Tristar KZ-1228 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
KZ-1228
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
SV
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Användare
21
Cafetière électrique
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir acheté le café. Votre nouvelle machine à café
avec moulin intégré vous permettra de moudre vos grains de caen toute
fraîcheur. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau le café.
CONSIGNES DE CURI
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant la
première utilisation de cet appareil et de le conserver précieusement.
Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une autre personne, n’oubliez
pas d’y joindre ce manuel. Le fabricant et l’importateur déclinent toute
responsabilité en cas de non-observation des instructions qu’il contient !
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour la préparation du café et la mouture de
grains de café.
Utilisez le moulin uniquement pour la mouture de grains de café.
L’appareil nest pas conçu pour moudre d’autres denrées que le café.
L’appareil nest pas conçu pour une utilisation avec un minuteur
auxiliaire ou un système de commande à distance externe.
L’appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non
professionnel.
Cet appareil doit être utilisé uniquement comme indiqué dans le
présent manuel. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
Risques de blessure
Ne laissez pas l’appareil ni les emballages à la portée des enfants ou
des animaux.
Cet appareil nest pas conçu pour une utilisation par des personnes
(enfants compris) ne disposant pas de toute leur intégrité sensorielle
ou mentale ou bien manquant d’expérience ou de connaissances.
De telles personnes ne peuvent utiliser cet appareil que sous la
surveillance d’un adulte chargé de leur sécurité et qui leur expliquera
le cas échéant comment s’en servir. Surveillez les enfants pour vous
assurer quils ne jouent pas avec cet appareil.
Risque de brûlure ! Pendant l’utilisation de l’appareil, de la vapeur
brûlante s’échappe des orices d’aération. Évitez tout contact avec la
vapeur d’eau brûlante !
Risque de brûlure ! Certaines parties de l’appareil (par ex. la plaque de
maintien au chaud ou la cafetière en verre) deviennent très chaudes
du fait de l’utilisation. Évitez tout contact avec les parties chaudes de
l’appareil !
CONSIGNES DE CURIDU POINT DE VUE
SANITAIRE
Risques sanitaires liés à un manque de propreté ! Nettoyez l’appareil
avant la première utilisation. Il peut en eet être contaminé par des
résidus de production. Il faut alors impérativement respecter les
consignes de nettoyage du chapitre « Entretien et détartrage ».
Montage et branchement
Utilisez l’appareil uniquement dans une pièce fermée.
Placez lappareil sur une surface sèche, plane, solide et sistante à la chaleur.
Pour ne pas risquer d’endommager lappareil, assurez-vous quil se
trouve à une distance susante de toute source de chaleur, par ex. des
plaques de cuisson ou d’un four.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise installée de façon
réglementaire et mise à la terre. La prise doit rester facilement
accessible même après le branchement. La tension du secteur doit
correspondre aux caractéristiques techniques de l’appareil. Utilisez
uniquement des rallonges conformes dont les caractéristiques
techniques correspondent à celles de l’appareil.
FR
22
An que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que les câbles
branchés ne gênent pas le passage. Ne laissez pas le câble pendre en
bord de table ou le long de plans de travail à la cuisine. Quelqu’un
pourrait y rester accroché et faire ainsi tomber l’appareil.
Faites cheminer le câble de sorte qu’il ne soit ni pincé, ni coincé, et quil
nentre pas en contact avec des surfaces chaudes.
UTILISATION
Avant chaque utilisation, vériez que l’appareil ne présente aucun
dommage. L’appareil ne doit pas être utilisé si le câble, la che ou
l’appareil même présente des dommages apparents. N’utilisez pas
l’appareil en cas de dysfonctionnement ou sil est tombé.
Si l’appareil est défectueux, n’essayez pas de le réparer vous-même. En
cas de panne, contactez le service après-vente.
Retirez la che de la prise de courant
– si l’appareil nest pas utilisé pendant une période prolongée,
– si un dysfonctionnement survient au cours de l’utilisation,
– en cas d’orage,
– avant de nettoyer lappareil.
Pour extraire la che de la prise de courant, tirez toujours sur la che,
jamais sur le câble.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans un quelconque autre
liquide ! Assurez-vous que l’appareil, le câble ou la che ne risque pas
de tomber dans l’eau ou d’être mouillé. S’il arrivait que l’appareil tombe
dans l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique.
Veillez à ce que le moulin de l’appareil nentre à aucun moment en
contact avec de l’eau.
Ne touchez jamais l’appareil, le câble ou la che avec les mains humides.
Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
Ne faites pas tomber l’appareil et ne lui faites pas subir de chocs violents.
Pour faire votre café, utilisez uniquement de l’eau fraîche à température
ambiante.
Ne posez jamais la cafetière en verre sur une plaque de cuisson chaude
ou d’autres supports chauds.
Ne faites jamais fonctionner la machine à café sans eau. Remplissez
toujours le réservoir avec l’équivalent d’au moins deux tasses deau.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque la cafetière en verre est abîmée. La
cafetière en verre ne doit s’utiliser qu’avec cet appareil.
Le café préparé est chaud, soyez prudent lors de la manipulation de
liquides chauds !
Ne plongez pas les mains dans le moulin, ses lames sont acérées !
Ne remplissez pas d’eau dans la machine déjà en cours de
fonctionnement. Vous pourriez, dans la pire des éventualités, vous
brûler suite à un dégagement de vapeur inopiné.
La plaque de maintien au chaud devient très chaude. Ne la touchez pas
et n’y déposez aucun objet.
Utilisez uniquement les accessoires livrés avec l’appareil ou ceux
exclusivement recommandés par le fabricant.
Après chaque utilisation, laissez l’appareil refroidir au moins 10 minutes
avant de refaire du café.
Lorsque l’appareil reste branché, la plaque de maintien au chaud
s’éteint automatiquement au bout de deux heures et reste néanmoins
durant tout ce temps très chaude.
Ne placez pas l’appareil en dessous de placards muraux suspendus
ou d’autres éléments de même type. La vapeur se dégageant pourrait
détériorer ceux-ci.
Ne versez jamais d’eau très froide dans la cafetière en verre encore
chaude.
Mode d’emploi
1
7
2
6
345
8
1
2
3
4
5
6
7
8
12
9
10
11
23
COMPOSITION ET VUE RALE DE LAPPAREIL
1. Bouchon du réservoir d'eau
2. Couvercle du moulin
3. Moulin
4. Réservoir d'eau
5. Orice d’aération
6. Bouton de déverrouillage du compartiment du ltre
7. Niveau d'eau
8. Plaque de maintien au chaud
9. Compartiment du ltre
10. Elément du compartiment du ltre
11. Filtre permanent
12. Orice de nettoyage du moulin à café
Sans illustration :
Brosse de nettoyage du moulin à café
Cafetière en verre
Filtre à eau avec son support
Le présent mode d'emploi
TABLEAU DE COMMANDE
1. Grind O (moudre arrêt): Touche pour arrêter le moulin de la machine
à café.
2. On/O (Marche/Arrêt): Touche pour mettre l’appareil en marche et
pour arrêter l’appareil.
3. Minute (Minute): Touche pour régler les minutes de l’heure.
4. Program (Programe): Touche pour sélectionner l’heure de démarrage à
laquelle la machine commencera automatiquement à préparer le café.
5. Hour (Heure): Touche pour régler les heures de l’heure.
6. 2–12 Cups (2–12 tasses): Touche pour Programer le nombre de tasses
que vous souhaitez obtenir.
Cafetière électrique
FR
1
34
5
2
24
7. Coee Strength (Degré de café): Touche pour régler le degré de café.
8. Lécran (L’illumination d’écran séteint automatiquement après env. 1
minute. Pour réactiver l’écran-la de nouveau appuyez sur une touche
quelconque.)
L’ÉCRAN
9. Indique le nombre de tasses que vous souhaitez obtenir (touche 2–12
Cups).
10. Indique le degré de café que vous pouvez régler avec la touche Coee
Strength.
11. Message d’erreur (voir chapitre « Dépannage »)
12. Indique avec le mot « FILTER » que le ltre à eau doit être changer.
13. Achage de l’heure.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant de pouvoir utiliser lappareil, il faut :
déballer toutes les pièces fournies,
le nettoyer.
BALLAGE
ATTENTION !
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux.
Ils risqueraient de s’étouer avec !
Sortez toutes les pièces de leur emballage et assurez-vous que l’ensemble
livré est complet et ne présente pas de dommages imputables au
transport. Si des éléments présentent des dommages, ne les utilisez pas (!),
contactez notre service après-vente.
NETTOYAGE
ATTENTION !
N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs pour
l’entretien. De tels produits risquent d’endommager la surface.
1. Poussez le bouton de déverrouillage pour le compartiment du ltre sur
le côté de l’appareil.
2. Retirez l’élément du compartiment du ltre avec le ltre permanent.
3. Vous pouvez maintenant procéder au nettoyage de l’élément du
compartiment du ltre et du ltre permanent en utilisant de l’eau
chaude et éventuellement un peu de produit vaisselle.
4. Essuyez ensuite bien toutes les pièces avant de les remonter sur la
machine à café.
5. Avant la première utilisation, nous vous recommandons de faire
fonctionner l’appareil trois fois de suite avec uniquement de l’eau (sans
café) an de rincer la tuyauterie. Veillez à activer la fonction Grind O
avant de procéder au rinçage à l’eau de l’appareil. Avant la mise en
service, respectez également les indications données au chapitre «
Utilisation ».
Mode d’emploi
25
UTILISATION
ATTENTION !
L’appareil n’a pas une fonction de dosage de l’eau automatique. C’est
pourquoi ne déversez pas plus de la quantité d’eau requise dans le
réservoir d’eau.
Veillez à ce que le cache-ltre soit correctement en place, l’appareil ne
pouvant sinon pas commencer à préparer le café !
Veillez à ne pas dépasser le marquage maximal du niveau d’eau lorsque
vous remplissez de l’eau dans le réservoir de l’appareil. Attention lors
du remplissage d’eau : an d’éviter un trop plein du réservoir d’eau, une
ouverture se trouve au dos du réservoir, laquelle permet d’évacuer tout
excédent d’eau !
Mise en service et réglages de base de l’appareil
1. Placez l’appareil sur une surface plane, solide et résistante à la chaleur.
2. Raccordez l’appareil à une prise installée de façon réglementaire.
3. A l’écran s’ache l’heure préProgramée « 12:00 ».
4. Réglez l’heure à l’aide des touches Hour et Minute.
PRÉPARATION DU CAAVEC DES GRAINS DE
CAFÉ FRAÎCHEMENT MOULUS
1. Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau.
2. Déversez la quantité d’eau requise dans le réservoir d’eau. Au niveau
d’eau, vous pouvez lire l’équivalent de combien de tasses vous avez
déjà déversé dans le réservoir. Remplissez toujours le réservoir avec
l’équivalent d’au moins deux tasses à 12 tasses d’eau maximum.
3. Refermez ensuite le bouchon du réservoir d’eau.
4. Ouvrez le compartiment du ltre en appuyant sur bouton de
déverrouillage placé sur le côté de l’appareil.
5. Placez l’élément du compartiment du ltre, le ltre permanent et le
couvercle du compartiment du ltre dans le compartiment du ltre.
Veillez à ce que toutes les pièces soient correctement en place, la
machine à café ne pouvant sinon pas commencer à préparer le café.
6. Fermez le compartiment du ltre.
7. Remarque : avant de commencer à préparer du café, vérier si le ltre
permanent est vide.
8. Remplissez de grains de café le moulin de la machine à café. Remettez
ensuite en place le couvercle du moulin.
9. Placez la cafetière en verre sur la plaque de maintien au chaud.
10. Programez le nombre de tasses que vous souhaitez obtenir en appuyant
sur la touche 2–12 Cups.
11. A l’aide de la touche Coee Strength, indiquez à quel degré vous
souhaitez corser le café. Vous pouvez choisir entre trois degrés qui vous
sont achés comme suit à l’écran :
le degré doux correspond à un café léger, le degré moyenne à un café
moyennement corsé et le degré fort à un café aromatique corsé.
12. Appuyez sur la touche On/O pour mettre l’appareil en marche. La
touche On/O s’allume.
13. La procédure de mouture se met en marche dès que vous avez appuyé
sur la touche On/O. Le passage du café est lancé automatiquement
après la mouture.
14. Après le passage du café, vous pouvez retirer la cafetière de la plaque
de maintien au chaud pour servir le café.
15. Après le passage du café, la plaque de maintien au chaud reste encore
active pendant deux heures, après quoi elle s’éteint automatiquement.
16. Si vous désirez arrêter la machine à café avant que ces deux heures ne
soient écoulées, il vous sut d’appuyer sur la touche On/O.
Cafetière électrique
FR
26
17. Après utilisation, nettoyez l’appareil tel qu’indiqué au chapitre «
Entretien et détartrage ».
Conseil : La machine à café dispose d’un antigoutte. Vous pouvez retirer
la cafetière de la plaque de maintien au chaud également pendant que
le café coule et vous servir une tasse. Mais attention : vous devez reposer
la cafetière sur la plaque de maintien au chaud dans les 20 secondes qui
suivent an déviter tout débordement d’eau dans le ltre à café !
Préparation du café à partir de café moulu
1. Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau.
2. Déversez la quantité d’eau requise dans le réservoir d’eau. Au niveau
d’eau, vous pouvez lire l’équivalent de combien de tasses vous avez
déjà déversé dans le réservoir. Remplissez toujours le réservoir avec
l’équivalent d’au moins deux tasses à 12 tasses d’eau maximum.
3. Refermez ensuite le bouchon du réservoir d’eau.
4. Ouvrez le compartiment du ltre en appuyant sur bouton de
déverrouillage placé sur le côté de l’appareil.
5. Placez l’élément du compartiment du ltre et le ltre permanent
dans le compartiment du ltre. Veillez à ce que toutes les pièces
soient correctement en place, la machine à café ne pouvant sinon pas
commencer à préparer le café.
6. Versez le café moulu dans le ltre permanent.
7. Placez le couvercle du compartiment du ltre sur son compartiment
pour bien le refermer.
8. Placez la cafetière en verre sur la plaque de maintien au chaud.
9. Appuyez sur la touche Grind O pour arrêter le moulin de la
machine à café. La touche Grind O s’allume.
10. Appuyez sur la touche On/O pour mettre l’appareil en marche. La
touche On/O s’allume.
11. La procédure de préparation du café se met en marche dès que vous
avez appuyé sur la touche On/O.
12. Après le passage du café, vous pouvez retirer la cafetière de la plaque
de maintien au chaud pour servir le café.
13. Après le passage du café, la plaque de maintien au chaud reste encore
active pendant deux heures, après quoi elle s’éteint automatiquement.
14. Si vous désirez arrêter la machine à café avant que ces deux heures ne
soient écoulées, il vous sut d’appuyer sur la touche On/O.
15. Après utilisation, nettoyez l’appareil tel qu’indiqué au paragraphe «
Entretien et détartrage ». La machine à café dispose d’un antigoutte.
Vous pouvez retirer la cafetière de la plaque de maintien au chaud
également pendant que le café coule et vous servir une tasse. Mais
attention : vous devez reposer la cafetière sur la plaque de maintien au
chaud dans les 20 secondes qui suivent an d’éviter tout débordement
d’eau dans le ltre à café !
Fonction minuterie
La machine à café dispose d’une fonction automatique de préparation du
café. Vous pouvez sélectionner l’heure de démarrage à laquelle la machine
commencera automatiquement à préparer le café. Suivez à cet eet les
étapes suivantes.
1. Remplissez la machine à café tel quindiqué aux paragraphes «
Préparation du café avec des grains de café fraîchement moulus » et «
Préparation du café à partir de café moulu » selon que vous souhaitiez
déguster votre café préparé à base de grains fraîchement moulus ou à
base de café moulu.
2. lectionnez l’heure de démarrage à laquelle la machine commencera
automatiquement à préparer le café en appuyant pendant trois secondes
sur la touche Program jusqu’à ce que cette touche clignote. Réglez ensuite
l’heure de marrage automatique à l’aide des touches Hour et Minute.
3. Appuyez à nouveau sur la touche Program pour conrmer le réglage.
La touche Program cesse de clignoter pour maintenant s’allumer.
4. L’heure actuelle apparaît ensuite de nouveau à l’écran.
Mode d’emploi
27
5. La procédure de mouture / le passage du café seectue alors à l’heure
Programée.
Conseil : vous pouvez également lancer la procédure de mouture / le
passage du café à tout moment avant l’heure Programée. Appuyez à
cet eet une fois sur la touche Program pour arrêter la minuterie puis
sur la touche On/O pour lancer ensuite en mode manuel la procédure
de mouture / le passage du café.
6. Après le passage du café, vous pouvez retirer la cafetière de la plaque
de maintien au chaud pour servir le café.
7. Après le passage du café, la plaque de maintien au chaud reste encore
active pendant deux heures, après quoi elle s’éteint automatiquement.
8. Si vous désirez arrêter la machine à café avant que ces deux heures ne
soient écoulées, il vous sut d’appuyer sur la touche On/O.
9. Après utilisation, nettoyez lappareil tel qu’indiqué au chapitre «
Entretien et détartrage ».
CHANGEMENT DU FILTRE À EAU
An de pouvoir savourer un café plus aromatique encore, l’appareil
dispose d’un ltre à eau qui est placé dans le réservoir d’eau. Lorsque le
mot « FILTER » avec le symbole s’achent à l’écran, il faut changer le
ltre à eau. Vous avez la possibilité de commander des ltres à eau
de rechange dans notre boutique en ligne (voir chapitre « Commande
supplémentaire »).
1. Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau et retirez le ltre à eau en le
saisissant par son support.
2. Ouvrez la partie inférieure du support du ltre à eau, retirez- en le ltre
à eau pour le mettre au rebut.
3. Insérez un nouveau ltre à eau et refermez le support du ltre à eau.
4. Replacez le support du ltre à eau dans le réservoir à eau. Veillez à ce
que le ltre à eau soit correctement en place dans l’évidement prévu à
cet eet dans le réservoir à eau.
5. Pour supprimer le symbole de l’écran, appuyez simultanément sur
la touche Coee Strength et la touche 2–12 Cups.
Conseil : L’absence de ltre à eau nempêche pas l’appareil de fonctionner.
ENTRETIEN ET TARTRAGE
ATTENTION !
Après utilisation de l’appareil, la plaque de maintien au chaud reste
encore très chaude ! Laissez-la d’abord refroidir avant de la nettoyer.
Ne plongez jamais l’appareil, le câble ou la che dans l’eau.
N’utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs pour
l’entretien. De tels produits risquent d’endommager la surface.
1. Le moulin à café se nettoie à la brosse.
2. En vous servant de l’extrémité du manche de la brosse de nettoyage,
placez la vis à l’orice de nettoyage du moulin à café sur le symbole «
Ouvert » . Le cache souvre alors et vous pouvez éliminer l’excédent
de café moulu en utilisant la brosse.
3. Refermez ensuite le cache en le plaquant sur l’ouverture et en plaçant la
vis à l’orice de nettoyage du moulin à café sur le symbole « Fermé »
en vous servant de lextmité du manche de la brosse de nettoyage.
4. Appuyez pour nir sur la touche de déverrouillage placée sur le côté de
l’appareil et ouvrez le compartiment du ltre.
5. Retirez le cache-ltre pour enlever le ltre permanent et jeter le marc
de café.
6. Nettoyez le cache-ltre, le ltre permanent et l’élément du
compartiment du ltre en utilisant de l’eau chaude et éventuellement
un peu de produit vaisselle.
7. Essuyez ensuite bien toutes les pièces avant de les remonter sur la
machine à café.
8. Nettoyez éventuellement la machine à café et la plaque de maintien au
chaud avec un chion humide puis séchez-la avec un chion sec.
Cafetière électrique
FR
28
TARTRAGE
Lorsque l’eau ne sécoule plus que très lentement dans l’appareil ou que
l’appareil est plus bruyant que d’habitude lors du passage du café, un
détartrage s’impose.
1. Remplissez le mélange d’eau et de produit détartrant dans le réservoir
d’eau et mettez l’appareil en marche. Pour les proportions de produit
détartrant et d’eau, veuillez respecterles consignes d’utilisation
données par le fabricant de l’agent détartrant.
2. Laissez entièrement sécouler le mélange à travers la machine. Répétez
éventuellement la procédure si l’eau coule toujours aussi lentement.
3. Après le détartrage, laissez au moins trois fois de l’eau (sans café) couler
à travers la machine an de bien rincer les conduites, etc.
4. Veillez à enclencher la fonction Grind O lorsque vous opérez un
rinçage à l’eau ou un détartrage de l’appareil.
PANNAGE
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d’abord le
problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Sinon,
contactez le service après-vente (voir chapitre « Service après-vente »).
N’essayez pas de réparer vous-même un appareil défectueux !
Problème Cause possible/solution
L’appareil ne
fonctionne pas
• Est-ce que lache est correctement introduite dans la
prise de courant ?
Est-ce que la prise estfectueuse ? Essayez avec une
autre prise de courant.
• Contrôlez le fusible du secteur.
• Le ltre à café est-il correctement en place ?
• Dultre est-il correctement en place ?
• La cafetière en verre est-elle correctement en place sur la
plaque de maintien au chaud ?
Problème Cause possible/solution
A l’écran
s’ache
Retirez la che de la prise de courant pour remettre à
zéro tous les réglages opérés. riez si l’élément du
compartiment du ltre, le ltre permanent sont
correctement en place, si le cache pour le nettoyage du
moulin à café est bien fermé et essayez à nouveau de
lancer la préparation du café.
L’appareil émet
des bips, mais
nindique pas
de messages
d’erreur.
Dultre est-il correctement en place ?
CARACRISTIQUES TECHNIQUES
Appareil : KZ-1228
Alimentation : 220V-240V ~ 50Hz/60Hz
Puissance : 1000 W
Classe de protection : 1
GARANTIE
Tristar n’est pas tenu responsable des dégâts intervenus :
o En cas de la chute de l’appareil
o En cas de modication technique de l’appareil par le propriétaire ou
par un tiers
o En cas de mauvaise utilisation de l’appareil
o En cas d’usure normale de l’appareil
Lexécution de réparations ne prolongera pas la période originale de
garantie de 24 mois, ni ne donnera droit à une nouvelle garantie
conforme. Cette garantie nest légale qu’en Europe. Cette garantie ne
change pas la Directive Européenne 1944/44CE.
Mode d’emploi
29
Conservez toujours votre reçu, il vous sera impossible de faire une
réclamation sous garantie sans ce reçu.
Les dommages causés par le non respect de la notice d’emploi,
entraineront l’annulation de la garantie, Tristar ne sera pas tenu
responsable si des dégâts en résultent.
Tristar ne sera pas responsable des dégâts matériels ou des blessures
physiques résultant de la mauvaise utilisation ou si les consignes de
sécurité ne sont pas correctement suivies.
Le nettoyage mentionné dans cette notice est le seul entretien
nécessaire à cet appareil.
Si la nition doit être réparée, veillez à ce que cela soit accompli par
une société agréée.
Cet appareil ne peut pas être modié ou changé.
En cas de problèmes durant les 2 ans suivant la date d’achat, qui sont
couverts par la garantie du fabricant, il est possible de revenir chez le
revendeur pour un échange contre un appareil neuf.
Veuillez contacter votre revendeur pour des questions ou des
problèmes de conformités.
Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date
d’achat (reçu).
Seul le matériel défectueux ou les vices de fabrication sont inclus dans
cette garantie.
Si une réclamation doit être faite, veuillez renvoyer l’appareil complet à
votre revendeur dans lemballage dorigine avec le reçu.
Si les accessoires sont endommagés, cela ne signie pas que l’appareil
complet sera remplacé gratuitement. Dans de tels cas, veuillez
contacter notre assistance téléphonique. Du verre ou des pièces en
plastique cassés sont toujours sujets à des frais.
Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles à l’usure,
ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne
sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
La garantie est caduque en cas de modication non autorisée.
Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être
eectuées par un revendeur compétent ou par un réparateur contre un
paiement pour les frais occasionnés.
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à
la n de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de
recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole
sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur
ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables.
En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport
important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux
autorités locales pour des renseignements concernant le centre de
Recyclage.
Emballage
Lemballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comporte un symbole conforme à la Directive Européenne
2002/96/CE relative aux Déchets d’Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE). En veillant à ce que cet appareil soit correctement
recyclé, des eets éventuellement nuisibles à l’environnement et à la santé
humaine seront évités.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est destiné à être en contact avec de la nourriture et est conçu
conformément à la directive CE 89/109/CEE.
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux
consignes de sécurité de "Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, les
conditions de protection de la Directive CEM 2004/108/EC "Compatibilité
Electromagnétique" et la stipulation de la Directive 93/68/CEE.
Cafetière électrique
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Tristar KZ-1228 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur