Porter-Cable 380 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des
dommages à la propriété.
Afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Lire tous les avertissements de sécurité et les directives.
Le non-respect des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure grave.
conServer touS leS avertiSSementS et touteS leS
directiveS pour un uSage ultérieur
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique.
Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus éle
si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans
un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile,
des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés
augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur duira les risques de choc
électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur
de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc
électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque
de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus re et à la vitesse pour laquelle
il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique
avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune
personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser
cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de
nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faireparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation
d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est
dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation curitaire de l’outil
électrique.
GLES DECURITÉ SCIFIQUE
 Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut entrer
en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact
avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et
provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil.
 Ne pas poncer de surfaces métalliques de tout type avec la ponceuse. Le ponçage de vis,
clous ou autres pièces métalliques produit des étincelles qui pourraient enflammer des particules
de poussière.
 Ne pas poncer à l’eau avec la présente ponceuse. Du liquide risque de pénétrer le boîtier du
moteur et ainsi provoquer un choc électrique.
            
matières à base de résine comme du polyuréthanne, du vernis, du vernis à la gomme laque, etc.
Éliminer les particules de poussière enduites de produit selon les recommandations du fabricant
du fini ou les amasser dans une boîte de métal avec un couvercle bien ajusté. Les retirer des
lieux quotidiennement. L’accumulation de particules fines de poussière risque de s’enflammer
spontanément et provoquer un incendie.
 Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées par
le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts, aux
mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de fréquentes
périodes de repos et limiter la durée quotidienne d’utilisation.
 Le ponçage de peinture à base de plomb, de bois traité chimiquement (sous pression)
ou tout autre matériau contenant des éléments cancérogènes n’est pas recommandé. Le
ponçage de ces matériaux ne doit être réalisé que par un professionnel.
 Nettoyer l’outil régulièrement, particulièrement après une utilisation intensive. La poussière
et les saletés contenant des particules métalliques s’accumulent souvent sur les surfaces
internes de l’outil et pourraient constituer un risque de blessure grave, de choc électrique ou
d’électrocution. Toujours débrancher la ponceuse avant de procéder au nettoyage. Toujours
porter des lunettes de sécuritén conformité avec la norme ANSI Z87.1.
Toujours débrancher l’outil avant de changer de feuilles abrasives. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
RALLONGE
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire
Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus
sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et
surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à
    
cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de
courant.
Calibre minimum pour rallonge
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon
en mètres (en pieds)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de Pas plus de
AWG
0 6 5,5 (18) 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14)
6 10 5,5 (18) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
10 12 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
12 16 4,3 (14) 3,7 (12) Non recommandé
Porter systématiquement une protection oculaire. Tout utilisateur ou individu
présent doit porter une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1.
Pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle
adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la longueur
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
         
constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque protecteur ou antipoussière
            

 
 
 
Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces

 
 
 
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et
utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
 
Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de
l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les
yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
Cet outil peut produire et pandre de la poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-

du corps.
SYMBOLES
L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et

V ...................... volts A ..................... ampères
 ................... hertz W .................... watts
min .................. minutes
.................. courant alternatif
............... courant continu .................. courant alternatif ou continu
.................... Construction de classe I
n
o ................... vitesse à vide
........................ (mis à la terre)
.................... borne de terre
................... Construction de classe II ................... symbole d'alerte à la sécurité
........................ double isolation) BPM ............... coups par minute
RPM ................ rotations ou alternance …/min ............. par minute
........................   ............... orbites par minute
              

nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES

with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury,

      

com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.
deltaportercable.com or call (888) 848-5175. This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal
rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.

1 YEAR FREE SERVICE:    
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the performance of your

date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold
in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
To register your tool for warranty service visit our website at www.deltaportercable.com.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR L’ÉLIMINATION DE LA PEINTURE
             
entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important d’empoisonnement
au plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
2. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une
analyse chimique, nous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du ponçage
d’une peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où se fait
le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.
2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières
ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte
éprouve de la difficulté à respirer. Consulter la quincaillerie de la région pour obtenir un masque

 
de particules contaminées de peinture. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT de
manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de boissons ou d’articles de fumeur
dans la zone de travail où ils risquent de recevoir de la poussière.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
1. La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite.
2. Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique d’une
épaisseur de 101,6 µm (4 mils).
3. Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à l’extérieur
de la zone de travail.
NETTOYAGE ET ÉLIMINATION
1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un aspirateur, et
ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs-filtres
pour aspirateur.
2. Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec les
particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients
à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères. Pendant le nettoyage,
les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver dans la zone immédiate de
travail.
3. Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être nettoyés
à fond avant de les utiliser de nouveau.
conServer ceS directiveS
MOTEUR
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.
L’inscription « 120 volts c.a. » signifie que la outil peut fonctionner tant avec du courant alternatif. Une
baisse de tension d’aussi peu que 10 % peut provoquer une perte de puissance et occasionner une

l’alimentation électrique.
le régime nominal des accessoires doit au minimum égaler la vitesse recommane
sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les accessoires fonctionnant à ungime plus élevé que celui
pour lequel ils ont été cous peuvent être projetés et entrner des blessures. Le régime nominal
des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de l’outil, tel qu’indiq sur la plaque
signalétique de l’outil.
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant
d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
FONCTIONNEMENT
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Ne jamais modifier l’outil électrique ou l’une de ses parties. Une telle pratique
risque de provoquer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
INSTALLATION DU PAPIER ABRASIF (FIG. 1-3, 5)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant
d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
La ponceuse s’utilise avec un quart de feuille de papier abrasif. Un quart de feuille de papier abrasif

              
(228.6 mm x 279.4 mm) - pour avoir des morceaux de 1/4 feuille de 4-1/2 po sur 5-1/2 po
(114.3 mm x 139.7 mm).
 
po sur 5-1/2 po (114.3 mm 139.7 mm).
   
5-1/2 po (114.3 mm 139.7 mm).
Pour effectuer des travaux de ponçage, il suffit d'installer le papier abrasif sur la ponceuse comme
suit.
1. Ramollir le papier abrasif en le frottant contre un rebord à 90° d'une table ou de tout autre
angle droit, comme l'illustre la figure 1, il faut surtout ramollir les côtés du papier à insérer
dans les pinces de la ponceuse.
2. Dégager la pince en soulevant le levier de la pince et en le sortant de la patte de la platine
(voir la figure 2).
3. Insérer l'extrémité de 4-1/2 po (114.3 mm) du papier abrasif sous la pince avant, comme le
montre la figure 3, jusqu'à ce qu'elle touche les nervures de blocage du papier illustrées,
puis refermer la pince avant et la bloquer en place en plaçant le crochet dans la patte de la
platine.
4. Étirer le papier sur le tampon et en insérer l'autre extrémité sous l'autre pince de la même
façon.
5. Lorsqu'on se sert du système de dépoussiérage, perforer le papier abrasif à l'aide du
poinçon (B) fig. 5 compris en suivant les directives. (Consulter La Section Poinçon.)
INTERRUPTEUR (FIG. 4)
Pour réduire le risque de blessure, s’assurer que la ponceuse ne repose pas
contre la pièce lors de la mise sous tension de l’outil.
Pour actionner l'outil, appuyer sur l'extrémité «I» de l'interrupteur sous capsule le protégeant de la

POINÇON (FIG. 5, 6)
L'emballage de la ponceuse comprend un poinçon afin d'utiliser du papier abrasif ordinaire avec le
système de dépoussiérage.
Pour perforer le papier abrasif, l'installer sur la ponceuse en suivant les instructions du présent guide.
S'assurer que la ponceuse est débranchée et en position d'arrêt, puis placer le poinçon contre le
papier de sorte que les pattes sur les côtés du poinçon s'appuient contre deux côtés adjacents du


possible dans le tampon.) Retirer ensuite le poinçon et le papier peut alors être utilisé avec le système

travail appropriée et en appuyant la ponceuse (munie de papier) sur le poinçon. Le poinçon est doté
de deux trous afin de pouvoir le fixer à la surface de travail. Utiliser des vis à tête plate 8.
SAC À POUSSIÈRE (FIG. 7)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves,   faire
fonctionner cet outil avec du papier perforé à moins que le système de dépoussiérage soit en
place.
Vider souvent le dépoussiéreur, particulièrement lors du ponçage de surfaces
enduites de matières à base de résine comme du polyuréthanne, du vernis, du vernis à la gomme
laque, etc. Éliminer les particules de poussière enduites de produit selon les recommandations du
fabricant du fini ou les amasser dans une boîte de métal avec un couvercle bien ajusté. Les retirer
des lieux quotidiennement. L’accumulation de particules fines de poussière risque de s’enflammer
spontanément et provoquer un incendie.
Pour se servir du système de dépoussiérage, il faut abaisser l'extrémité en plastique du sac à
poussière (C) sur la bride et faire glisser le sac au maximum vers le bas, comme l'illustre la figure 7.
Pour vider le sac à poussière, il suffit de le soulever jusqu'à ce qu'il se dégage de la ponceuse et de
le vider dans une poubelle.
FONCTIONNEMENT (FIG. 8)
Pour poncer, saisir l'outil de la façon illustrée à la figure 8 et le mettre en marche. Imprimer à la
ponceuse de longs mouvements de va-et-vient et lui laisser faire l'effort. Un excès de pression contre
            
     
rude.
La ponceuse est conçue pour le travail à ras sur trois faces (quatre lorsqu'on ne se sert pas du sac
à poussière) et pour aller dans les coins d'accès difficile. Sa taille et son poids minime en font l'outil
idéal pour poncer au-dessus de la tête.
Le mouvement orbital de la ponceuse permet de poncer tant contre que dans le sens des fibres du
bois. Au dernier ponçage (voir plus loin), il vaut mieux suivre les fibres du bois pour obtenir un beau
fini.
Pour obtenir le fini le plus doux qui soit, commencer à poncer avec du papier abrasif rude pour
ensuite utiliser du papier de plus en plus doux. Poncer une dernière fois avec du papier très fin usé
pour obtenir un fini professionnel qui met fin au besoin de finir le ponçage à la main.
La vitesse de remplissage du sac à poussière varie selon le type de matériau poncé et la granulosi
du papier abrasif. Afin d'optimiser le rendement, vider souvent le sac à poussière et s'assurer que
l'orifice de dépoussiérage n'est pas bloqué.
Lorsqu'on ponce des surfaces peintes, le papier abrasif s'engomme rapidement. Il est préférable

           

GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour
obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clienle

ENTRETIEN
Pour duire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et
le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les
réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
      Les lunettes ordinaires
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou antipoussière
             

 
 
 
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour
obtenir une liste des centres de paration ou composer le 888-848-5175 pour le service à la clientèle

NETTOYAGE
Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever
périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre.

Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé.
Lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux et
un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques pouvant

à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait
endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquidetrer dans l’outil

DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien
enfoncées dans la prise de courant. rifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le
disjoncteur ne s’est pas déclenché.
ENTRETIEN DE L'OUTIL
Éviter la surcharge de l'outil car elle cause une importante réduction de sa vitesse et de son
rendement. De plus, la surcharge occasionne la surchauffe. Dans ce cas, faire fonctionner la
ponceuse à vide pendant une ou deux minutes.
REMPLACEMENT DES BALAIS (FIG. 9, 10)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher
avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Pour remplacer les balais de la ponceuse, il faut retirer les trois vis qui se trouve dans le couvercle
de l'outil, comme le montre la figure 9.

balais au champ du moteur.

l'ancien balai du porte-balai et jeter l'assemblage fil-balai. Tout en tenant éloigné le ressort de balai,
insérer un nouveau balai en place et laisser retourner le ressort jusqu'à ce qu'il repose contre l'arrière
du balai, puis brancher le fil dans le champ du moteur. Répéter ces étapes pour le deuxième balai.
Remettre le couvercle en place et serrer les trois vis qui le retiennent. (Toujours remplacer les deux
balais.)
LUBRIFICATION
La ponceuse est montée sur des roulements autolubrifiants qui ne requièrent pas de lubrification
périodique. Il est toutefois conseil de confier l'outil chaque année au personnel d'un centre de
service afin qu'il y subisse une inspection et un nettoyage complets.
RÉPARATION
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange
ou pour en commander, consulter notre site Web au www.deltaportercableservicenet.com. Il est aussi
possible de commander des pièces auprès d’une succursale d’usine ou un centre de paration sous
garantie autorisé ou en communiquant avec le service à la clientèle au 1-888-848-5175 pour recevoir un
soutien personnalisé de l’un de nos représentants bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de
 
un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaportercable.com
ou communiquer avec notre service à la clientèle au 1-888-848-5175. Toutes les réparations effectuées
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-
d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.

réponses aux questions les plus courantes.


informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série,
etc.).
ACCESSOIRES

été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement


           
             
fournisseur le plus près de chez vous.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre
pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les parations couvertes par la présente
garantie, visiter le site www.deltaportercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages caus par des parations effectuées
par un tiers. Cette garantie confère des droits gaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN:
pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à
compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour

peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir
un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-
ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler
l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.
deltaportercable.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Porter-Cable 380 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues