LG V-KC902H Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

V-KC902H****
OWNER'S MANUAL
MANUEL DUTILISATION
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BENUTZERHANDBUCH
This information contains important instructions for the safe use and maintenance of the vacuum cleaner. Especially, please read all
of the information on page 4,5 for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it anytime.
Il sagît dinstructions importantes pour assurer une utilisation et une maintenance sûres de lappareil. Veuillez particulièrement lire les
informations sécuritaires présentées pages 6 et 7. Veuillez conserver le présent manuel dans un endroit accessible pour consultation ultérieure.
Deze informatie bevat belangrijke instructies wat betreft het veilig gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Lees uit veiligheidsoverwegingen alle informatie op bladzijde 8,9 aandachtig door.
Auf den folgenden Seiten erhalten Sie wichtige Anleitungen zur sicheren Bedienung und zur Wartung des Staubsaugers.
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit besonders die Hinweise auf den Seiten 10 und 11 sorgfältig durch.
New Type Cyclone Vacuum Cleaner
Aspirateur LG Kompressor
Nieuw Type Cycloon stofzuiger
Moderner Zyklonen-Staubsauger
33
Table of contents
Table des Matières
Inhoudsopgave
Inhaltsverzeichnis
Important safety instructions .............................................................................................4~5
How to use..............................................................................................................................12
Assembling vacuum cleaner.........................................................................................................................................12
Operating vacuum cleaner............................................................................................................................................14
Using carpet and floor nozzle .......................................................................................................................................15
Using All Floor and mini turbine nozzle ........................................................................................................................16
Using accessory nozzles ..............................................................................................................................................17
Emptying dust tank .......................................................................................................................................................18
Cleaning dust tank........................................................................................................................................................19
Cleaning air filter and motor safety filter .......................................................................................................................20
Cleaning exhaust filter ..................................................................................................................................................21
What to do if your vacuum cleaner does not work.............................................................22
What to do when suction performance decreases.............................................................22
Consignes de sécurité importantes...................................................................................6~7
Comment utiliser
Assembler laspirateur
Utiliser laspirateur
Utiliser la brosse sols durs et moquettes et la brosse parquet
Utiliser la brosse Turbo-combi et la brosse mini turbine
Utiliser les accessoires
Vider le bac à poussière
Nettoyer le bac à poussière
Nettoyer le filtre entrée moteur
Nettoyer le filtre d’échappement
Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas
Que faire lorsque la puissance daspiration diminue
Belangrijke Veiligheidsinformatie......................................................................................8~9
Gebruik
Stofzuiger monteren
Gebruik stofzuiger
Tapijt- en vloertuit gebruiken
De vloer- en miniturbinetuit gebruiken
De accessoiretuiten gebruiken
De stofzak legen
De stofzak reinigen
De luchtfilter en de motorveiligheidsfilter reinigen
De uitlaatfilter reinigen
Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt
Wat te doen als de zuigkracht performance minder wordt
Wichtige Sicherheitsinformationen................................................................................10~11
Bedienung des Gerätes
Zusammenbau des Staubsaugers
Bedienung des Staubsaugers
Saugdüse für Auslegeware und Böden
Verwendung der Bodendüse und des Mini-Turbinenaufsatzes
Verwendung der Zubehöraufsätze
Entleeren des Staubbehälters
Reinigung des Staubbehälters
Reinigung des Luftfilters und des Motorschutzfilters
Reinigung des Abluftfilters
Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers
Hilfe bei beeinträchtigter Saugleistung
6
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire et respecter lensemble des consignes avant dutiliser laspirateur afin d’éviter tout risque dincendie, de choc
électrique, de blessure corporelle ou quelconque dommage. Le présent guide ne détaille pas lensemble des situations pouvant
se présenter. Toujours contacter un réparateur qualifié ou bien le fabricant pour les problèmes que vous ne comprenez pas. Cet
appareil est conforme aux directives européennes suivantes : 73/23/EEC, 93/68/EEC sur basse tension, 89/336EEC sur lEMC.
Il sagît du symbole de sécurité.
Ce symbole vous avertit des dangers potentiels qui pourraient tuer ou blesser vous-même ou des tiers.
Tous les messages de sécurité seront précédés des symboles de sécurité ainsi que du mot «AVERTISSEMENT» ou «ATTENTION».
Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous prévient des risques ou des pratiques risquées pouvant provoquer
des blessures corporelles ou le décès.
ATTENTION
Ce symbole vous prévient des risques ou des pratiques risquées pouvant provoquer
des blessures corporelles ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Ne pas brancher si le variateur poignée est sur la position OFF.
Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Éloignez les enfants et faites attention aux obstacles lorsque
vous rembobinez le câble avant d’éviter tout incident.
Le câble se rembobine rapidement.
Débranchez le câble électrique avant de réparer ou de
nettoyer lappareil, ou bien lorsque vous ne lutilisez pas.
Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer un choc
électrique ou des blessures corporelles.
Ne pas utiliser laspirateur pour aspirer des matières
incandescentes telles que des cigarettes ou des cendres.
Cela pourrait provoquer le décès, un incendie ou un choc électrique.
Ne pas aspirer de substances inflammables ou
explosives telles que de lessence, du benzène, des
diluants ou du propane (liquide ou gazeux).
Les vapeurs de ces substances peuvent créer un incendie
ou une explosion. Cela pourrait provoquer un décès ou des
blessures corporelles.
Ne pas manipuler la prise ou laspirateur avec les mains
mouillées.
Cela pourrait provoquer un décès ou un choc électrique.
Ne pas débrancher en tirant sur le câble.
Cela pourrait provoquer un décès ou un choc électrique.
Éloignez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute
autre partie du corps des ouvertures et des parties mobiles.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un choc
électrique ou des blessures corporelles.
Ne pas tirer ou soulever par le câble, ne pas utiliser le
câble comme poignée, ne pas faire passer lappareil sur
le câble ou bien le tirer contre des coins ou des angles
pointus. Éloignez le câble des surfaces chaudes.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un choc
électrique, un incendie, des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Le tube contient des câbles électriques. Ne pas lutiliser
sil a été endommagé, coupé ou percé.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un choc
électrique ou un décès.
L'aspirateur ne doit pas être utilisé comme un jouet.
Surveillez les enfants lorsque ceux-ci utilisent lappareil
ou en sont proches.
Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Ne pas utiliser laspirateur si le câble ou la prise ont été
endommagés ou sils sont défectueux.
Cela pourrait provoquer des blessures personnelles ou des
dommages matériels. Dans ce cas, contactez le service
après-vente LG Electronics pour éviter tout risque.
Ne pas utiliser laspirateur sans le faire réparer sil a été
immergé dans leau.
Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou des
dommages matériels. Dans ce cas, contactez le service
après-vente LG Electronics pour éviter tout risque.
Ne pas continuer daspirer si un défaut ou un dommage
apparaît ou si une pièce manque.
Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou des
dommages matériels. Dans ce cas, contactez le service
après-vente LG Electronics pour éviter tout risque.
Ne pas utiliser de rallonges électriques avec cet aspirateur.
Cela pourrait provoquer un incendie ou des dommages matériels.
Utiliser la bonne tension électrique.
Utiliser une mauvaise tension électrique peut endommager le
moteur et blesser lutilisateur. La tension à utiliser est
indiquée sous laspirateur. À respecter pour éviter tout risque.
Vérifiez que l'appareil est éteint avant de le débrancher.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un choc
électrique ou des blessures corporelles.
Ne jamais changer la prise.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un choc
électrique ou des dommages matériels, et même entraîner la
mort. Si la prise ne correspond pas, contactez un électricien
qualifié pour installer une prise murale adéquate.
Les réparations doivent toujours être réalisées par des
techniciens qualifiés.
Des mauvaises réparations peuvent faire encourir de sérieux
risques à lutilisateur.
Ne pas mettre les doigts près de la roulette.
Cela pourrait provoquer des blessures corporelles.
Roulette
7
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Ne pas insérer dobjets dans les ouvertures.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
Ne pas utiliser lappareil si certaines ouvertures sont
bloquées : retirez la poussière, la suie, les cheveux et
tout ce qui pourrait réduire le flux d'air.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
Ne pas utiliser laspirateur sans le bac à poussière et/ou
les filtres en place.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
Toujours nettoyer le bac à poussière après l'utilisation
de produits nettoyeurs de tapis ou moquettes ou après
avoir aspiré de la poussière fine (farine, etc.).
Ces matières peuvent obstruer les filtres, réduire le flux dair
et endommager lappareil. Ne pas nettoyer le bac à
poussière pourrait provoquer des dommages irréversibles à
lappareil.
Ne pas utiliser laspirateur pour ramasser des objets
pointus, des petits jouets, des punaises, des trombones,
etc.
Ceci pourrait endommager laspirateur ou le bac à poussière.
Conservez laspirateur en intérieur.
Rangez lappareil après usage pour éviter toute chute.
Laspirateur na pas été conçu pour être utilisé sans
surveillance par des enfants ou des personnes
handicapées.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Utilisez uniquement des pièces produites ou
recommandées par le service client LG Electronics.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
Utilisez uniquement lappareil comme indiqué dans le
présent manuel. Utilisez uniquement avec des
accessoires et brosses recommandés ou approuvés par
LG.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Afin d’éviter toute blessure corporelle et d’éviter que
lappareil ne chute lorsque vous nettoyez les escaliers,
placez toujours laspirateur en bas de lescalier.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Utilisez les accessoires en mode sofa.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
Ne pas déplacer laspirateur en le soutenant par la
poignée du bac à poussière.
Il se peut que le corps de lappareil se détache et tombe.
Cela pourrait provoquer des dommages ou des blessures
corporelles. Déplacez lappareil en le tenant par la poignée
du corps de lappareil
Si après avoir vidé le bac à poussière, le voyant sallume
(rouge) ou clignote, nettoyez le bac.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
Assurez-vous que les filtres (filtre entrée moteur et filtre
sortie moteur) soient entièrement secs avant de les
replacer dans lappareil.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
Ne pas essayer de sécher le filtre dans un four ou un
micro-ondes.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un
risque dincendie.
Ne pas sécher le filtre dans un sèche-linge.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un
risque dincendie.
Ne pas sécher à proximité dun feu.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un
risque dincendie.
Ne pas pousser ou tirer le levier situé sous le bac.
Si le levier est endommagé, laspirateur ne fonctionnera pas
correctement : le voyant clignotera en rouge et lalarme
retentira même si le bac à poussière nest pas plein. Dans ce
cas, contactez un réparateur du service client LG
Electronics.
Protecteur Thermique
Cet aspirateur est muni dun thermostat spécial qui le protége en cas de surchauffe du moteur. Si laspirateur s’éteint
soudainement, éteignez linterrupteur et débranchez lappareil. Vérifiez une éventuelle raison de surchauffe sur
laspirateur, comme un bac à poussière plein, un tube bouché ou bien un filtre très sale. Si vous trouvez une des
conditions ci-dessus, réparez-les et attendez environ 30 minutes avant de réutiliser lappareil. Au bout de 30 minutes,
branchez et rallumez laspirateur. Si laspirateur ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié.
<Ne pas pousser ou tirer le levier>
levier
1
2
(Optional) (en option)
(Optioneel) (Optional)
Telescopic pipe
Tube télescopique
Telescopische buis
Teleskoprohr
Spring latch
Loquet à ressort
Slanghandvat
Federriegel
Hose Handle
Variateur poignée
Veerslot
Schlauchgriff
12
How to use
Assembling vacuum cleaner
Comment utiliser
Assembler l’aspirateur
Gebruik
Stofzuiger monteren
Bedienung des Gerätes
Zusammenbau des Staubsaugers
Carpet and floor nozzle (depend on model)
Brosse sols durs et moquettes (selon le modèle)
Tapijt- en vloertuit (Afhankelijk van model)
Saugdüse für Auslegeware und Böden (je nach Modell)
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Insérez la brosse dans le tube télescopique.
Plaats de tuit in de telescopische buis.
Stecken Sie die Saugdüse auf das Teleskoprohr.
Telescopic pipe
Tube Télescopique
Telescopische buis.
Teleskoprohr
• Push telescopic pipe firmly into hose handle.
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
Insérez fermement le tube télescopique dans la poignée.
• Actionnez le loquet pour étirer
• Tirez le tube télescopique jusqu’à obtenir la longueur désirée
• Duw telescopische buis steving in het slanghandvat.
• Trek het springveerslot open.
• Trek de buis uit tot de gewenste lengte
• Drücken Sie das Teleskoprohr fest auf den Schlauchgriff.
• Drücken Sie zum Ausziehen des Rohrs auf den Federriegel.
• Ziehen Sie das Rohr auf die gewünschte Länge heraus.
(depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(je nach Modell)
(depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(je nach Modell)
(depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(je nach Modell)
(depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(je nach Modell)
3
Click!
Attachment Point
Point dattache
Bevestigingspunt
Anschlussöffnung
Flexible Hose
flexible
Flexibele Slang
Flexibler Schlauch
Fitting pipe
Embout du flexible
Fitting buis
Anschlussstück
Button
Bouton
Knop
Riegel
13
Connecting the hose to the vacuum cleaner
Relier le tuyau à laspirateur
De slang aansluiten op de stofzuiger
Anschluss des Schlauchs am Staubsauger
Push the fitting pipe on the flexible hose
into the attachment point on the vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum
cleaner, press the button situated on the fitting pipe,
then pull the fitting pipe out of the vacuum cleaner.
Insérez l'embout du flexible sur le point dattache de laspirateur.
Pour retirer le flexible de laspirateur, appuyez sur le bouton situé
à l'embout du flexible, puis ôtez le flexible de laspirateur.
Duw de fitting buis op de flexibele slang in het bevestigingspunt
op de stofzuiger. Om de flexibele slang uit de stofzuiger te
verwijderen, drukt u op de knop op de fitting buis, en trekt u
vervolgens de fitting buis uit de stofzuiger.
Drücken Sie das Anschlussstück des flexiblen Schlauchs in die
Anschlussöffnung des Staubsaugers. Drücken Sie zum
Abnehmen des Schlauchs vom Staubsauger auf den Riegel am
Anschlussstück und ziehen Sie den Schlauch vom Staubsauger
ab.
2 3 4
MAX
MIN
OFF
FLOOR
POWER
CONTROL
CARPET
SOFA
CURTAIN
1
Cord reel button
Bouton de rembobinage du câble
Kabel Oprolknop
Schalter zur Kabelaufwicklung
Plug, Prise
Stekker, Netzstecker
Indicator
Indicateur de remplissage
Indicator
Anzeige
Control knob
Variateur poignée
Controleknop
Saugkraftregler
Floor
Sol
Vloer
Sol
Carpet
Tapis
Tapijt
Auslegeware
14
How to use
Operating vacuum cleaner
Comment utiliser
Utiliser laspirateur
Gebruik
Stofzuiger gebruik
Bedienung des Gerätes
Bedienung des Staubsaugers
NOTICE, REMARQUE
When indicator light flashes and alarm sounds :
1. Dust tank is full
slide handle knob to OFF position and empty dust tank
2. Power is on without dust tank
slide handle knob to OFF position and reattach dust tank
3. Rotating plate in the dust tank is restricted because of obstruction
slide handle knob to OFF position and remove obstruction
Lorsque le voyant lumineux clignote et que lalarme retentit
1.
Le bac à poussière est plein.
Faites glisser le variateur poignée sur la position OFF puis videz le bac.
2. Lappareil est allumé sans le bac à poussière.
Faites glisser le variateur poignée sur la position OFF puis réinstallez le bac.
3. Les pales situées dans le bac ne peuvent pas tourner car il y a des obstructions.
Faites glisser le variateur poignée sur la position OFF puis éliminez les obstructions.
OPMERKING, HINWEIS
Indien indicatorlamp knippert en alarm klinkt:
1. Stoftank is vol.
schuifknop naar UIT stand en leeg stoftank.
2. Ingeschakeld zonder stoftank
schuifknop naar UIT stand en bevestig stoftank
3. Roterende plaat in de stoftank is beperkt vanwege hindernissen
schuifknop naar UIT stand en verwijder hindernis.
Wenn die Anzeige blinkt und das Warnsignal ertönt:
1. Der Staubbehälter ist voll
schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und entleeren Sie den
Staubbehälter
2. Der Staubsauger wird ohne eingesetzten Staubbehälter eingeschaltet
schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und setzen Sie den
Staubbehälter wieder ein
3. Die Rotationsscheibe im Staubbehälter wird durch ein Hindernis blockiert
schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und beseitigen Sie die Blockade
Storage
Rangement
Opslag
Lagerung
When you have switched off and
unplugged the vacuum cleaner, press
the cord reel button to automatically
rewind the cord.
You can store your vacuum cleaner
in a vertical position by sliding the
hook on the nozzle into the slot on
the underside of the vacuum cleaner.
Une fois que vous avez éteint et
débranché votre aspirateur, appuyez
sur le bouton de rembobinage pour
rembobiner automatiquement le
câble.
Vous pouvez ranger votre aspirateur
en position verticale en faisant glisser
le crochet dans la position parking
située au dos de laspirateur.
Als u de stofzuiger heeft
uitgeschakeld en de stofzuiger heeft
uitgetrokken, drukt u op de kabel
oprolknop om de kabel automatisch
op te rollen.
U kunt uw stofzuiger in een verticale
stand opbergen door de haak op de
tuit in de gleuf aan de onderkant van
de stofzuiger te schuiven.
Betätigen Sie bei ausgeschaltetem
Gerät und gezogenem Netzstecker
die Kabelaufwicklung, um das Kabel
automatisch aufzuwickeln.
Der Staubsauger kann senkrecht
durch Schieben des Hakens an der
Saugdüse in die Klammer an der
Unterseite des Gerätes abgestellt
werden.
How to operate
Comment faire fonctionner
Gebruik
Bedienung des Gerätes
Pull out the power cord to the desired length and plug into the
socket.
Place the control knob of the hose handle to the required position.
To turn off, slide control knob to OFF position.
Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
Tirez le câble dalimentation à la longueur désirée puis branchez
dans la prise murale.
Sélectionnez le type de sols aspiré à l'aide de la molette du
variateur poignée.
Pour l’éteindre, placez la molette du variateur poignée sur la
position OFF.
Appuyez sur le bouton de rembobinage pour rembobiner le
câble après utilisation.
Trek de stroomkabel uit tot de gewenste lengte en steek de
stekker in het stopcontact.
Plaats de controleknop van het slanghandvat naar de gewenste
stand.
Plaats de controleknop op OFF om te stoppen.
Netzkabel auf die gewünschte Länge herausziehen und an die
Steckdose anschließen.
Schieben Sie den Saugkraftregler am Griff in die gewünschte
Stellung.
Schieben Sie den Saugkraftregler zum Abschalten in die
Position OFF.
Drücken Sie zum Aufwickeln des Netzkabels nach dem Saugen
den Schalter zur Kabelaufwicklung.
Indicator and alarm sound
Voyant et signal sonore
Indicator
Anzeige und Warnsignal
The indicator light of the hose handle is on and
alarm will sound when dust tank is full.
After about 2 minutes, vacuum cleaner will turn
itself off and alarm will sound.
Empty the dust tank and reuse the vacuum
cleaner
Le voyant lumineux de la poignée sallume et
signal sonore retentit lorsque le bac est plein.
Au bout de 2 minutes, laspirateur s’éteint
automatiquement et lalarme retentit.
Videz le bac à poussière et réutilisez
laspirateur.
De indicatorlamp op het greephandvat brandt
indien de stoftank vol is en er is een alarm te
horen. Na ongeveer 2 minuten zal de stofzuiger
worden uitgeschakeld en klinkt er een alarm.
Leeg de stoftank en gebruik de stofzuiger weer.
Bei vollem Staubbehälter leuchtet die Anzeige
am Schlauchgriff auf und ein Warnsignal ertönt.
Nach ca. zwei Minuten schaltet sich der
Staubsauger automatisch ab und ein
Warnsignal ertönt. Leeren Sie den
Staubbehälter und schalten Sie den
Staubsauger wieder ein.
Park mode
Position parking
Parkeersysteem
Abstellsystem
To store during vacuuming, for example to move a
small piece of furniture or a rug, use park mode to
support the flexible hose and nozzle.
- Slide the hook on the nozzle into the slot on the
side of vacuum cleaner.
Pour immobiliser lappareil pendant lutilisation, par
exemple pour déplacer un meuble ou un tapis,
utilisez la position parking pour soutenir le flexible et
la tête daspiration.
- Faites glisser le crochet de la brosse dans son
emplacement situé sur le côté de laspirateur.
Voor opbergen na stofzuigen, bijvoorbeeld om een
meubelstuk of tapijt te verplaatsen, gebruikt u het
parkeersysteemmodus om de flexibele slang en tuit
te ondersteunen.
- Schuif de haak op de tuit in de gleuf aan de zijkant
van de stofzuiger.
Bei kurzen Pausen während des Saugens, z. B.
beim Verschieben von Möbeln oder Teppichen,
können Sie das Abstellsystem nutzen, um den
Schlauch und die Saugdüse vorübergehend
abzustellen.
- Schieben Sie den Haken an der Saugdüse in die
seitliche Klemme am Staubsauger.
1
Cleaning carpet and floor nozzle
La nettoyer la tête de la brosse sols durs et moquettes
Tapijt- en vloertuit Reinigen
Reinigung der Saugdüse für Auslegeware und Böden
FloorFloor
SolSol
VloerVloer
SolSol
CarpetCarpet
TapisTapis
TapijtTapijt
AuslegewareAuslegewareAuslegeware
Pedal
Pédale
Pedaal
Pedal
2
15
How to use
Using carpet and floor nozzle
Comment utiliser
Utiliser la brosse sols durs et moquettes et la brosse parquet
Gebruik
De tapijt- en vloertuit gebruiken
Bedienung des Gerätes
Saugdüse für Auslegeware und Böden
Carpet and floor nozzle (depend on model)
Brosse Sols durs et Moquettes (selon le modèle)
Tapijt- en vloertuit
(Afhankelijk van model)
Saugdüse für Auslegeware und Böden (je nach Modell)
The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its
position according to the type of floor to be cleaned.
Carpet or rug position
press the pedal ( ) to lower brush.
Hard floor position (tiles, parquets floor)
Both pedal position are suitable.
La brosse sols durs et moquette
est munie dune pédale qui vous permet de modifier sa position
en fonction du type de sols.
Position tapis ou moquette
appuyez sur la pédale ( ) pour rétracter les poils.
Position sols durs (carrelage, parquet)
Les deux positions sont disponibles.
De 2 standentuit uitgerust met een pedaal waardoor u de
stand kunt wijzigen afhankelijk van het te reinigen soort vloer.
Tapijt- of kleedstand,
druk op het pedaal ( ) om de borstel te laten zakken.
Harde vloerstand (tegels, parketvloeren)
Beide types zijn beschikbaar.
Zweistufige Saugdüse Diese Düse besitzt ein Pedal, mit
dem die Bürstenstellung je nach zu reinigendem Untergrund
eingestellt werden kann.
Auslegeware oder Teppich:
Drücken Sie zum Herausfahren der Bürste auf das Pedal ( ).
Harte Böden (Fliesen, Parkettböden):
Beide Pedalstellungen sind geeignet.
Open the cover by pulling the hook.
Separate the nozzle into two parts
Clean the hole of the nozzle.
Ouvrir le couvercle en tirant sur le crochet.
Séparer la brosse en deux parties.
Nettoyer le conduit d'air de la brosse.
Open het deksel door aan de haak te trekken.
Deel de tuit in twee gedeeltes
Reinig het gat van de tuit.
Öffnen Sie die Klappe durch Ziehen am Haken.
Klappen Sie den Aufsatz auseinander.
Reinigen Sie die Öffnung der Düse.
Hard Floor Nozzle (depend on model)
Brosse parquet (selon le modèle)
Harde Vloeren Tuit (Afhankelijk van model)
Aufsatz für harte Böden (je nach Modell)
Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
Nettoyage efficace des parquets et sols durs.
(bois, linoléum, etc.)
Efficiënt reinigen van harde vloeren
(hout, linoleum, etc)
Gründliche Reinigung harter Böden
(Holz, Linoleum usw.)
Pull out
Retirez
Trek uit
Herausziehen
Tank handle
Poignée du bac
Tankhandvat
Behältergriff
Dust tank cap
Couvercle du bac à poussière
Stoftankkap
Staubbehälterabdeckung
Plate opening leverPlate opening lever
Levier douverture de la plaqueLevier douverture de la plaque
PlaatopeningshefboomPlaatopeningshefboom
Entriegelung Beh
iegelung Beh
älterklappeEntriegelung Behälterklappe
Tank separation lever
Levier de séparation du bac
Tankdelingshefboom
Hebel zur Behälterentriegelung
19
How to use
Cleaning dust tank
Comment utiliser
Nettoyer le bac à poussière
Gebruik
De stoftank reinigen
Bedienung des Gerätes
Reinigung des Staubbehälters
Press tank separation lever and pull out dust tank.
Raise dust tank cap
Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
Appuyez sur le levier de séparation du bac puis retirez le bac à poussière.
Soulevez le couvercle du bac à poussière.
Séchez-les entièrement à lombre pour éliminer l'humidité.
NOTICE
If suction power decreases after cleaning dust tank, clean air filter and
motor safety filter.
Next page
REMARQUE
Si la puissance daspiration diminue après avoir nettoyé le réservoir à
poussière, nettoyez le filtre entrée moteur.
Page suivante
Druk op de tankverdelingshefboom en verwijder de stoftank.
Til de stoftankkap op.
Laat drogen in de schaduw tot alle vocht verwijderd is.
Drücken Sie auf den Hebel zur Behälterentriegelung und ziehen Sie den
Staubbehälter heraus.
Heben Sie die Staubbehälterabdeckung ab.
Vor dem Einsetzen müssen Abdeckung und Filter vollständig an der Luft
getrocknet sein.
LET OP
Indien de zuigkracht afneemt na het reinigen van de stoftank, reinigt u
de luchtfilter en de motorveiligheidsfilter.
volgende pagina
HINWEIS
Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters weiterhin
gering sein, reinigen Sie den Luftfilter und den Motorschutzfilter.
Nächste Seite
Air filter
Filtre à air
Luchtfilter
Luftfilter
Filter cap
Capsule du Filtre
Filterkap
Filterabdeckung
Pre-filter assembly
Pré-filtre
pre filter montage
Vorfilteranordnung
Motor safety filter
Filtre de Sécurité du Moteur
Motorveiligheidsfilter
Motorschutzfilter
Pre-filter cover lever
Levier du couvercle du filtre entrée moteur
Pre filter dekselhefboom
Entriegelung Vorfilterabdeckung
Pre-filter cover
Couvercle du filtre entrée moteur
Pre filter deksel
Vorfilterabdeckung
Two "UP" marks must meet
Les deux sigles "UP" doivent concorder
Twee UP markeringen dienen overeen te komen
Beide "UP"-Markierungen müssen ausgerichtet werden
20
How to use
Cleaning air filter and motor safety filter
Comment utiliser
Nettoyer le filtre entrée moteur
Gebruik
De luchtfilter en de motorveiligheidsfilter reinigen
Bedienung des Gerätes
Reinigung des Luftfilters und des Motorschutzfilters
NOTICE
If filters are damaged, do not use them.
In this cases, contact LG Electronics Service Agent.
REMARQUE
Si les filtres sont endommagés, ne pas les utiliser.
Dans ce cas, contactez un réparateur LG Electronics.
WAARSCHUWING!
Indien de filters beschadigd zijn, gebruikt u ze niet, maar neemt u
contact op met een LG Electronics Service Agent.
HINWEIS
Beschädigte Filter dürfen nicht eingesetzt werden. Wenden Sie sich
in diesem Fall an den LG Electronics Kundendienst.
If suction power is decreased after cleaning dust tank, clean air filter and motor safety
filter. Air filter and motor safety filter are located at the back of vacuum cleaner in the
above figure.
Open the pre filter cover by pulling the pre filter cover lever and take out pre filter
assembly
Separate the parts
Wash air filter and motor safety filter with water
Do not wash filters with hot water.
Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
Air filter and motor safety filter should be cleaned in the above case.
Si la puissance daspiration est diminuée après avoir nettoyé le bac à poussière,
nettoyez le filtre à air et le filtre de sécurité du moteur. Le filtre à air et le filtre de
sécurité du moteur sont situés à larrière de laspirateur sur limage ci-dessus.
Ouvrez le couvercle du filtre entrée moteur en tirant sur son levier puis retirez le filtre.
Séparez les différentes parties
Lavez le filtre à air et le filtre de sécurité du moteur à leau courante
Ne pas laver à leau chau de.
Séchez entièrement à lombre pour éliminer toute lhumidité.
Le filtre à air et le filtre de sécurité du moteur doivent être nettoyés comme indiqué ci-
dessus environ tous les 6 mois.
Indien de zuigkracht afneemt na het reinigen van de stoftank, dient de luchtfilter en de
motorveiligheidsfilter gereinigd te worden. De luchtfilter en de motorveiligheidsfilter
bevinden zich aan de achterkant van de stofzuiger, zoals hierboven afgebeeld.
Open de pre filterdeksel door aan de pre filter dekselhefboom te trekken en de pre
filter montage te verwijderen.
Koppel de onderdelen los.
Was de luchtfilter en de motorveiligheidsfilter met water.
Laat volledig drogen in de schaduw opdat alle vocht verwijderd wordt.
De luchtfilter en de motorveiligheidsfilter dienen in bovenstaand geval gereinigd te worden
Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters weiterhin gering sein,
reinigen Sie den Luftfilter und den Motorschutzfilter. Luftfilter und Motorschutzfilter
befinden sich auf der Rückseite des Staubsaugers (s. Abb.)
Ziehen Sie zum Öffnen der Vorfilterabdeckung an der Entriegelung und nehmen Sie
die Vorfilteranordnung heraus.
Nehmen Sie die Einzelteile auseinander
Spülen Sie Luftfilter und Motorschutzfilter mit Wasser ab.
Bitte waschen Sie nicht dem Filter mit dem Heisswasser
Vor dem Einsetzen müssen Abdeckung und Filter vollständig an der Luft getrocknet sein.
In den hier beschriebenen Fällen sollten der Luftfilter und der Motorschutzfilter sofort
gereinigt werden
21
Exhaust filter cover
Couvercle du filtre sortie moteur
Uitlaatfilterdeksel
Abdeckung des Abluftfilters
White side up
Côté blanc en haut
Witte kant boven
Weiße Seite nach oben
The exhaust filter is a washable and reusable HEPA filter.
To clean the exhaust filter, remove the exhaust filter cover on the body by
rotating it counterclockwise.
Separate the exhaust filter.
Wash the filter cleanly in flowing water.
Remove moisture.
When filter is washed, make sure not to wash green side of filter
Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
The exhaust filter should be cleaned at least once a year.
Exhaust filter cover assembling
Fit exhaust filter cover lugs to the grooves of vacuum cleaner body
Join it to the body by rotating it clockwise.
Le filtre sortie moteur est un filtre HEPA lavable et réutilisable.
Pour le nettoyer, retirez le couvercle du filtre sur le corps de lappareil en
le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
Retirez le filtre sortie moteur.
Lavez le filtre à leau claire.
Éliminez lhumidité.
Une fois le filtre propre, assurez-vous de ne pas laver son côté vert.
Séchez entièrement à lombre afin d’éliminer toute lhumidité.
Le filtre sortie moteur doit être lavé au moins une fois par an.
Couvercle du filtre sortie moteur
Encastrez les encoches du filtre sortie moteur aux ouvertures prévues à
cet effet sur laspirateur.
Assemblez-le au corps de lappareil en le vissant dans le sens des
aiguilles dune montre.
De uitlaatfilter is een wasbare en herbruikbare HEPA filter.
Om de uitlaatfilter te reinigen, verwijdert u de uitlaatfilterdeksel op de kast
door deze tegen de klok in te draaien.
Koppel de uitlaatfilter los.
Was de filter schoon onder stromende water.
Verwijder vocht.
Let bij het wassen van de filter op dat u de groene kant van de filter niet
wast.
Laat drogen in de schaduw tot alle vocht verwijderd is.
De uitlaatfilter dient minimaal een keer per jaar gewassen te worden.
Montage uitlaatfilterdeksel
Plaats uitlaat fitler dekselrichels in de gleuven van de stofzuigerbehuizing.
Bevestig aan de behuizing door met de klok mee te draaien.
Der Abluftfilter ist ein abwaschbarer und wieder verwendbarer HEPA-Filter.
Um den Abluftfilter zu reinigen, nehmen Sie die Abdeckung des Abluftfilters
durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn vom Gerät ab.
Nehmen Sie den Abluftfilter ab.
Spülen Sie den Filter unter fließendem Wasser ab.
Trocknen Sie den Filter gut ab.
Bei der Reinigung des Filters darf die grüne Seite nicht abgespült
werden.
Vor dem Einsetzen muss der Filter vollständig an der Luft getrocknet sein.
Der Abluftfilter sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden.
Aufsetzen der Abluftfilterabdeckung
Richten Sie die Nuten in der Abdeckung des Abluftfilters mit den Kerben im
Staubsaugergehäuse aus.
Drehen Sie die Abdeckung zum Befestigen am Gerät im Uhrzeigersinn.
How to use
Cleaning exhaust filter
Comment utiliser
Nettoyer le filtre d’échappement
Gebruik
De uitlaatfilter reinigen
Bedienung des Gerätes
Reinigung des Abluftfilters
2222
What to do if your vacuum cleaner does not work
Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas
Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt
Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers
What to do when suction performance decreases
Que faire lorsque la puissance daspiration diminue
Wat te doen als de zuigkracht performance minder wordt
Hinweise bei beeinträchtigter Saugleistung
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Vérifiez que votre aspirateur soit correctement branché et que la prise murale fonctionne.
Controleer dat de stofzuiger correct is ingestoken en dat het stopcontact werkt.
Überprüfen Sie, ob der Staubsauger richtig angeschlossen ist und dass die Steckdose funktioniert.
Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary.
Check that the air filter is not clogged. Clean the air filter if necessary.
Éteignez et débranchez laspirateur.
Vérifiez que le tube télescopique, le flexible et les brosses ne soient pas obstrués ou bloqués.
Vérifiez que le réservoir à poussière ne soit pas plein. Videz-le si nécessaire.
Vérifiez que le filtre d’échappement ne soit pas bouché. Nettoyez-le si nécessaire.
Vérifiez que le filtre à air ne soit pas bouché. Nettoyez-le si nécessaire.
Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit.
Controleer de telescopische buis, flexibele slang en reinigingshulpmiddel op blokkades of hindernissen.
Controleer dat de stoftank niet vol is. Leeg indien noodzakelijk.
Controleer dat de stoftank niet verstopt is. Reinig indien noodzakelijk de uitlaatfilter.
Controleer dat de luchtfilter niet verstopt is. Reinig indien noodzakelijk de luchtfilter.
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Überprüfen Sie das Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und die Saugdüse auf Verstopfungen oder Hindernisse.
Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Entleeren Sie ihn gegebenenfalls.
Überprüfen Sie, ob der Abluftfilter verstopft ist und reinigen Sie den Filter gegebenenfalls.
Überprüfen Sie, ob der Luftfilter verstopft ist und reinigen Sie den Filter gegebenenfalls.
23
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated
collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3.The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Mise au rebut de votre appareil
1. Lorsque le symbole dune poubelle à roulettes barrée dune croix est apposé sur un produit, cela signifie que lappareilil
est couvert par la directive européenne 2002/96/EC.
2. Tous les appareils électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures ménagères via les
systèmes de ramassage d'objets encombrants organisés par les municipalités.
3. Suivre la bonne démarche pour mettre au rebut vos appareils aide à préserver lenvironnement et la santé humaine.
4. Pour plus dinformations sur ce sujet, veuillez contacter votre mairie, le service de ramassage des ordures ou bien le
magasin où vous avez acheté votre appareil.
Verwijdering van uw oude apparaat
1. Indien dit doorkruiste afvalbak symbool zich bevindt op het product, betekent dit dat het product valt onder de
Europese Richtlijn 2002/96/EU.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van het huishoudelijk afval verwijderd te worden via door de
overheid of gemeente toegewezen inzamelpunten.
3. De correcte verwijdering van uw oude apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid.
4. Voor meer informatie over de verwijdering van uw oude apparaat, neemt u contact op met uw gemeente,
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Entsorgung des Altgerätes
1. Falls an einem Produkt das Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters angebracht ist, unterliegt es der EU-
Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle elektrischen und elektronischen Produkte sollten getrennt vom Hausmüll bei einer Sammelstelle eines staatlichen
oder lokalen Entsorgungsunternehmens entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altgerätes hilft bei der Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden.
4. Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen
oder beim Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

LG V-KC902H Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues