz ou les pompier
Une fuite de gaz pourrait causer une
explosion ou un incendie, qui pourrait
entraîner des blessures graves, des
dommages matériels ou même la mort.
DANGER
VEUILLEZ LIRE
LE MANUEL
ENTIER AVANT
D’UTILISER VOTRE
GRILL AU GAZ
Avertissements 36
TABLE DES MATIÈRES
Mode d’emploi 31
Entretien & nettoyage 32
Urgences 33
Guide des resolutions des problemes 33-34
Conseils et recommandations de cuisson 35
Garantie 37-38
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Les symboles et les cases ci-dessous expliquent ce que
chaque rubrique signifie. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions que vous trouverez tout au long de ce manuel.
DANGER: Indique un danger immédiat qui entraînerait
des blessures graves et même la mort si le danger n’est
pas évité.
DANGER
AVERTISSEMENT: Indique un danger potentiel qui
pourrait entraîner des blessures graves et même la mort
si le danger n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours suivre attentivement les
procédures de vérification d’étanchéité de
ce manuel avant d’utiliser votre grill.
Manger de la viande, de la volaille, des
fruits de mer ou des œufs crus ou trop peu
cuits pourrait augmenter le risque de
maladies d’origine alimentaires, en
particulier pour ceux avec un problème
de santé.
AVERTISSEMENT
VOTRE GRILL EST CONÇU
POUR UTILISATION À
L’EXTÉRIEUR
UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT
12
29
THIS 1-YEAR LIMITED WARRANTY IS THE
SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE
MANUFACTURER. NO PRODUCT PERFORMANCE
SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER
APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER
EXCEPT TO THE EXTENT SET FORTH IN THIS
1-YEAR LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE
LAWS OF ANY STATE, INCLUDING IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY
LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS
1-YEAR LIMITED WARRANTY.
Manufacturer’s maximum liability, in any event, shall not
exceed the purchase price of the product paid by the
original consumer.
NOTE:
Some states do not allow an exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so some of the above
limitations or exclusions may not apply to you. This 1-YEAR
LIMITED WARRANTY gives you specific legal rights as set forth
herein. You may also have other rights which vary from state to
state. In the state of California only, if refinishing or replacement
of the product is not commercially practicable, the retailer
selling this product or the Manufacturer will refund the purchase
price paid for the product, less the amount directly attributable
to use by the original consumer-purchaser prior to discovery
of the nonconformity. In addition, in the state of California only,
you may take the product to the retail establishment selling
this product in order to obtain performance under this 1-YEAR
LIMITED WARRANTY.
If you wish to obtain performance of any obligation under
this 1-YEAR LIMITED WARRANTY, you should write to:
Namath Rapid Cooker
7800 Whipple Ave. NW
North Canton, OH 44720
Consumer returns will not be accepted unless a valid
Return Authorization is first acquired. Authorized returns
are clearly marked on the outside of the package with an
RA number and the package is shipped freight/postage
pre-paid. Consumer returns that do not meet these
standards will be refused.
To order replacement parts,
please call 1-888-444-4134 or visit
www.namathproducts.com
Comment utiliser les 9 Zones de Température
Le Fourneau NAMATH Rapid Cooker™ a 9 zones de températures de
cuisson – trois (3) réglages de température : haut, moyen, bas – et trois (3)
réglages de hauteur : haut, moyen, bas, 9 différentes zones de cuisson au
total!
Avec cette gamme complètement adaptable, vous pourrez obtenir in grill de
restaurant parfait en faisant saisir la viande sur le réglage “Haut-Haut” ou
réchauffer un plat ou faire fondre du fromage sur le réglage “Bas-Bas”.
Consultez les suggestions générales de cuisson dans le graphique
ci-dessous:
Préchauffez toujours votre Fourneau NAMATH Rapid Cooker™ sur
“Haut-Haut” pendant 3 à 5 minutes avant la cuisson.
La durée de cuisson dépendra du poids, de la dimension et de l’épaisseur du
produit à cuire. Manger de la viande, de la volaille, des fruits de mer ou des
œufs crus ou trop peu cuits pourrait augmenter le risque de maladies
d’origine alimentaires, en particulier pour ceux avec un problème de santé.
3 Réglages de températures
Haut / Moyen / Bas
3 Réglages de hauteur
Haut / Moyen / Bas
9 ZONES DE
TEMP DE CUISSON
HAUT MOYEN BAS
Haut
Moyen
Bas
Saisir
Griller
Chauffer
Sous grill
Brunir
Cuisson lente Réchauffer/Fondre
Cuire
Rôtir
9
ZONES
de
Température
de Cuisson
28
Chef de Cuisine, Jon Molnar et Célèbre Joueur de Football Américain, Joe Namath
Félicitations et
Bienvenue dans l’Équipe!
Nous vous remercions d’avoir acheté le Four Namath Rapid Cooker™!
Nous espérons que vous soyez prêt à devenir le joueur par excellence de votre
cuisine à l’air libre! Le Four Namath Rapid Cooker™—inspiré et conçu par le
cousin de Joe, le Chef de Cuisine Jon Molnar—combine une qualité de
restaurant avec la facilité d’un appareil mobile. Que ce soit un barbecue dans le
jardin, une fête avant un match de football, au camping, en piquenique ou
n’importe ou d’autre, le Four Namath Rapid Cooker™ est puissant assez pour
préparer des plats de qualité restaurant à n’importe quel endroit!
Oubliez vos idées préconçues du barbecue traditionnel. La technologie
révolutionnaire, le concept innovateur et les fonctions faciles à utiliser du Four
Namath Rapid Cooker™ vous permettront une cuisine qui n’était pas possible
avec votre ancien barbecue. Pour optimiser votre expérience culinaire, Chef Jon
Molnar vous offre quelques conseils de base au verso de cette carte.
GUIA DEL
PRODUCTO
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS.
IMPORTANTE:
A continuación rellene la información del producto.
Número de serie:
Fecha de Compra:
Situado en la parte inferior de la unidad, o en la esquina posterior derecha.
SOLO PARA USO AL AIRE LIBRE
Si tiene preguntas o necesita ayuda durante el montaje, por favor llame al 888-444-4134.
Para garantizar su satisfacción y para el seguimiento de servicio, registre su electrodoméstico por Internet en www.namathproducts.com/register.
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad,
instrucciones de montaje, y las instrucciones de
uso y cuidado antes de intentar montarla y cocinar.
PRECAUCION:
No seguir las instrucciones del fabricante puede resultar
en lesiones personales graves y/o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA:
INFORMATIONS
SUR LE PRODUIT
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
IMPORTANT:
Veuillez remplir l’information du produit ci-dessous.
Numéro de série:
Date d’achat:
Situé soit au bas de l’appareil ou à l’arrière dans le coin droit.
À UTILISER UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR
Veuillez appeler le 888-444-4134 pour toutes questions complémentaires ou pour de l’aide pendant l’assemblage.
Pour garantir votre satisfaction et pour nos services de suivi, veuillez enregistrer votre produit en ligne sur www.namathproducts.com/register
Veuillez lire et respecter toutes les consignes
de sécurité, les instructions d’assemblage et
le mode d’emploi et d’entretien avant d’essayer
d’assembler l’appareil et de cuisiner.
ATTENTION:
Ne pas suivre toutes les instructions du fabricant pourrait
entraîner des blessures graves et/ou des dommages
matériels.
AVERTISSEMENT:
28
Chef de Cuisine, Jon Molnar et Célèbre Joueur de Football Américain, Joe Namath
Félicitations et
Bienvenue dans l’Équipe!
Nous vous remercions d’avoir acheté le Four Namath Rapid Cooker™!
Nous espérons que vous soyez prêt à devenir le joueur par excellence de votre
cuisine à l’air libre! Le Four Namath Rapid Cooker™—inspiré et conçu par le
cousin de Joe, le Chef de Cuisine Jon Molnar—combine une qualité de
restaurant avec la facilité d’un appareil mobile. Que ce soit un barbecue dans le
jardin, une fête avant un match de football, au camping, en piquenique ou
n’importe ou d’autre, le Four Namath Rapid Cooker™ est puissant assez pour
préparer des plats de qualité restaurant à n’importe quel endroit!
Oubliez vos idées préconçues du barbecue traditionnel. La technologie
révolutionnaire, le concept innovateur et les fonctions faciles à utiliser du Four
Namath Rapid Cooker™ vous permettront une cuisine qui n’était pas possible
avec votre ancien barbecue. Pour optimiser votre expérience culinaire, Chef Jon
Molnar vous offre quelques conseils de base au verso de cette carte.
GUIA DEL
PRODUCTO
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS.
IMPORTANTE:
A continuación rellene la información del producto.
Número de serie:
Fecha de Compra:
Situado en la parte inferior de la unidad, o en la esquina posterior derecha.
SOLO PARA USO AL AIRE LIBRE
Si tiene preguntas o necesita ayuda durante el montaje, por favor llame al 888-444-4134.
Para garantizar su satisfacción y para el seguimiento de servicio, registre su electrodoméstico por Internet en www.namathproducts.com/register.
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad,
instrucciones de montaje, y las instrucciones de
uso y cuidado antes de intentar montarla y cocinar.
PRECAUCION:
No seguir las instrucciones del fabricante puede resultar
en lesiones personales graves y/o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA:
12
29
THIS 1-YEAR LIMITED WARRANTY IS THE
SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE
MANUFACTURER. NO PRODUCT PERFORMANCE
SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER
APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER
EXCEPT TO THE EXTENT SET FORTH IN THIS
1-YEAR LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE
LAWS OF ANY STATE, INCLUDING IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY
LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS
1-YEAR LIMITED WARRANTY.
Manufacturer’s maximum liability, in any event, shall not
exceed the purchase price of the product paid by the
original consumer.
NOTE:
Some states do not allow an exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so some of the above
limitations or exclusions may not apply to you. This 1-YEAR
LIMITED WARRANTY gives you specific legal rights as set forth
herein. You may also have other rights which vary from state to
state. In the state of California only, if refinishing or replacement
of the product is not commercially practicable, the retailer
selling this product or the Manufacturer will refund the purchase
price paid for the product, less the amount directly attributable
to use by the original consumer-purchaser prior to discovery
of the nonconformity. In addition, in the state of California only,
you may take the product to the retail establishment selling
this product in order to obtain performance under this 1-YEAR
LIMITED WARRANTY.
If you wish to obtain performance of any obligation under
this 1-YEAR LIMITED WARRANTY, you should write to:
Namath Rapid Cooker
7800 Whipple Ave. NW
North Canton, OH 44720
Consumer returns will not be accepted unless a valid
Return Authorization is first acquired. Authorized returns
are clearly marked on the outside of the package with an
RA number and the package is shipped freight/postage
pre-paid. Consumer returns that do not meet these
standards will be refused.
To order replacement parts,
please call 1-888-444-4134 or visit
www.namathproducts.com
Comment utiliser les 9 Zones de Température
Le Fourneau NAMATH Rapid Cooker™ a 9 zones de températures de
cuisson – trois (3) réglages de température : haut, moyen, bas – et trois (3)
réglages de hauteur : haut, moyen, bas, 9 différentes zones de cuisson au
total!
Avec cette gamme complètement adaptable, vous pourrez obtenir in grill de
restaurant parfait en faisant saisir la viande sur le réglage “Haut-Haut” ou
réchauffer un plat ou faire fondre du fromage sur le réglage “Bas-Bas”.
Consultez les suggestions générales de cuisson dans le graphique
ci-dessous:
Préchauffez toujours votre Fourneau NAMATH Rapid Cooker™ sur
“Haut-Haut” pendant 3 à 5 minutes avant la cuisson.
La durée de cuisson dépendra du poids, de la dimension et de l’épaisseur du
produit à cuire. Manger de la viande, de la volaille, des fruits de mer ou des
œufs crus ou trop peu cuits pourrait augmenter le risque de maladies
d’origine alimentaires, en particulier pour ceux avec un problème de santé.
3 Réglages de températures
Haut / Moyen / Bas
3 Réglages de hauteur
Haut / Moyen / Bas
9 ZONES DE
TEMP DE CUISSON
HAUT MOYEN BAS
Haut
Moyen
Bas
Saisir
Griller
Chauffer
Sous grill
Brunir
Cuisson lente Réchauffer/Fondre
Cuire
Rôtir
9
ZONES
de
Température
de Cuisson
11
WARRANTY
This 1-YEAR LIMITED WARRANTY applies only to
units purchased from an authorized party. Manufacturer
warrants to the original consumer-purchaser only that
this product shall be free from defects in workmanship
and materials after correct assembly and under normal
and reasonable home use for the periods indicated below
beginning on the date of purchase*. The manufacturer
reserves the right to require that defective parts be
returned, postage and/or freight pre-paid by the
consumer for review and examination.
*Note:
A dated sales receipt WILL be required for
warranty service.
The original consumer-purchaser will be responsible
for all shipping charges for parts replaced under the
terms of this 1-YEAR LIMITED WARRANTY.
This 1-YEAR LIMITED WARRANTY is applicable in the
United States and Canada only, is only available to the
original owner of the product and is not transferable.
Manufacturer requires proof of your date of purchase.
Therefore, you should retain your sales slip or invoice.
Registering your product is not a substitute for proof
of purchase and the manufacturer is not responsible for
or required to retain proof of purchase records.
This 1-YEAR LIMITED WARRANTY applies to the
functionality of the product ONLY and does not cover
cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions
or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners
or any tools used in the assembly or installation of the
appliance, surface rust, or the discoloration of stainless
steel surfaces.
This 1-YEAR LIMITED WARRANTY will not reimburse
you for the cost of any inconvenience, food, personal
injury or property damage.
ITEMS MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
1. Shipping cost, standard or expedited, for warranty
and replacement parts.
2. Service calls to your home.
3. Repairs when your product is used for other than
normal, single-family household or residential use.
4. Damage, failures or operating diffi culties resulting
from accident, alteration, careless handling, misuse,
abuse, re, ood, acts of God, improper installation
or maintenance, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes, or use of products not
approved by the manufacturer. RUST is not considered
a manufacturing or materials defect.
5. Any food loss due to product failures or
operating diffi culties.
6. Replacement parts or repair labor costs for units
operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery of your product.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized
modifi cations made to the product.
9. The removal and/or re-installation of your product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES and
LIMITATION OF REMEDIES
Repair or replacement of defective parts is your exclusive
remedy under the terms of this 1-YEAR LIMITED
WARRANTY. In the event of parts availability issues,
the manufacturer reserves the right to substitute like
or similar parts that are equally functional.
Manufacturer will not be responsible for any
consequential or incidental damages arising from the
breach of either this 1-YEAR LIMITED WARRANTY
or any applicable implied warranty, or for failure or
damage resulting from acts of God, improper care
and maintenance, grease re, accident, alteration,
replacement of parts by anyone other than Manufacturer,
misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile
environments (inclement weather, acts of nature, animal
tampering), improper installation or installation not in
accordance with local codes or printed manufacturer
instructions.
30
Si vous sentez du gaz :
1. Fermez immédiatement l’alimentation
de gaz au grill
2. Éteignez les flammes
3. Ouvrez le tiroir
4. Si vous continuez à sentir le gaz,
éloignez-vous du grill et contactez
votre fournisseur de gaz ou les pompier
Une fuite de gaz pourrait causer une
explosion ou un incendie, qui pourrait
entraîner des blessures graves, des
dommages matériels ou même la mort.
DANGER
VEUILLEZ LIRE
LE MANUEL
ENTIER AVANT
D’UTILISER VOTRE
GRILL AU GAZ
Avertissements 36
TABLE DES MATIÈRES
Mode d’emploi 31
Entretien & nettoyage 32
Urgences 33
Guide des resolutions des problemes 33-34
Conseils et recommandations de cuisson 35
Garantie 37-38
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Les symboles et les cases ci-dessous expliquent ce que
chaque rubrique signifie. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions que vous trouverez tout au long de ce manuel.
DANGER: Indique un danger immédiat qui entraînerait
des blessures graves et même la mort si le danger n’est
pas évité.
DANGER
AVERTISSEMENT: Indique un danger potentiel qui
pourrait entraîner des blessures graves et même la mort
si le danger n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours suivre attentivement les
procédures de vérification d’étanchéité de
ce manuel avant d’utiliser votre grill.
Manger de la viande, de la volaille, des
fruits de mer ou des œufs crus ou trop peu
cuits pourrait augmenter le risque de
maladies d’origine alimentaires, en
particulier pour ceux avec un problème
de santé.
AVERTISSEMENT
VOTRE GRILL EST CONÇU
POUR UTILISATION À
L’EXTÉRIEUR
UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT
10
SAFE MINIMUM COOKING
TEMPERATURES
Use this chart and a food thermometer to ensure that
meat, poultry, seafood and other cooked foods reach
a safe minimum internal temperature.
REMEMBER: you can’t tell whether meat is safely
cooked by looking at it. Any cooked, uncured red meats
– including pork – can be pink, even when the meat has
reached a safe internal temperature.
The following information is per the U.S. Department of Health and Human Services:
WHY THE REST TIME
IS IMPORTANT
After you remove meat from a grill, oven, or other heat
source, allow it to rest for the specifi ed amount of time.
During the rest time, its temperature remains constant
or continues to rise, which destroys harmful germs.
CATEGORY FOOD TEMP °F REST TIME
Ground Meat
& Meat Fixtures
Beef, Pork, Veal, Lamb, 160°F None
Turkey, Chicken 165°F None
Fresh Beef, Veal, Lamb
Steaks, Roasts, Chops 145°F 3 minutes
Poultry
Chicken, Turkey (Whole)
Poultry Breasts, Roasts
Poultry Thighs, Legs, Wings
Duck & Goose
Stuffi ng
(cooked alone or in bird)
165°F None
Pork & Ham
Pork
Fresh Ham (Raw)
145°F 3 minutes
Precooked Ham (to reheat) 140°F None
Eggs & Egg Dishes
Eggs Cook until yolk & white are rm None
Egg Dishes 160°F None
Leftovers & Casseroles
Leftovers 165°F None
Casseroles 165°F None
Seafood
Fin Fish 145°F or cook until esh is
opaque & separated easily
with a fork
None
Shrimp, Lobster, Crabs Cook until esh is pearly
and opaque
None
Clams, Oysters, Mussels Cook until shells open
during cooking
None
Scallops Cook until esh is milky white
or opaque & rm
None
31
MODE D’EMPLOI
RANGEMENT
TENIR HORS DE LA PORTÉE
DES ENFANTS
* COMMENT DÉTECTER LES FUITES
*** COMMENT VÉRIFIER QUE LES VALVES SOIENT FERMÉES
POUR ALLUMER LE FOUR:
NE REGARDEZ PAS DANS L’OUVERTURE PENDANT
L’ALLUMAGE. RESTEZ À CÔTÉ DE L’APPAREIL
PENDANT L’ALLUMAGE. SI L’APPAREIL NE
S’ALLUME PAS, CONSULTEZ LE “GUIDE DES
RÉSOLUTIONS DES PROBLÈMES” (Page 5).
POUR ÉTEINDRE LE FOUR:
Assurez-vous que les ouvertures des valves et du
cylindre n’aient pas de débris.
Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuites.*
Éloignez les tuyaux des surfaces chaudes.
Le tuyau (vendu séparément) ne peut pas être pincé ou
plié pour permettre un débit du gaz sans restrictions.
Ne stockez pas de réservoirs de gaz de réserve ou
d’autres liquides ou gaz inflammables près de
l’appareil.**
N’utilisez pas le four à moins de 60 cm de n’importe quoi
de combustible.
Utilisez cet appareil seulement à l’extérieur et dans un
endroit bien aéré. Ne l’utilisez pas dans des endroits
confinés ou clos tel que des allées couvertes, alcôves
ou garages.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé sur des
bateaux ou des véhicules récréatifs.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Le cuiseur
entier deviendra CHAUD pendant l’utilisation.
N’utilisez pas l’appareil près d’étincelles ou si l’appareil
produit des étincelles.
L’alimentation de gaz doit être fermée au réservoir de
propane liquide quand le four n’est pas en service.***
Déconnectez complètement le gaz de l’appareil avant
de le ranger à l’intérieur.
Ranger le réservoir de propane liquide séparément du
four à l’extérieur dans un endroit bien ventilé.
Faites une solution d’eau et de savon. Couvrez toutes les surfaces
avec des joints ou des raccords. Ouvrez l’alimentation de gaz.
N’ALLUMEZ PAS l’appareil. Si le savon produit des bulles, il y a une
fuite à cet endroit. Vérifiez tous les raccords et répétez les étapes
ci-dessus. Nous recommandons cette vérification lors de chaque
déconnection d’une pièce qui comprend un raccord.
** VEUILLEZ TOUJOURS SUIVRE LES INSTRUCTIONS DES
FOURNISSEURS DU RÉSERVOIR ET DE GAZ
Pendant le transport, les valves sont en position
OFF. Vérifiez toujours qu’elles soient
fermées avant l’utilisation. Vérifiez en
poussant le bouton noir et en tournant
dans le sens des aiguilles d’une
montre. Si le bouton ne tourne pas
dans le sens des aiguilles d’une
montre quand il est poussé, ceci
signifie qu’il est fermé.
Vérifiez que la valve du brûleur est en
position OFF avant d’ouvrir la valve de gaz.
Attachez un réservoir de propane de 1 livre au régula-
teur qui se trouve sur le côté du Four Namath Rapid
Cooker™. Vérifiez que le réservoir de propane liquide
soit solidement accroché et vérifiez toujours l’intégrité
du réservoir avant de le connecter. Pour utiliser un
tuyau connecteur pour un réservoir de propane liquide
plus grand, vérifiez que les connections soient bien
serrées à chaque extrémité et ouvrez d’abord le
réservoir plus grand pour permettre au propane de
circuler par le tuyau connecteur.
Veuillez toujours lire les instructions de sécurité et les
avertissements avant l’utilisation.
Ne vous penchez jamais sur l’unité de cuisson.
Poussez le bouton et tournez-le dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre à la POSITION
D’ALLUMAGE.
Poussez le bouton d’allumage sur la partie avant
du four pendant 2 à 3 secondes. Vous entendrez
un bruit et une étincelle au brûleur et vous sentirez
l’appareil commercer à chauffer. Sinon, éteignez
l’appareil, ouvrez le tiroir pendant 5 minutes pour
permettre au gaz et à toutes les vapeurs de se
dissiper. Répétez ensuite les étapes ci-dessus.
Si après trois essais, l’appareil ne s’allume pas,
vérifiez que le réservoir de propane liquide ne soit
pas vide, et téléphonez au 1-888-444-4134 pour
des instructions complémentaires.
Une fois que le four est allumé, gardez-le sur HAUT
pendant 3 à 5 minutes avant de le changer à la
température désirée.
Fermez le gaz à la source-même.
Poussez le bouton et tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre à la position OFF et
lâchez le bouton.
9
9 ZONE TEMP
COOKING
HIGH MEDIUM LOW
High
Sear Broil Cook
Medium
Grill Brown Roast
Low
Heat Slow Cook Warm/Melt
COOKING TIPS AND
RECOMMENDATIONS
How to Use the 9 Temperature Zones
The Namath Rapid Cooker™ has 9 cooking temperature
zones—three (3) temperature settings: high, medium,
low—and three (3) adjustable heights: high, medium, low,
to account for 9 different zones of heat! With this fully
customizable range, you can get the perfect “steak house
char” by searing your meat on the “High-High” setting or
warm food and melt cheeses on the “Low-Low” setting.
Please see the chart below for
some general cooking suggestions:
Always preheat your Namath Rapid Cooker™ on
“High-High” for 3-5 minutes prior to cooking.
Meats
Sear the meat, for a few minutes per side, in the “Sear”
zone to seal in the juices. After searing both sides, drop
down to the “Grill” or “Heat” zone and ip the meat to
achieve the desired level of doneness. For more even,
well-done cooking with less of a sear, use the lower
zones.
Vegetables
Prior to cooking, lightly oil and season the vegetables
to your liking. Cook in the “Broil” zone or “Slow Cook”
zone depending on the desired doneness and level of
crispness you prefer.
Sautéing
Create sautéed dishes by simply placing a metal sauté
pan into the Namath Rapid Cooker™. Do not use pans
that are made from materials other than metal. Place the
food in the pan, along with the appropriate liquids or oils.
Place the pan on the grate and adjust the Namath Rapid
Cooker™ to “Grill” (Medium-High). Monitor pan and liquids
during the cooking process. Use caution as the pan and
handle will be hot.
Other Items
The Namath Rapid Cooker™ can be used for a variety
of items; the only limit is your culinary imagination!
Use the 9 Zones to caramelize sugar on a crème brûlée
or melt cheese on French onion soup. Create a crispy
nish to ribs and other barbeque in the “Sear” or “Grill”
zones or use a cast-iron pan to make fajitas! The
possibilities are endless!
NOTE: Fish, vegetables, seafood, beef tips, kabobs,
sliced meat and other items can be placed directly
on the plate instead of on foil.
IMPORTANT: Cooking times will vary depending on the
weight, size and thickness of the product being cooked.
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood,
shellfi sh or eggs may increase your risk of foodborne
illness, especially if you have a medical condition.
3 Heat Settings
High / Medium / Low
3 Adjustable Heights
High / Medium / Low
32
ENTRETIEN & NETTOYAGE
SORTIR ET REMETTRE LE TIROIR
Pour sortir le tiroir:
Pour remettre le tiroir :
Pour installer le loquet du tiroir:
Pour installer le loquet du tiroir, veuillez suivre les étapes
suivantes:
INSTALLER / REMPLACER
LA PILE
ATTACHER LE RÉGULATEUR ET
LE RÉSERVOIR DE PROPANE
Figure A
Figure B
Figure 1
Figur
Figur
e
e
2
3
Latch on
the Bottom
Si vous n’arrivez pas à contrôler une fuite
de gaz ou qu’une fuite de gaz cause un
incendie, contactez les pompiers.
DANGER
Attendez que l’appareil soit totalement refroidi avant
de le nettoyer
NE NETTOYEZ PAS l’âme céramique ou le boîtier
du brûleur.
N’UTILISEZ PAS de nettoyant ou de tampons
abrasifs sur la partie extérieure de votre four.
Nettoyez votre four à l’eau chaude savonneuse et
rincez-le ensuite à l’eau propre. Utilisez la même
méthode pour nettoyer le plateau de récupération
des graisses après l’avoir sorti de l’appareil une fois
refroidi.
Les grilles et les tubes intérieurs du brûleur peuvent
être nettoyés à l’aide d’une brosse à poils en acier
inoxydable. Utilisez une brosse à poils doux pour
nettoyer la saleté qui reste en dehors de l’appareil
pour éviter de le griffer.
Vous pouvez aussi acheter du nettoyant à acier
inoxydable. Pour les meilleurs résultats, nettoyez
toujours avec le grain de l’acier inoxydable et
utilisez seulement un chiffon doux.
N’UTILISEZ PAS de papier aluminium. Des plaques
à usage unique sont disponibles (voir page 38 pour
commander des rechanges)
Il est important de nettoyer pour éviter les incendies
de graisse.
N’UTILISEZ PAS d’eau pour éteindre un incendie de
graisse. Ne pas suivre ces instructions pourrait
entraîner des blessures. En cas d’incendie, tournez
le bouton en position OFF et déconnectez le réser-
voir de propane liquide
1. Glissez le tiroir jusqu’à ce qu’il soit fermé.
2. Tirez le tiroir vers le haut avec la partie arrière orientée
vers le haut pour décrocher les roues des rails. (Voir
Figure 3).
3. Tirez le tiroir pour le sortir de l’appareil.
1. Placez le tiroir sur les rails et glissez-le doucement
jusqu’à ce qu’il soit fermé.
2. Laissez les roues s’engager dans les encoches à
l’arrière des rails en position de blocage. (Voir Figure 3).
Pour votre commodité, le Four Namath Rapid Cooker™ a
un loquet pour le tiroir. Ce loquet est conçu pour empêcher
le tiroir de glisser et s’ouvrir pendant des déplacements en
voiture ou en le bougeant d’un endroit à l’autre.
1. Sortez le tiroir de l’appareil.
2. Sortez la grille en acier du dessus du tiroir (voir Figure 1).
3. Trouvez la partie avant du tiroir, deux vis (comprises)
et la poignée du tiroir.
4. Vérifiez que le devant du tiroir soit placé en position
avec le loquet vers le bas.
5. Placez les vis, le devant du tiroir et la poignée de la porte de
manière à ce qu’ils soient tous alignés avec les deux trous
qui se trouvent dans la poignée du tiroir. (voir Figure 2).
6. Vissez les deux pièces ensemble.
Pour remplacer ou installer la pile, dévissez d’abord le
bouton de l’allumeur sur la partie avant de l’appareil.
Placez ensuite la pile AA lithium (comprise), côté négatif
d’abord.
Fixez le régulateur au filet du côté droit (Voir Figure A) et
le propane (pas compris) au régulateur (voir Figure B).
Tous les autres composants sont expédiés tout assem-
blés et prêts à l’usage.
8
TROUBLESHOOTING
continued...
PROBLEM POSSIBLE CAUSE PREVENTION/SOLUTION
GAS ISSUES:
Burner will not light using ignitor.
Coupling nut and Liquid Propane
cylinder valve not fully connected.
Turn off the coupling nut approximately
one-half to three-quarters additional
turn until solid stop. Tighten by hand
only - do not use tools.
ELECTRICAL ISSUES.
Wire and/or electrode covered with
cooking residue.
Clean wire and/or electrode with
rubbing alcohol and clean swab.
Wires are shorting (sparking) between
ignitor and electrode.
Replace ignitor wire/electrode
assembly.
Dead Battery. Replace with a new alkaline battery.
Sudden drop in gas ow
or low ame.
Out of gas. Check for gas in Liquid Propane
cylinder. Refi ll/replace if necessary.
Vapor lock at coupling nut/
Liquid Propane cylinder connection.
Turn off knobs and Liquid Propane
cylinder valve. Disconnect coupling
nut from cylinder. Reconnect and
retry.
Flames blow out.
High or gusting winds. Turn front of grill to face wind or
increase ame height.
Low on Liquid Propane gas. Refi ll Liquid Propane cylinder.
Persistent grease re.
Grease trapped by food buildup
around burner system.
Turn knobs to OFF. Turn gas off at
Liquid Propane cylinder. Leave lid
in position and let re burn out.
After grill cools, remove and clean
all parts.
Flashback (fi re in burner tube).
Burner and/or burner tube is blocked. Turn knobs OFF.
Clean grill (see page 6).
Unable to ll Liquid Propane cylinder.
Some dealers have older ll nozzles
with worn threads.
The worn nozzles don’t have enough
“bite” to engage the valve. Try a
second Liquid Propane dealer.
URGENCES
URGENCES CAUSE POSSIBLE PREVENTION/SOLUTION
Fuite de gaz d’un tuyau
fendu/coupé/brulé.
Tuyau abîmé. Fermez le gaz au réservoir de propane
liquide ou à la source du système de gaz
naturel. En cas de n’importe quel dégât
sauf brûlure, remplacez valve/tuyaux/
régulateur. En cas de brûlure, cessez
d’utiliser l’appareil et remplacez le tuyau
ou téléphonez au 1-888-444-4134 pour
contacter un représentant du Service à
la Clientèle.
Fuite de gaz d’un tuyau fendu/
coupé/brulé.
Défaillance mécanique suite à un problème
de rouille ou à une mauvaise manipulation.
Remplacez le réservoir de propane
liquide.
Fuite de gaz du réservoir de
propane liquide.
Défaillance de la valve du réservoir suite à
une mauvaise manipulation ou à une panne
mécanique. Fermez la valve du réservoir de
propane liquide.
Fuite de gaz entre le réservoir de
propane liquide et la connexion
au régulateur.
Mauvaise installation, connexion pas assez
serrée, défaillance du joint en caoutchouc.
Fermez la valve du réservoir de propane
liquide. Enlevez le régulateur du réservoir
et inspectez visuellement le joint en
caoutchouc pour voir s’il est abimé.
Voir “Test de Fuite du Réservoir de
Propane Liquide” (Page 31) et “Connecter
le Régulateur au Réservoir de Propane
Liquide” (Page 32).
Fermez la valve du réservoir de propane
liquide. Retournez le réservoir de propane
liquide au fournisseur.
Feu par le panneau de commande.
Feu dans la section du tube du brûleur
suite à une obstruction.
Fermez le bouton de contrôle et la valve du
réservoir de propane liquide. Gardez le tiroir
ouvert pour permettre aux flammes de
s’éteindre. Quand l’incendie est éteint et le
grill est froid, sortez le brûleur et inspectez le
tuyau pour vérifier qu’il n’y ait pas de toiles
d’araignées ou de rouille.
Incendie de graisse ou flammes
excessives en continu au-dessus de
la surface de cuisson.
Trop de graisse accumulée aux environs
du brûleur.
Fermez le bouton de contrôle et la valve du
réservoir de propane liquide. Gardez le tiroir
ouvert pour permettre aux flammes de
s’éteindre. Après refroidissement, nettoyez
les morceaux de nourriture et les excès de
graisse de l’intérieur du boîtier du cuiseur,
du plateau de récupération des graisses et
des autres surfaces.
GUIDE DES RESOLUTIONS DES PROBLEMES
PROBLEME CAUSE POSSIBLE PREVENTION/SOLUTION
PROBLEMES DE GAZ:
L’allumeur n’allume pas le brûleur.
Le brûleur n’est pas connecté à la valve
de contrôle.
Vérifiez que la valve soit bien placée à
l’intérieur du tube du brûleur.
Obstruction dans le brûleur. Vérifiez qu’il n’y ait pas d’obstructions dans
le tube du brûleur telles que des toiles
d’araignées ou d’autres débris . Voir
“Entretien et Nettoyage” (Page 32).
Pas de débit de gaz. Vérifiez que le réservoir de propane liquide
ne soit pas vide. Si le réservoir de propane
liquide n’est pas vide, voir la section
“Baisse soudaine du débit de gaz” (Page 34).
Vapeur d’eau à l’écrou d’accouplement
au réservoir de propane liquide.
Fermez les boutons et déconnectez l’écrou
d’accouplement au réservoir de propane
liquide. Reconnectez et réessayez.
33
EMERGENCIES
EMERGENCIES POSSIBLE CAUSE PREVENTION/SOLUTION
Gas leaking from
cracked/cut/burned hose.
Damaged Hose. Turn off gas at Liquid Propane cylinder
or at source on natural gas systems.
If anything but burned, replace valve/
hose/regulator. If burned, discontinue
use of product and replace the hose or
call 1-888-444-4134 to speak with a
Customer Service representative.
Gas leaking from
Liquid Propane cylinder.
Mechanical failure due to rusting
or mishandling.
Replace Liquid Propane cylinder.
Gas leaking from
Liquid Propane cylinder valve.
Failure of cylinder valve from
mishandling or mechanical failure.
Turn off Liquid Propane cylinder valve.
Return Liquid Propane cylinder to gas
supplier.
Gas leaking between Liquid
Propane cylinder and regulator
connection.
Improper installation, connection
not tight, failure of rubber seal.
Turn off Liquid Propane cylinder valve.
Remove regulator from cylinder and
visually inspect rubber seal for damage.
See Liquid Propane Cylinder Leak Test
(Page 5) and Connecting Regulator to
the Liquid Propane Cylinder (Page 6).
Fire coming through control panel.
Fire in burner tube section of burner
due to blockage.
Turn off control knob and liquid propane
cylinder valve. Leave drawer open to
allow ames to die down. After re is
out and grill is cold, remove burner and
inspect tube for spider nests or rust.
Grease re or continuous excessive
ames above cooking surface.
Too much grease buildup
in burner area.
Turn off control knob and Liquid Propane
cylinder valve. Leave drawer open to
allow ames to die down. After cooling,
clean food particles and excess grease
from inside rebox area, grease tray,
and other surfaces.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE PREVENTION/SOLUTION
GAS ISSUES:
Burner will not light using ignitor.
Burner not engaged with control valve. Make sure valve is positioned inside
of burner tube.
Obstruction in burner. Ensure burner tube is not obstructed
with spider webs or other matter. See
Maintenance & Cleaning (Page 6).
No gas ow. Make sure Liquid Propane cylinder is not
empty. If Liquid Propane cylinder is not
empty, refer to “Sudden drop in gas ow”
(Page 8).
Vapor lock at coupling nut to
Liquid Propane cylinder.
Turn off knobs and disconnect coupling
nut from Liquid Propane cylinder.
Reconnect and retry.
7
34
GUIDE DES RESOLUTIONS DES PROBLEMES
(Suite…...)
PROBLEME CAUSE POSSIBLE PREVENTION/SOLUTION
PROBLEMES DE GAZ:
L’allumeur n’allume pas le brûleur.
L’écrou d’accouplement et le réservoir
de propane liquide ne sont pas
convenablement connectés.
Vissez l’écrou d’accouplement
approximativement 1/2 ou 3/4 de tour
en plus jusqu’à l’arrêt total. Serrez à la
main, seulement – n’utilisez pas d’outils.
PROBLEMES ELECTRIQUES
Fils et/ou électrodes couverts de résidus
de cuisson.
Nettoyez le fil et/ou l’électrode à l’aide
d’alcool dénaturé et d’un tampon propre.
Court-circuit (étincelles) entre l’allumeur
et l’électrode.
Remplacez le fil de l’allumeur/
ensemble de l’électrode.
Pile morte. Remplacez par une pile alcaline neuve.
Baisse soudaine du débit de gaz
ou flamme réduite.
Plus d’alimentation en gaz. Vérifiez que le réservoir de propane
liquide ne soit pas vide. Remplissez/
remplacez au besoin.
Vapeur d’eau à la connexion de l’écrou
d’accouplement au réservoir de
propane liquide.
Fermez les boutons et la valve du
réservoir de propane liquide.
Déconnectez l’écrou d’accouplement
du réservoir. Reconnectez et réessayez.
Flammes s’éteignent.
Vents forts. Tournez le devant du grill pour qu’il
fasse face au vent ou augmentez la
hauteur de la flamme.
Niveau bas de gaz de propane liquide. Remplissez le réservoir de propane
liquide.
Incendies de graisse persistants.
Graisse qui reste avec les résidus de
cuisson autour du brûleur.
Tournez les boutons sur OFF. Coupez
l’alimentation de gaz à la bonbonne de
propane liquide. Laissez le couvercle en
position et laissez le feu s’éteindre.
Après que le grill est refroidi, enlevez et
nettoyez toutes les pièces.
Retour de flamme (feu dans le tube
du brûleur).
Brûleur et/ou tube du brûleur est
bloqué.
Tournez les boutons sur OFF. Nettoyez
le grill (voir page 32).
Impossible de remplir le réservoir de
propane liquide.
Certains concessionnaires ont des
tuyaux de remplissage avec des filets
endommagés.
Les embouts usés n’ont pas assez de
« prise » pour actionner la valve.
Cherchez un autre fournisseur de
propane liquide.
6
MAINTENANCE & CLEANING
Always allow the unit to cool completely before cleaning.
DO NOT clean ceramic core or burner box.
DO NOT use abrasive cleaners or cleaning pads
on the outside of your cooker.
Wash your cooker with warm soapy water, and then
rinse with clean water. Use the same steps to clean
the grease tray after removal from the cooled unit.
Grates and internal burner tubes may be cleaned
with a stainless steel bristle wire brush. Use a soft
bristle brush for stubborn debris on the outside
of the unit to prevent scratching.
Stainless steel cleaner may also be purchased.
For best results, always clean with the grain of
the stainless steel and use only a soft cloth.
DO NOT use aluminum foil. Disposable trays
are available (see pg.12 to order replacements).
Cleaning is important to avoid grease res.
DO NOT use water on a grease re. Personal injury
may result. If a grease re develops, turn knob off
and disconnect Liquid Propane tank.
REMOVING AND INSERTING
THE DRAWER
Removing the drawer:
1. Slide drawer into closed position.
2. Lift the drawer upward with rear end angled up
to unlock the wheels from tracks. (See Figure 3).
3. Pull drawer out of unit.
Inserting the drawer:
1. Place drawer over rails and slowly slide into
closed position.
2. Allow wheels to set into slots in the rear
of railings for secured position. (See Figure 3).
Inserting the drawer latch:
For your convenience, the Namath Rapid Cooker™
includes a drawer latch. This latch is designed to
keep the drawer from sliding open on bumpy car rides
or when it’s being carried from one place to another.
To insert the drawer latch, please follow these steps:
1. Remove the drawer from unit.
2. Remove the steel grate from the top of the drawer
(See Figure 1).
3. Acquire the front piece of the drawer, two screws
(included) and the drawer handle.
4. Make sure the front of the drawer is positioned
with the latch down.
5. Position the screws, the front of the drawer and the
door handle so that they all line up with the two holes
cut into the drawer handle. (See Figure 2).
6. Screw the two pieces together.
BATTERY INSTALLATION/
REPLACEMENT
To replace or install the battery, rst unscrew the ignitor
knob on the front of the unit. Next, insert the AA lithium
battery (included), negative end rst.
ATTACHING REGULATOR
& PROPANE TANK
Attach regulator to thread on right side (See Figure A)
and propane (not included) to the regulator
(See Figure B).
All other items ship fully assembled and ready for use.
Figure A
Figure B
Figure 1
Figur
Figure 3
e 2
Latch on
the Bottom
If a gas leak cannot be stopped, or a re
occurs due to gas leakage, call the re
department.
DANGER
35
9 ZONES DE
TEMP DE
CUISSON
HAUT MOYEN BAS
Haut
Saisir Sous grill Cuire
Moyen
Griller Brunir Rôtir
Bas
Chauffer Cuisson lente Réchauffer/Fondre
CONSEILS ET RECOMMANDATIONS
DE CUISSON
Comment Utilisez les 9 Zones de Températures
Consultez les suggestions générales de cuisson dans
le graphique ci-dessous:
Viandes
Légumes
Plats sautés
Autres
REMARQUE:
IMPORTANT:
3 Réglages de
températures
Haut / Moyen / Bas
3 Réglages de hauteur
Haut / Moyen / Bas
Le Four Namath Rapid Cooker™ a 9 zones de tempéra-
tures de cuisson – trois (3) réglages de température : haut,
moyen, bas – et trois (3) réglages de hauteur : haut,
moyen, bas, 9 différentes zones de cuisson au total!
Avec cette gamme complètement adaptable, vous pour-
rez obtenir un grill de restaurant parfait en faisant saisir la
viande sur le réglage “Haut-Haut” ou réchauffer un plat ou
faire fondre du fromage sur le réglage “Bas-Bas”.
Préchauffez toujours votre Four Namath Rapid
Cooker™ sur “Haut-Haut” pendant 3 à 5 minutes
avant la cuisson.
Faites saisir la viande quelques minutes de chaque
côté dans la zone “Saisir” pour préserver les jus.
Après avoir saisi les deux côtés, descendez sur la
zone “Griller” ou “Chauffer” et retournez la viande
jusqu’à la cuisson désirée. Pour une cuisson plus
uniforme et une viande plus cuite et moins saisie,
utilisez les zones inferieures.
Avant la cuisson, huilez et assaisonnez les
légumes à votre gout. Cuisez-les sur la zone “Sous
Grill” ou “Cuisson Lente” selon le niveau de cuis-
son et de consistance que vous préférez.
Vous pourrez préparer des plats sautés en plaçant
simplement une poêle dans le Four Namath Rapid
Cooker™. N’utilisez pas de poêles qui ne sont pas
en métal. Placez les ingrédients dans la poêle
avec les liquides ou les huiles adéquates. Dépo-
sez la poêle sur la grille et ajustez le Four Namath
Rapid Cooker™ au réglage “Griller” (Moyen-Haut).
Surveillez la poêle et les liquides pendant la
cuisson. Faites bien attention parce que la poêle
et la poignée seront brulantes.
Vous pourrez utiliser le Four Namath Rapid
Cooker™ pour une série de choses ; seule votre
imagination culinaire vous limitera! Vous pourrez
utiliser les 9 zones pour caraméliser du sucre sur
de la crème brûlée ou fondre du fromage sur de la
soupe à l’oignon. Vous pourrez obtenir des côtes
croustillantes ou du barbecue dans les zones
“Saisir” ou “Griller” ou utiliser une poêle en fonte
pour préparer des fajitas ! Les possibilités n’ont
pas de limites!
Le poisson, les légumes, les fruits de
mer, les pointes de bœuf, les kebabs, les tranches
de viande, etc. peuvent être posées directement sur
le plat au lieu de devoir utiliser du papier aluminium.
La durée de cuisson dépendra du
poids, de la dimension et de l’épaisseur du produit à
cuire. Manger de la viande, de la volaille, des fruits
de mer ou des œufs crus ou trop peu cuits pourrait
augmenter le risque de maladies d’origine alimen-
taires, en particulier pour ceux avec un problème de
santé.
9
ZONES
de temp de
cuisson
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

EdenPURE Namath Rapid Cooker Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur