Unold 58175 spécification

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
spécification
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 58105/58175
Technische Daten ..................................... 6
Symbolerklärung ....................................... 7
Sicherheitshinweise .................................. 7
Display .................................................... 10
In Betrieb nehmen .................................... 11
Bedienen der Induktionskochplatte ........... 11
Verriegelungs-Funktion .............................. 12
Kochen mit Zeitsteuerung .......................... 13
Kochgeschirr ............................................ 14
Funktionsweise ......................................... 14
Sicherheitsfunktionen ............................... 15
Reinigen und Pflegen ................................ 15
Fehler beseitigen ...................................... 16
Garantiebestimmungen ............................. 17
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 17
Informationen für den Fachhandel .............. 17
Service-Adressen ...................................... 18
Instructions for use Model 58105/58175
Technical Specifications ............................ 19
Explanation of symbols .............................. 20
Important Safeguards ................................ 20
Control panel............................................ 23
Preparing the appliance for operation ......... 23
Operation of the induction burner ............... 24
Lock function/button lock .......................... 25
Cooking with time control .......................... 26
Cooking Utensil Selection ......................... 26
Functioning .............................................. 27
Safety functions ....................................... 27
Cleaning and Care .................................... 28
Trouble shooting ...................................... 28
Guarantee Conditions ................................ 29
Waste Disposal /
Environmental Protection .......................... 29
Service .................................................... 18
Notice d’utilisation modèle 58105/58175
Spécification technique ............................ 30
Explication des symboles ........................... 30
Consignes de sécurité ............................... 31
Écran / Panneau de commande .................. 34
Mise en service......................................... 34
Utilisation de la plaque de cuisson
à induction .............................................. 34
Fonction de verrouillage /
Verrouillage des touches ............................ 36
Cuisson avec commande de la durée .......... 36
Sélection des casseroles appropriées .......... 37
Fonctionnement ...................................... 37
Fonctions de sécurité ................................ 37
Nettoyage et entretien .............................. 38
Fautes possible ....................................... 38
Conditions de Garantie .............................. 39
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 39
Service .................................................... 18
Gebruiksaanwijzing model 58105/58175
Technische gegevens ................................ 40
Verklaring van de symbolen ........................ 40
Veiligheidsvoorschriften ............................. 41
Display/bedieningsveld .............................. 44
In gebruik nemen ..................................... 44
Bediening van de inductiekookplaat ........... 44
Vergrendelingsfunctie/toetsblokkering ......... 46
Koken met de timer .................................. 46
Kookgereedschap ...................................... 47
Functie .................................................... 47
Veiligheidsfuncties .................................... 48
Reiniging ................................................ 48
Verhelpen van fouten ................................ 48
Garantievoorwaarden ................................. 49
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................... 49
Service .................................................... 18
30
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58105/58175
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom-
magements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Modèle 58105
Plaque à induction
Modèle 58175
Plaque double à induction
Puissance : 2 000 Watts, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
1 plaque env. 29 x 28 cm
Max. 2.000 Watt
2 plaques à 29 x 28 cm
à gauche max. 2.000 Watt
à droite, max. 1.500 Watt
Dimensions : Env. 29,0 x 36,0 x 7,0 cm Env. 60,2 x 35,5 x 7,0 cm
Poids : Env. 2,59 kg Env. 5,17 kg
Cordon : Env. 135 cm Env. 135 cm
Boîtier: Plastique, noir et argent
Plaque : Verre thermorésistant incassable, diamètre de casserole max. 20 cm
Features : Adaptation automatique à la tension secteur, coupure automatique après
2 heures, détection automatique des casseroles appropriées avec fonction
d‘alarme, présélection de temps, réglage de la température ou de la puissance
de chauffe, protection contre la surchauffe, protection contre la surtension, pour
casseroles de 12 à 20 cm de diamètre, résistance à la charge : env. 4 kg max.
par plaque de cuisson
Accessoirie: Notice d´utilisation, magnète pour vérifier la compatibilité les casserolles
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées.
31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions su-
ivantes et les conserver.
1. L‘appareil peut être utilisé
par des enfants en dessous
de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, senso
-
rielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience
et/ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits au
niveau de l‘utilisation sûre
de l‘appareil et ont compris
les dangers qui en résultent.
L‘appareil n‘est pas un jouet.
Le nettoyage et l‘entretien de
l‘appareil peuvent être réali
-
sés par des enfants unique-
ment sous surveillance.
2. Les enfants en dessous de
3 ans doivent être tenus
éloignés de l‘appareil ou sur
-
veiller en permanence.
3. Les enfants entre 3 et 8 ans
doivent allumer et éteindre
l‘appareil uniquement s‘il
se trouve dans la position
d‘utilisation prévue norma
-
lement, qu‘ils sont surveillés
ou qu‘ils ont été instruits au
niveau de l‘utilisation sûre et
ont compris les dangers qui
en résultent. Il est interdit
aux enfants entre 3 et 8 ans
de raccorder l‘appareil, de le
commander, de le nettoyer
ou de l‘entretenir.
4. PRUDENCE - Certaines
pièces de ce produit peu
-
vent devenir très chaudes et
causer des brûlures ! Soyez
très prudent en présence
d‘enfants ou de personnes à
risques.
5. Les enfants doivent être sur
-
veillés. Ils ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
6. Brancher l’appareil unique
-
ment sur du courant alterna-
tif conforme à celui indiqué
sur la plaque signalétique.
7. Cet appareil ne doit pas être
utilisé avec une minuterie
externe ni avec un système
de télécommande.
8. Avant d‘utiliser cette plaque
de cuisson, les personnes
qui portent un pacema
-
keur, notamment un ancien
modèle de stimulateur car
-
diaque, doivent demander
conseil à leur médecin car le
fonctionnement du stimula
-
teur cardiaque pourrait être
altéré.
9. Brancher la plaque de cuis
-
son uniquement sur du cou-
rant alternatif dont la tension
est conforme à celle indi
-
quée sur la plaque signalé-
tique.
10. S‘il s‘agit du modèle
58105/58175, aucun autre
appareil électrique ne doit
être branché sur le même
circuit électrique pour éviter
une sollicitation excessive
du courant du secteur.
11. La plaque de cuisson est
exclusivement destinée à un
32
usage domestique ou à des
fins similaires, par exemple
Kitchenettes dans les maga
-
sins, les bureaux ou autres
lieux de travail,
exploitations agricoles,
pour les clients dans les
hôtels, motels ou autres éta
-
blissements d’hébergement,
dans les gîtes et chambres
d’hôtes privés ou locations
de vacances privées.
12. Vérifiez régulièrement que
la prise mâle et le câble
d‘alimentation ne sont pas
usés ni abîmés. Si le câble de
raccordement, la plaque en
verre ou d’autres pièces sont
abîmés, envoyez l’appareil
pour contrôle et/ou répara
-
tion à notre service après-
vente.
13. Toute mauvaise réparation
peut exposer l’utilisateur à
des dangers importants et
entraîner l’annulation de la
garantie.
14. Si le câble de raccordement
de cet appareil est abîmé, il
doit être remplacé par le fab
-
ricant ou son service après-
vente ou une personne qua
-
lifiée pour éviter tout danger.
Débranchez la prise mâle de
secteur uniquement lorsque
les ventilateurs de l‘appareil
ne tournent plus.
Consignes pour installer et utiliser
l‘appareil
15. Mettez l‘appareil sur une sur
-
face solide, plane et sèche.
N‘installez jamais l‘appareil
sur des surfaces chaudes,
ni sur des surfaces métal
-
liques, ni sur des surfaces
recouvertes d‘un textile.
16. Veillez à ce que la plaque de
cuisson soit suffisamment
éloignée d‘objets réagissant
au magnétisme, par exemple
cartes bancaires, radio, télé
-
viseur, cassettes vidéo, etc.
17. L’appareil ne doit pas être
utilisé à l‘extérieur.
18. L’appareil ne doit pas être
plongé dans l‘eau ni dans
aucun autre liquide. Protégez
l’appareil contre l‘humidité.
19. Pendant son utilisation, veil
-
lez à ce que l‘appareil soit
suffisamment éloigné des
murs et des objets inflam
-
mables, tels que les rideaux.
20. N‘utilisez pas l‘appareil à
proximité de sources de cha
-
leur.
21. Avant de mettre en chauffe,
placez le câble de manière à
ce qu‘il ne soit pas en con
-
tact avec des parties chau-
des.
22. L’appareil ne doit pas être
encastré dans un plan de tra
-
vail fixe.
23. Pour cuire sur la plaque de
cuisson, utilisez uniquement
des casseroles, poêles et
récipients adaptés à la cuis
-
son par induction.
24. L‘appareil est très vite chaud.
Ne pas mettre un récipient
vide à chauffer car cela abî
-
merait l‘appareil et le réci-
pient.
25. Allumez l‘appareil unique
-
ment s‘il y a un récipient
33
rempli sur la plaque de cuis-
son. Ne pas trop remplir
les récipients pour éviter le
débordement.
26. Ne laissez pas d‘objets métal
-
liques, tels que des couteaux
ou des fourchettes, sur la
plaque de cuisson car ils
pourraient chauffer lorsque
vous allumez la plaque de
cuisson.
27. Ne chauffez jamais de boî
-
tes de conserve fermées car
elles pourraient exploser.
28. Veillez à ce que les fentes de
ventilation de l‘appareil soi
-
ent toujours dégagées.
29. Ne pas déplacer l’appareil
pendant son fonctionne
-
ment. Avant de déplacer
l‘appareil, veuillez éteindre
l‘appareil et retirer les plats
et casseroles.
30. Ne faites pas tomber d‘objets
sur la plaque en verre - elle
risquerait de se briser ! Si la
plaque en verre est fissurée
ou abîmée, il ne faut plus
l‘utiliser. Il faut l‘envoyer
à notre service après-vente
pour réparation.
31. L‘appareil ne doit pas
être utilisé plus de 4 heu
-
res d‘affilée. Pour pouvoir
l‘utiliser plus de 4 heures,
il faut faire une pause et
l‘éteindre pendant au moins
30 minutes avant de le réu
-
tiliser.
32. La plaque en verre peut
chauffer par la chaleur des
plats. C‘est pourquoi, il ne
faut pas toucher la surface
juste après avoir fait cuire
quelque chose.
33. Veillez à ne pas mettre de
plats sur les boutons de com
-
mande pour ne pas les abî-
mer.
34. Ne mettez pas d‘objets, ni de
films, ni d‘autres objets de
ce genre entre la plaque de
cuisson et la casserole.
35. Un plat rempli ne doit pas
dépasser 4 kg pour ne pas
abîmer la zone de cuisson.
36. Ne mettez pas de plats
chauds sur les boutons de
commande.
37. Après utilisation, il faut tou
-
jours éteindre l‘appareil et le
laisser se refroidir avant de le
déplacer ou de le nettoyer, et
il faut également débrancher
la prise mâle de secteur.
Prudence :
La plaque en verre peut chauffer par la chaleur des plats. C‘est
pourquoi, il ne faut pas toucher la surface juste après avoir fait
cuire quelque chose.
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque
d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
34
ÉCRAN / PANNEAU DE COMMANDE
1 Touche MAX
2 Touche MIN
3 Touche -
4 Affichage
5 Touche +
21 3
4
5
6
7
8
9
10
6 Voyant Power (Watt)
7 Voyant C° (Température)
8 Voyant ZEIT (Temps)
9 Touche Fonction
10 Touche EIN/AUS (Marche / Arrêt)
MISE EN SERVICE
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et
les sécurités de transport
2. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide.
3. Mettez l‘appareil sur une surface place,
solide et sèche, avec un espace suffisam-
ment important de tous côtés.
4. Branchez la prise mâle sur une prise de cou-
rant.
UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION
Remarque : Votre nouvelle plaque de cuisson est équipée de touches à effleurement. Une légère
pression du doigt permet d‘effectuer tous les réglages. Ne pas utiliser les touches à effleurement
avec les doigts mouillés et ne poser aucun objet sur les touches afin d‘éviter des dysfonctionne-
ments.
1. Brancher la prise de la plaque dans une
prise de courant et allumer l‘appareil avec
la touche EIN/AUS.
2. Un court signal sonore est émis, le voyant
de la touche On / Off s‘allume, le voyant
Power (Watt) clignote.
3. Attention : si vous n‘effectuez aucun autre
réglage sur l‘appareil dans un délai d‘une
minute, l‘appareil s‘éteint.
4. Vous pouvez commander l‘appareil soit à
partir de la puissance, soit à partir de la tem-
pérature. En appuyant sur la touche « FON-
CTION », vous pouvez basculer entre les
deux modes de réglage. Le niveau de puis-
sance ou de température peut être modifié
à tout moment pendant la cuisson en appu-
yant sur les touches « + » et « - ». Le réglage
de base de l‘appareil est de 1 200 watts.
35
5. Placer un récipient de cuisson rempli
adapté au milieu de la plaque de cuisson.
Commande à partir de la puissance de chauffe
6. Appuyer une fois sur la touche « FONC-
TION ». Le voyant « Watt » s‘allume. Le
niveau de puissance est affiché sur l‘écran.
Les touches « + » et « - » permettent de
modifier le niveau de puissance.
7. Les réglages suivants sont possibles :
Modèle
58105
Modèle 58175
Gauche Droite
200 W 500 W 500
400 W 800 W 800
600 W 1.200 W 1.000 W
800 W 1.500 W 1.200 W
1000 W 1.800 W 1.300 W
1200 W 2.000 W 1.500 W
1400 W
1600 W
1800 W
2000 W
8. Remarque : afin de passer rapidement du
niveau de puissance le plus faible au niveau
de puissance le plus élevée, et vice-versa,
il suffit de presser les touches « Max » ou
« Min ». L‘appareil bascule immédiatement
sur le niveau de puissance sélectionné.
Modèle
58105
Modèle
58175
Min 200 W 500 W
Max 2.000 W 2.000 W
Commande à partir de la température
10. Afin de commander l‘appareil à partir de la
température, appuyer sur la touche « FON-
CTION » jusqu‘à ce que le voyant « Temp »
s‘allume et que le réglage de base « 180 »
apparaisse sur l‘écran.
11. Les réglages suivants sont possibles et peu-
vent être commandés à partir des touches «
+ » et « - » :
Niveau 1 60 °C
Niveau 2 80 °C
Niveau 3 100 °C
Niveau 4 120 °C
Niveau 5 140 °C
Niveau 6 160 °C
Niveau 7 180 °C
Niveau 8 200 °C
Niveau 9 220 °C
Niveau 10 240 °C
12. Si aucun récipient de cuisson n‘est placé
sur la plaque, un signal sonore est émis à
intervalles réguliers, l‘écran indique E0 et
l‘appareil s‘éteint automatiquement au bout
de 30 secondes env.
13. L‘appareil peut être éteint à tout moment
durant le processus de cuisson en appuyant
sur la touche EIN/AUS.
14. Les réglages effectués ne sont pas sauve-
gardés en cas d‘interruption ou une fois la
fin du programme atteinte.
15. Le ventilateur continue de fonctionner pen-
dant encore 30 secondes env. à la fin du
programme.
16. Si le programme n‘est pas commandé par
la sélection d‘une durée, l‘appareil s‘éteint
automatiquement au bout de deux heures
maximum.
17. Après utilisation, débrancher la prise de
l‘appareil afin d‘économiser le courant.
18. Attention : ne jamais laisser l‘appareil sans
surveillance pendant la durée de la cuis-
son !
PRUDENCE :
La plaque en verre peut chauffer du
fait de la chaleur diffusée par le ré-
cipient de cuisson. Par conséquent,
ne pas toucher la surface directement
après la cuisson.
36
FONCTION DE VERROUILLAGE / VERROUILLAGE DES TOUCHES
Afin d‘empêcher une manipulation involontaire
de l‘appareil, son utilisation peut être verrouil-
lée.
Activer le verrouillage :
1. Appuyer simultanément sur les touches « +
» et « - ».
2. Dès que « L » s‘affiche à l‘écran, le verrouil-
lage est activé. L‘écran affiche désormais
alternativement le niveau de température
ou de puissance sélectionné et « L ». Aucun
réglage ne peut plus être effectué. Seule la
touche ON / OFF peut être actionnée afin
d‘arrêter l‘appareil.
Désactiver le verrouillage :
3. Appuyer une nouvelle fois simultanément
sur les touches « + » et « - » Si seul le niveau
de température ou de puissance sélectionné
est désormais affiché sur l‘écran, le verrouil-
lage est désactivé.
4. Remarque : Dès que l‘appareil est débran-
ché, le verrouillage n‘est plus actif et doit
être activé à nouveau, le cas échéant.
CUISSON AVEC COMMANDE DE LA DURÉE
Cette fonction permet de régler l‘appareil de sorte à ce qu‘il s‘éteigne automatiquement après une
durée préalablement sélectionnée par vos soins.
1. Cette fonction permet de régler l‘appareil de
sorte à ce qu‘il s‘éteigne automatiquement
après une durée préalablement sélectionnée
par vos soins.
2. Commencer par choisir la fonction souhai-
tée (puissance de chauffe ou température)
comme décrit plus haut.
3. Appuyer sur la touche « FONCTION »
jusqu‘à ce que le voyant « ZEIT » clignote et
que « 0 » soit affiché à l‘écran.
4. Appuyer maintenant sur la touche « + » ou
« - » dans un délai de cinq secondes afin
d‘indiquer le nombre de minutes souhaité.
Les minutes peuvent être sélectionnées par
étapes de 5 minutes, la durée maximale
pouvant être réglée est de 180 minutes.
5. Si vous n‘effectuez aucune opération dans
un délai de cinq secondes, le pré-réglage de
durée se termine et l‘appareil retourne dans
sa configuration initiale.
6. Durant l‘opération de cuisson, le niveau de
puissance ou de température, ainsi que la
durée restant sont affichés alternativement
sur l‘écran.
7. Une fois la durée paramétrée atteinte,
l‘appareil s‘éteint automatiquement.
8. L‘appareil peut être éteint à tout moment
durant le processus de cuisson en appuyant
sur la touche EIN/AUS.
9. Les durées réglées ne sont pas sauvegardées
en cas d‘interruption ou une fois la fin du
programme atteinte.
10. Le ventilateur continue de fonctionner pen-
dant encore 30 secondes env. à la fin du
programme.
11. Si le programme n‘est pas commandé par
la sélection d‘une durée, l‘appareil s‘éteint
automatiquement au bout de deux heures
maximum.
12. Après utilisation, débrancher la prise de
l‘appareil afin d‘économiser le courant.
13. Attention : ne jamais laisser l‘appareil sans
surveillance en cas de cuisson prolongée !
37
SÉLECTION DES CASSEROLES APPROPRIÉES
1. Utiliser l’appareil seulement avec des
casse roles appropriées pour la cuisson à
induction.
2. Les casseroles appropriées sont: cassero-
les en acier inox avec fond ferro magnétique,
poêles et pots en fer coulé, poêles et pots
en fer émaillé.
3. On peut facilement contrôler si un pot est
approprié. Si un aimant tient au fond du
pot, on peut l’utiliser sur le plat à induction
4. Ne pas appropriés sont les casseroles en
aluminium, cuivre, verre, céramique et
quelques aciers chrome-nickel.
5. On peut utiliser des casseroles avec un
diamètre de 12 cm minimum et de 18 cm
maximum.
6. Placez les casseroles toujours au milieu de
la plaque.
7. Attention :
Adaptez le degré de puissance ou de tem-
pérature à la vaisselle utilisée. Lors de
l‘application des petits pots et des poêles,
vous pouvez déjà griller à 180 °C ou
1.400 watts. Une trop haute puissance ou
temperature peut endommager la vaisselle.
8. Les casseroles recouvertes et les poêles
peuvent emporter des dommages au revête-
ment par une chaleur trop haute. Nous vous
prions de suivre les indications du fabricant
concernant l‘utilisation des pots. En cas de
doute choisissez une marche à point plus
basse pour éviter des dommages.
9. Mettez les pots toujours exactement au
milieu de la plaque pour éviter des messa-
ges d‘erreur et une mise hors marche auto-
matique.
FONCTIONNEMENT
La cuisson à induction vous garantie des écono-
mies de courant jusqu’à 50 %. Le temps de cu-
isson est réduit par 30 % environ.
Pendant la cuisson à induction ce n’est pas le
plat qui est chauffé, mais le fond ferromagné-
tique de la casserole. La chaleur est produite
par un champ magnétique alternant au-dessous
du plat de chauffe.
Les avantages de la cuisson à induction:
Temps de réaction très court, donc temps
de chauffage court et préparation vite et
précise.
Chauffage rapide comme l’énergie est
immédiatement disponible.
Plat froid, qui est seulement chauffé par
la chaleur reflétée par les casseroles.
Grandes économies en énergie jusqu’à
50 %.
Nettoyage simple, pas des aliments
brûlés en débordant.
Haute sécurité: mise hors marche auto-
matique quand la casserole est enlevée.
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Protection contre surtension
Si la tension est trop haut ou trop basse,
l’appareil compense automatiquement la tensi-
on et la puissance.
2. Protection contre surchauffe
Si la température du plat est trop haute,
l’appareil interrompe l’opération et donne un
38
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Tirer la fiche de la prise de
courant et laisser refroidir
l’appareil avant de le net-
toyer.
1. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans
un autre liquide pour le nettoyer.
2. Essuyez le surface et l’extérieur avec un
chiffon humide.
3. Ne pas utiliser des lessives écurantes ou
abrasives qui pourraient endommager la
surface.
4. Ne pas verser de l’eau ou un autre liquide
directement sur le plat.
5. Si nécessaire on peut nettoyer le plat avec
un produit de nettoyage pour les champs de
cuisson en verre.
6. Nettoyer de temps en temps les fentes de
ventilation avec une brosse souple.
alarme acoustique jusqu’à ce que la chaleur est
dans le cadre normal (erreur E5).
3. Protection contre surtension transitoire
Si pendant l’opération une surtension transitoire
apparaît (p. e. par un coup de foudre), l’appareil
est automatiquement mis hors marche et rep-
rend l’opération automatiquement après une mi-
nute.
4. Protection pour objets métalliques
Si des objets métalliques avec un diamètre de
moins de 8 cm se trouvent sur la plat, on ne
peut pas mettre l’appareil en marche.
5. Casseroles appropriées
L’appareil reconnaît automatiquement si les
casseroles mises sur le plat sont appropriées
pour la cuisson á induction. Sinon, un alarme
acoustique est activé (Erreur E0).
FAUTES POSSIBLE
Faute Raison Réaction
E0 pas de casserole sur la plaque,
casserole non appropriée pour
inductions
casserole ne pas placé au milieu
de la plaque
Ne prendre que des casseroles permises
pour induction avec un diamètere de
12 cm à max. 20 cm,
Placer la casserole au milieu de la plaque.
E01 Erreur du circuit Veuillez envoyer l‘appareil à notre service
pour être réparé.
E02 Erreur de la contrôle de
température
Veuillez envoyer l‘appareil à notre service
pour être réparé.
E03
E04
Fluctuations du voltage Dans le cas de fluctuations soudains la
cuisson est automatiquement interrompue.
Après 1 minute env. la cuisson est
continuée.
39
Faute Raison Réaction
E05 Température de surface trop
élevée
Si la température de la surface est trop
élevée, un signal acoustique sonne et
l‘appareil est mis hors marche.
Aussitôt que la température est tombée à
une valeur normale, on peut continuer la
cuisson. Pour éviter une surchauffe de la
plaque nous recommandons d‘adapater la
puissance à a taille des casseroles.
E06 Surchauffe suite à une erreur du
ventilateur
Aussitôt que la température est tombée à
une valeur normale, on peut continuer la
cuisson.
E0A/E0B Overheating due to fault of the
temperature sensor
Veuillez envoyer l‘appareil à notre service
pour être réparé.
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée
d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les in-
structions suivantes.
Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection
pour récupération de produits électriques et électroniques.
Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque
pour la santé et l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Unold 58175 spécification

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
spécification