Roadstar HRA-1500D+ Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 5
Français Page 9
Italiano Pagina 13
Español Página 17
Portugues Pagina 21
Nederlands Page 25
Čeština Strana 29
Slovenský Strana 33
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for your
music enjoyment. Before operating the unit,
please read this instruction manual carefully.
Keep it also handy for further future referen-
ces.
Votre nouvel appareil a éfabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROA-
DSTAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel d’instructions. Conservez-le à
portée de main à fin de référence ultérieure.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido se-
gún las normas estrictas de control de calidad
ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las
gracias por su elección de este aparado. Por
favor leer el manual antes de poner en funcio-
namiento el equipo y guardar esta documen-
tación en case de que se necesite nuevamen-
te.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften gefer-
tigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Pro-
duktes und wünschen Ihnen optimalen Hörge-
nuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit darin
nachschlagen zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato un
nostro prodotto per il vostro piacere d’ascolto. Pri-
ma di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, leg-
gete attentamente il manuale d’istruzioni e tene-
telo sempre a portata di mano per futuri riferimen-
ti.
Seu novo aparelho foi construido e montado sob
o estrito controle de qualidade da ROADSTAR.
Agradecemos por ter comprado nosso produto
para a sua diversão. Antes de usar esta unidade
é necessário ler com atençâo este manual de in-
struções pare que possa ser usada apropriada-
mente; mantenha o manual ao seu alcance para
outras informações.
9 Français
L'EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. POWER (MARCHE - ARRÊT) / COMMANDE DE VOLUME
2. HAUT-PARLEUR
3. AFFICHAGE LCD
4. MODE
5. SLEEP TIMER
6. SCAN (BALAYAGE AUTOMATIQUE)
7. ALARM (ALARME)
8. PRESET (PRÉRÉGLAGES)
9. MENU / INFO
10. SORTIE ÉCOUTEURS (3.5mm JACK)
11. COMMANDE DE SYNTONISATION/ ENTER (CONFIRME) / SNOOZE FUNCTION
12. PRISE D'ENTRÉE AUXILIAIRE (3.5mm JACK)
13. FICHE DC
14. ANTENNE
PUISSANCE
Cet appareil fonctionne avec un adaptateur AC/DC de 6V - 1A. Connectez l’adapteur à
l’entrée CC (13) à l’arrière de l’appareil et à une prise électrique.
Vérifiez que la tension nominale de l'adaptateur correspond à votre tension locale.
UTILISER LA RADIO
1. Appuyer sur le bouton [POWER] (1) pour la mise sous tension;
2. (Lors de la première mise sous tension de la radio, celle-ci balaie automatiquement les
stations de radio DAB. Elle affichera et lancera la première station à la fin du balayage);
3. Sélectionnez la source audio désirée avec le bouton [MODE] (4);
4. (Veuillez consulter les instructions détaillées pour chaque source dans les chapitres sui-
vants);
5. Réglez le volume avec les touches [COMMANDE VOLUME] (1) au niveau souhaité;
6. Pour éteindre la radio, appuyer sur le bouton [POWER] (1).
Remarque: Pour une meilleure réception, réorientez l'antenne (14).
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO DAB
1. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour choisir la chaine radio;
2. Appuyer sur le bouton [ENTER] (11) pour confirmer.
Remarque: Dans le cas où il n'y a pas de service DAB, appuyer et maintenir enfoncé le
bouton [MENU] (9), sélectionnez „Station Scan“ et puis „Full Scan“, pour lancer le balayage.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO FM
Pour un balayage manuel, utiliser le [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) et il affi-
nera la fréquence par incrément de 0,05 MHz, ou
Appuyez sur le bouton [SCAN] (6) et il balayera la prochaine station disponible.
10
Français
PRÉRÉGLAGE
Il y a 10 préréglages disponibles pour la DAB et 10 préréglages pour la FM.
1. Réglez la fréquence sur la station désirée comme expliqué précédemment;
2. Appuyer sur le bouton [PRESET] (8);
2. Choisir le numéro de préréglage avec la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11);
3. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton [ENTER] (11) jusqu'à ce qu'il affiche
"Saved" ("Mémorisé").
RAPPELER UN PRESET
1. Appuyer sur le bouton [PRESET] (8);
2. Utiliser la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour choisir la chaine radio;
3. Appuyer sur le bouton [ENTER] (11) pour confirmer.
INFO
Lorsque la station de radio est en cours de diffusion, appuyer plusieurs fois le bouton [INFO]
(9) pour parcourir les informations diffusées.
FONCTIONNEMENT DU AUX-IN
1. Utiliser un câble mâle vers un câble jack mâle de 3,5 mm (non fourni) pour connecter
un périphérique audio externe à la [PRISE AUX] (12).
2. Sélectionnez le mode “AUX” en utilisant le bouton [MODE] (4);
Remarque: La commande de la musique (lecture, pause, etc.) doit être effectué à partir de
cet appareil externe.
NAVIGUER LE MENU
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton [MENU] (9) pour accéder au menu.
2. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour faire défiler les options.
3. Appuyez sur [ENTER] (11) pour sélectionner un élément.
4. Appuyez sur [MENU] (9) pour quitter le menu.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Quand la radio est allumée:
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton [MENU] (9);
2. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour sélectionner "System";
3. Appuyez sur [ENTER] (11) pour confirmer;
4. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour sélectionner "Time Setup";
5. Appuyez sur [ENTER] (11) pour confirmer;
6. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour sélectionner "Set Clock";
7. Appuyez sur [ENTER] (11) pour confirmer;
8. Les chiffres des heures clignotent sur l'écran. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONI-
SATION] (11) pour sélectionner l’heure;
9. Appuyez sur [ENTER] (11) pour confirmer;
10. Les chiffres des minutes clignotent sur l'écran. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONI-
SATION] (11) pour sélectionner les minutes;
11. Appuyez sur [ENTER] (11) pour confirmer;
12.
Répéter les étapes 10 et 11 pour ajuster la date.
11 Français
RÉGLAGE DE L’ALARME
Quand la radio est allumée:
1. Appuyez sur le bouton [ALARM] (7);
2. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour sélectionner "Alarm 1" ou
"Alarm 2";
3. Appuyez sur [ENTER] (11) pour confirmer;
4. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour sélectionner "Alarm
ON" (activé) ou "Alarm OFF" (éteint);
5. Appuyez sur [ENTER] (11) pour confirmer;
6. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour sélectionner l’heure;
7. Appuyez sur [ENTER] (11) pour confirmer;
8. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour sélectionner les minutes;
9. Appuyez sur [ENTER] (11) pour confirmer;
10. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour définir les jours comme suit:
Daily - Toute la semaine;
Once - Un jour de la semaine;
Week-end;
Weekdays - Lundi au Vendredi.
11. Appuyez sur [ENTER] (11) pour confirmer;
12. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour sélectionner le mode d’alarm
(Buzzer, FM ou DAB);
13. Appuyez sur [ENTER] (11) pour confirmer;
14. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour régler le volume;
15. Appuyez sur [ENTER] (11) pour confirmer.
Remarque: Pour régler la seconde alarme, répétez toutes les étapes avec "Alarme 2" au
lieu de "Alarme 1".
ALARME ÊTEINTE
Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche [ALARM] (7) (l'alarme s'arrêtera, et le
réglage sera conservé) ou appuyez sur la touche [SNOOZE] (11) pour reporter l’alarme
pendant 5 minutes.
ACTIVER / DÉSACTIVER LES RÉGLAGES DE L’ALARME
Entrer dans la configuration de l'ALARME et à l'étape 4 sélectionner “OFF” au lieu de “ON” .
MINUTEUR DE MISE EN VEILLE
Le minuteur de mise en veille éteint automatiq. la radio après un temps réglable.
Quand la radio est allumée, appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] (5) pour choisir la
minuterie souhaitée.
Remarque: Pour supprimer la minuterie d’arrêt, sélectionnez „Sleep OFF“.
RÉINITIALISATION D'USINE
Quand la radio est allumée:
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton [MENU] (9);
2. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour sélectionner "System";
3. Appuyez sur [ENTER] (11) pour confirmer;
4. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour sélectionner "Factory
Reset" (“Reinitialisation d’Usine”);
5. Appuyez sur [ENTER] (11) pour confirmer;
6. Utilisez la [COMMANDE DE SYNTONISATION] (11) pour sélectionner "Yes" (“Oui”);
7. Appuyez sur [ENTER] (11) pour confirmer.
12
Français
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation: AC 230V ~ 50Hz (Adaptateur AC/DC 6V = 1A).
Couverture de radiofréquence
DAB+ / DAB: BANDE III 174.928MHz - 239.200MHz .
FM: 87.5 - 108 MHz.
Haut-parleur
Puissance: 1 x 2 Watt RMS.
Général
Entrée Aux: Prise 3.5mm jack.
Sortie écouteur: Prise 3.5mm jack.
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec
les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environ-
nement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon
responsable. Vous favoriserez ainsi la utilisation durable desressources matérielles. Les particuliers
sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mai-
rie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en respec-
tant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter les condi-
tions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instruc-
tions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à
l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne, faites
appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par
l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de cou-
rant quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près
des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type HRA-
1500D+ is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
http://roadstar.com/images/ce/HRA-1500D+.pdf
or by scanning the following QR Code.
Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ HRA-
1500D+ der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In-
ternetadresse verfügbar:
http://roadstar.com/images/ce/HRA-1500D+.pdf
oder durch Scannen des folgenden QR-Codes.
Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio
de type HRA-1500D+ est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à l’adres-
se internet suivante:
http://roadstar.com/images/ce/HRA-1500D+.pdf
ou en scannant le code QR suivant.
Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio
del tipo HRA-1500D+ è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://roadstar.com/images/ce/HRA-1500D+.pdf
o eseguendo la scansione del seguente codice QR.
Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo
HRA-1500D+ cumple con la Directiva 2014/53 / EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
http://roadstar.com/images/ce/HRA-1500D+.pdf
o escaneando el siguiente código QR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Roadstar HRA-1500D+ Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur