Hitachi C 12FSA Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

C 12FSA
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et d’assimiler ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu’ils utilisent l’outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
MODEL SLIDE COMPOUND SAW
MODÈLE SCIE A COUPE D’ONGLET RADIALE
MODELO TRONZADORA RADIAL ABATIBLE
27
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire et assimiler toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements
de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil électrique.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil électrique proviennent d’un
non respect des règles ou précautions de sécuritéde base. Un accident peut la plupart du temps être évité si
l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures
de sécurité appropriées.
Les précautions de sécurité de base sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi
et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un dommage de l’outil sont
identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil électrique et dans ce mode d’emploi.
Ne jamais utiliser cet outil électrique d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI
sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées,
pourraient entraîner de graves blessures.
PRÉCAUTION: Indique des situations dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourrait entraîner de
légères blessures ou endommager l’outil.
REMARQUE: Met en relief des informations essentielles.
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES.
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU
MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR :
AVERTISSEMENT: Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure
physique.
En particulier, toujours respecter les consignes de sécurité suivantes :
1. TOUJOURS LAISSER LES PROTECTIONS EN PLACE ET LES MAINTENIR EN BON
ORDRE DE MARCHE.
2. TOUJOURS RETIRER LES CLAVETTES DE RÉGLAGE ET LES CLÉS AVANT DE METTRE
L’OUTIL EN MARCHE. Toujours vérifier que les clés et les clavettes de réglage sont bien toutes
retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
3. TOUJOURS MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Pour éviter tout risque de blessure, ne
pas encombrer l’aire de travail ni l’établi.
4. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne jamais
utiliser l’outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, et ne jamais l’exposer à la pluie. Toujours
veiller à ce que l’aire de travail soit suffisamment éclairée.
5. NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS NI AUCUNE AUTRE PERSONNE APPROCHER DE
L’AIRE DE TRAVAIL. Interdire l’accès de l’aire de travail à tout le monde (en particulier aux enfants).
Toujours débrancher l’outil quand on s’en éloigne et veiller à ce que personne ne puisse pénétrer dans
l’aire de travail en mettant des verrous aux portes et aux interrupteurs principaux. Toujours retirer le
bouton de déverrouillage de l’outil et le ranger en lieu sûr lorsqu’on ne s’en sert pas.
6. NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Il effectuera le travail le meilleur et avec la sécurité maximale au
régime pour lequel il a été conçu.
7. TOUJOURS UTILISER LES OUTILS APPROPRIÉS. Ne jamais utiliser un outil ou un accessoire
pour un travail pour lequel il n’est pas conçu.
28
Français
8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. Ne jamais porter de
vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer
dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-dérapantes, en particulier avec des
doigts de pied en acier. Porter un couvre-chef qui recouvre les cheveux longs.
9. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT LE TRAVAIL POUR
ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE DES YEUX. Les lunettes ordinaires nassurent pas une
protection suffisante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité. Par ailleurs, porter un
masque sur le visage pour accroître la sécurité, et un masque anti-poussière si le travail doit dégager
de la poussière.
10. TOUJOURS FIXER LA PIÈCE À LA GARDE OU À LA TABLE. Utiliser des dispositifs de serrage
ou un étau pour tenir la pièce. Cela sera plus sûr que de tenir la pièce à la main et libérera les deux
mains pour le travail.
11. NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant
le travail.
12. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenir les outils aiguisés et propres
pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage et de remplacement
des accessoires.
13. TOUJOURS DÉBRANCHER LOUTIL avant un entretien et lors du remplacement des lames ou de
tout autre accessoire.
14. NE JAMAIS RISQUER UNE MISE EN MARCHE INOPINÉE LORSQUON BRANCHE
LOUTIL. Toujours vérifier que linterrupteur est en position OFF avant de brancher la fiche dalimentation
dans la prise secteur.
15. TOUJOURS UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS POUR
LOUTIL. Consulter le mode demploi pour la description des outils recommandés. Pour éviter tout
risque de blessure, utiliser exclusivement les accessoires recommandés pour cet outil.
16. NE JAMAIS MONTER SUR LOUTIL. Pour éviter tout risque de blessures graves, ne pas incliner
loutil, et veiller à ne pas toucher la lame par inadvertance.
17. TOUJOURS VÉRIFIER SI LOUTIL A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT DE
LUTILISER. Toujours vérifier si la protection et les autres composants sont endommagés avant dutiliser
loutil pour sassurer quils fonctionneront correctement. Vérifier si toutes les pièces mobiles sont bien
alignées, non voilées, ou toute autre condition qui pourrait entraver leur bon fonctionnement. Toujours
réparer ou remplacer les protections ou les autres pièces endommagées avant dutiliser loutil.
18. TOUJOURS VÉRIFIER LE SENS DE ROTATION DE LA LAME AVANT DUTILISER LOUTIL.
Toujours avancer la pièce dans loutil contre le sens de rotation de la lame pour éviter tout risque de
blessure.
19. NE JAMAIS S’ÉLOIGNER DE LOUTIL QUAND IL FONCTIONNE. LE METTRE HORS
TENSION. Ne pas s’éloigner de loutil tant quil nest pas complètement arrêté. Toujours mettre loutil
hors tension quand on ne sen sert pas. Toujours débrancher le cordon dalimentation quand on ne se
sert pas de loutil.
20. Loutil nest pas conçu pour des applications de fabrication en série, et il ne devra donc pas être utilisé
dans un environnement de fabrication en série.
21. Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange agréées.
22. Alimenter loutil exclusivement sur un courant alternatif de 120 volts. Une tension ou une alimentation
incorrectes pourraient provoquer un mauvais fonctionnement de lOUTIL ELECTRIQUE et provoquer
des blessures physiques ou des dommages matériels graves.
23. Ne jamais relever la lame de la pièce tant quelle nest pas complètement arrêtée.
24. Toujours utiliser des supports extérieurs pour assurer la stabilité des longues pièces qui dépassent de
la table de la scie à onglet radiale.
25. Pour éviter tout risque de blessure, toujours ramener le chariot complètement vers larrière après chaque
coupe en travers.
26. FICHES POLARISÉES Pour réduire tout risque de choc électrique, lappareil possède une fiche
polarisée (lune des lames est plus large que lautre). Cette fiche ne rentrera dans une prise polarisée
que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, linverser. Si elle ne rentre toujours pas, faire
installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque façon que
ce soit.
29
Français
Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes
devront être respectées lors de lutilisation de loutil.
CHOSES A FAIRE
TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES POUR GARANTIR UNE UTILISA-
TION EN TOUTE SÉCURITÉ:
1. Bien lire le manuel et se familiariser avec les consignes de sécurité et les instructions dutilisation de
lOUTIL ELECTRIQUE avant de lutiliser.
2. Toujours vérifier que lOUTIL ELECTRIQUE est propre avant de lutiliser.
3. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des
doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsquon utilise lOUTIL ELECTRIQUE.
4. Toujours manier lOUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si lOUTIL ELECTRIQUE tombe ou quil heurte un
objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage.
5. Toujours cesser immédiatement dutiliser la scie si lon remarque quelque chose danormal.
6. Toujours vérifier que les pièces sont toutes correctement montées et fixées avant dutiliser loutil.
7. Pour le remplacement de la lame, toujours vérifier que le régime nominal de la nouvelle lame convient
pour loutil.
8. Toujours mettre loutil hors tension et attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant
tout remplacement ou tout réglage.
9. Pendant une coupe avec chariot, toujours repousser la lame loin de lopérateur.
10. Toujours visser ou fixer la pièce sur la garde, pour quelle ne risque pas d’être éjectée de la table et de
provoquer des blessures.
11. Pendant une coupe donglet ou de biseau, toujours attendre que la lame ait complètement cessé de
tourner avant de la relever.
12. Toujours faire un essai avant dutiliser la scie pour un nouvel usage.
13. Toujours manipuler la scie avec soin lorsquon la démonte ou quon la monte.
14. Toujours vérifier quil ny a ni clou ni aucun autre corps étranger dans la pièce avant de commencer
une coupe.
15. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
16. Toujours vérifier que le carter de sécurité est en place avant dutiliser la scie.
17. Toujours vérifier que le carter de sécurité ne gêne pas le mouvement du chariot avant toute coupe avec
chariot.
18. Inspecter périodiquement les cordons dalimentation.
19. Le cas échéant, toujours vérifier que lon utilise des cordons et des rallonges du type et de la longueur
voulus avant de mettre loutil en marche.
20. Toujours vérifier que les évents daération du moteur sont complètement dégagés avant dutiliser
loutil.
21. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse de régime avant dentamer une coupe.
22. Toujours maintenir les poignées sèches, propres et sans huile ni graisse. Tenir loutil fermement pendant
le travail.
23. Toujours utiliser des supports extérieurs pour soutenir les pièces longues qui dépassent de la table de
la scie à coupe donglet.
24. Toujours commencer par sassurer que la pièce est correctement fixée dans un étau.
25. Le mode demploi fourni avec loutil explique à lutilisateur comment fixer loutil sur la structure de
support si, pendant un fonctionnement normal, loutil a tendance à se renverser, à glisser, ou à se
déplacer sur la surface de support.
30
Français
CHOSES A NE PAS FAIRE
POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER LES
CONSIGNES SUIVANTES:
1. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE si lon ne comprend pas bien les instructions de ce manuel.
2. Ne jamais s’éloigner de lOUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon dalimentation.
3. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou
consommé des boissons alcoolisées.
4. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE pour des applications non spécifiées dans ce mode demploi.
5. Ne jamais faire fonctionner loutil si lon porte des vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans
se couvrir les cheveux, pour éviter quils ne se prennent dans les pièces mobiles.
6. Ne jamais approcher les mains de la lame.
7. Ne jamais toucher les pièces en mouvement, y compris la lame, pendant le fonctionnement de la scie.
8. Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité ni les protections de lame ; lutilisation de loutil serait
dangereuse sans ces pièces.
9.
Ne jamais verrouiller le carter de sécurité ; toujours vérifier quil glisse régulièrement avant dutiliser loutil.
10. Ne jamais endommager le cordon dalimentation de loutil.
11. Quand lOUTIL ELECTRIQUE est branché, ne jamais tenter de le déplacer avec le doigt sur linterrupteur
de marche.
12. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE si linterrupteur de marche ne fonctionne pas correctement.
13. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE si le logement en plastique ou la poignée sont déformés ou
fendillés.
14. Ne jamais utiliser lOUTIL ELECTRIQUE à proximité dun liquide ou dun gaz inflammable, car les étincelles
pourraient provoquer une explosion.
15.
Ne jamais nettoyer les composants en plastique avec des solvants car cela risquerait de dissoudre le plastique.
16. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections de lame ne sont pas toutes en place.
17. Ne jamais relever la lame de la pièce tant que la lame nest pas complètement arrêtée.
18.
Lors dune coupe avec chariot, ne jamais tirer la poignée vers lopérateur car cela pourrait provoquer un retour de
lame. Toujours repousser la poignée loin de lopérateur dun mouvement régulier et ininterrompu.
19. Ne jamais amener les membres à lintérieur de la ligne à côté du signe davertissement quand
loutil fonctionne. Cela pourrait être dangereux.
20. Ne jamais utiliser de lames de type abrasif avec cette scie.
21. Ne jamais exposer à la pluie ni utiliser dans un endroit humide.
22. Ne jamais couper de métaux ferreux ni de maçonnerie.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE DEMPLOI AVANT
DUTILISER LA SCIE À COUPE DONGLET RADIALE.
1. Toujours porter des lunettes de protection lorsquon utilise la scie à coupe donglet radiale.
2. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
3. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections ne sont pas en place.
4. Ne jamais effectuer dopération à la volée avec la scie à coupe donglet radiale.
5. Ne jamais sapprocher de la lame.
6. Toujours mettre la scie hors tension et attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant de
déplacer la pièce ou de modifier les réglages.
7. Toujours débrancher lalimentation avant de remplacer la lame ou dentretenir loutil.
8. Le diamètre de la lame est de 305 mm (12").
9. La vitesse à vide est de 3200 tr/mn.
10. Pour réduire tout risque de blessure, ramener le chariot complètement vers larrière après chaque
opération de coupe.
31
Français
PIECES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques.
Les réparations devront être effectuées exclusivement par un centre de service après-vente Hitachi agréé.
UTILISER LE CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsquon utilise un cordon de rallonge, veiller à
ce quil soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont lappareil aura besoin. Un cordon trop petit
provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le
tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de lintensité nominale indiquée
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit,
plus le cordon est lourd.
CALIBRE MINIMUM DES CORDONS
Longueur totale de cordon en pieds (mètres)
0 25 26 50 51 100 101 150
(0 7,6) (7,9 15,2) (15,5 30,5) (30,8 45,7)
Intensité nominale CALIBRE
Supérieure Non supérieure
àà
0 618 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT: Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser loutil avec un cordon
électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé.
Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans leau ou
à proximité deau, ni dans un environnement susceptible de provoquer un choc
électrique.
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, HITACHI a adopté une conception à double
isolation. Double isolation signifie que deux systèmes disolation physiquement séparés ont été utilisés
pour isoler les matériaux conducteurs d électrique connectés à loutil électrique à partir du cadre extérieur
manipulé par lutilisateur. Cest pourquoi, le symbole ou les mots Double insulation (double isolation)
apparaissent sur loutil électrique ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système nait pas de mise à la terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les
précautions de sécurité électrique données dans ce mode demploi, y compris de ne pas utiliser loutil
électrique dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
* Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil électrique
et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties dorigine doivent être utilisées.
* Nettoyer lextérieur de loutil électrique uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé dune solution
savonneuse et essuyer minutieusement.
* Ne jamais utiliser de solvants, dessence ou de diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique
risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS DE LOUTIL!
32
Français
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à
entretenir lOUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel
peuvent montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre OUTIL
ELECTRIQUE. Par ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont été
intentionnellement supprimés à des fins dillustration.
NOM DES PIÈCES
Fig. 1
Fig. 2
Sac à copeaux
Cache latéral (L)
Poignée
Couvercle
daxe
Rondelle (B), boulon
Garde de
sécurité
Garde (A)
Butée
(accessoire en option)
Plaque dinsertion
Plaque tournante
Poignée latérale
Charnière
Support (A)
Lame
Bouton de boulonnage de 8mm
Vise Assembly
Garde (B)
Support
(accessoire en option)
Tête de moteur
Socle
Indicateur
(Pour échelle donglet)
Protection
Orifice dinstallation de 11 mm (7/16")
Moteur
Poignée de transport
Gâchette
Boulon de réglage de
profondeur de 8 mm
Goupille de verrouillage
Bouton de fixation du chariot
Tuyau du chariot (A)
Goupille de fixation
Support (B)Indicateur
(Pour échelle de biseau)
Bouton de boulonnage de 6
mm (accessoire en option)
Plaque
signalétique
Vis de 5 mm
Cache latéral (R)
Verrou daxe
Cache de
poulie
Levier de serrage
Tuyau du chariot (B)
440m
m
(17-21/64")
35mm
(1-3/8")
33
Français
SPÉCIFICATIONS
Article Modèle C 12FSA
Moteur Type Moteur à commutateur série
Alimentation Courant alternatif monophasé 60 Hz
Tension (volts) 120
Courant à pleine charge (Amp) 12
Lame applicable Dia. extérieur 305 mm (12")
Dia. dorifice 25,4 mm (1")
Vitesse à vide 3200 tr/mn
Dimension Tête Plaque tournante Dimension de coupe max.
de coupe Coupe donglet 0 0 Hauteur max. 107mm (4-7/32")
max.
Largeur max. 305mm (12")
ou
* Hauteur max. 120mm (4-23/32")
Largeur max. 260mm (10-7/32")
Avec planche aux.
20mm (25/32")
045° à gauche Hauteur max. 107mm (4-7/32")
ou Largeur max. 220mm (8-21/32")
45° à droit ou
* Hauteur max. 120mm (4-23/32")
Largeur max. 180mm (7-3/32")
Avec planche aux.
25,4mm (1")
057° à gauche Hauteur max. 107mm (4-7/32")
ou Largeur max. 180mm (7-3/32")
57° à droite ou
* Hauteur max. 120mm (4-23/32")
Largeur max. 140mm (5-1/2")
Avec planche aux.
25,4mm (1")
Coupe de biseau 45° à gauche 0 Hauteur max. 70mm (2-3/4")
Largeur max. 305mm (12")
ou
* Hauteur max. 75mm (2-15/16")
Largeur max. 260mm (10-7/32")
Avec planche aux.
20mm (25/32")
45° à droite 0 Hauteur max. 40mm (1-9/16")
Largeur max. 305mm (12")
ou
* Hauteur max. 45mm (1-3/4")
Largeur max. 260mm (10-7/32")
Avec planche aux.
20mm (25/32")
Coupe mixte 45° à gauche 45° à gauche Hauteur max. 70mm (2-3/4")
ou Largeur max. 220mm (8-21/32")
45° à droite ou
* Hauteur max. 75mm (2-15/16")
Largeur max. 180mm (7-3/32")
Avec planche aux.
25,4mm (1")
45° à droite 31° à gauche Hauteur max. 40mm (1-9/16")
Largeur max. 265mm (10-7/16")
ou
* Hauteur max. 45mm (1-3/4")
Largeur max. 220mm (8-21/32")
Avec planche aux.
20mm (25/32")
45° à droite 45° à droite Hauteur max. 40mm (1-9/16")
Largeur max. 220mm (8-21/32")
ou
* Hauteur max. 45mm (1-3/4")
Largeur max. 180mm (7-3/32")
Avec planche aux.
25,4mm (1")
Plage de coupe donglet 0° 57° à gauche 0° 57° à droite
Plage de coupe de biseau 0° 45° à gauche 0° 45° à droite
Plage de coupe mixte 0° 45° à gauche (biseau), 0° 45° à gauche et à droite (onglet)
0° 45° à droite (biseau), 0° 31° à gauche (onglet), 0° 45° à droite (onglet)
Poids net 25kg (55lbs.)
Cordon Câble à 2 conducteurs de 1,84 m (6ft.)
34
Français
Lors de la coupe dune pièce dune dimension de *, il est possible que lextrémité inférieure de la scie circulaire touche la pièce,
même si la tête du moteur se trouve située à la limite supérieure. Faire attention lors de la coupe. Pour les détails, voir
APPLICATIONS PRATIQUES, à la page 39. Monter la planche auxiliaire sur la surface de la garde (Voir ( ) pour l’épaisseur de la
planche auxiliaire). Voir la section 6. Coupe de pièces volumineuses, page 42 (Fig. 22)).
APPLICATIONS
Cadres en bois et en aluminium.
35
Français
Epaisseur de l’établi 25 mm (1")
Socle
Etabli
Boulon de 6 mm
Déplacer
Goupille de
verrouillage
PRÉPARATION AVANT LUTILISATION
Avant de mettre loutil électrique en service, effectuer les préparations suivantes :
1. Installation
Fig. 4
Fixer loutil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig. 4.
Sélectionner des boulons dun diamètre 10 mm (13/32") dont la longueur convient pour l’épaisseur de
l’établi.
La longueur des boulons devra être dau moins 25 mm (1") plus l’épaisseur de l’établi.
Par exemple, utiliser des boulons de 60 mm (2-23/64") ou plus avec un établi de 25 mm (1") d’épaisseur.
Le support (B) fixé à larrière du socle aide à stabiliser loutil électrique.
Réglage du support (B)
Desserrer le boulon de 6 mm à laide de la clé à douille de 10 mm ×
13 mm fournie. Régler le support (B) jusqu’à ce que sa surface
inférieure soit en contact avec la surface du banc.
Après le réglage, visser le boulon de 6 mm à fond.
Fig. 5
2. Libérer la goupille de verrouillage
Quand loutil électrique quitte nos usines, ses pièces principales
sont fixées à laide dune goupille de verrouillage. Déplacer
légèrement la poignée (voir Fig. 1) de façon à dégager la goupille
de verrouillage.
REMARQUE:La goupille de verrouillage se dégagera plus
facilement et plus sûrement si lon abaisse
légèrement la poignée (voir Fig. 1).
La position verrouillée de la goupille de verrouillage
ne doit servir que pour le transport et le remisage.
Fig. 6
3. Installer le sac à copeaux, le support, la butée et les étaux
(Le support et la butée sont des accessoires en option.)
Fixer le sac à copeaux, le support, la butée et lensemble d’étau comme indiqué sur la Fig. 1.
Boulon de 10 mm (13/32")
Ecrou de 10 mm (13/32")
2 orifices de
11 mm (7/16")
440mm (17-21/64")
Support (B)
Régler le support
(B) jusqu’à ce que
sa surface inférieure
soit en contact avec
la surface du banc.
36
Français
AVANT LUTILISATION
1. Sassurer que la source dalimentation convient pour loutil.
AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder loutil électrique si lalimentation secteur nest pas de la
tension spécifiée sur la plaque signalétique de loutil
Ne jamais raccorder loutil à une source de courant continu.
2. Vérifier que la gâchette est sur OFF.
AVERTISSEMENT: Si lon raccorde le cordon dalimentation alors que la gâchette est enclenchée,
loutil se mettra brusquement en marche, ce qui peut provoquer un grave
accident.
3. Vérifier sil y a des défauts visibles sur la lame.
Sassurer quil ny a ni fissures ni dommages visibles sur la lame.
4. Vérifier que la lame est solidement fixée sur loutil électrique.
A laide de la clé à douille de 17 mm, serrer le boulon de laxe de la lame pour fixer la lame.
Pour les détails, voir Fig. 41-a, Fig. 41-b et Fig. 41-c dans la section INSTALLATION ET RETRAIT DE LA
LAME.
5. Vérifier que le garde de sécurité fonctionne correctement.
Le garde de sécurité est conçu pour protéger lopérateur contre
tout contact avec la lame pendant le fonctionnement de loutil.
Toujours vérifier que le garde de sécurité se déplace en souplesse
et quil recouvre bien la lame.
Fig. 7
AVERTISSEMENT: Ne jamais faire fonctionner loutil électrique si le carter de sécurité ne se
déplace pas en souplesse.
6. Vérifier la position du verrou daxe avant dutiliser loutil.
Avant dinstaller la lame, vérifier que le verrou daxe est revenu sur sa position rentrée avant dutiliser
loutil électrique (voir Fig. 2).
7. Vérifier la position de limite inférieure de la lame.
Bien que la lame ait été réglée en usine, vérifier soigneusement sa hauteur. Sassurer que la lame peut
être abaissée de 9 à 10 mm (11/32" à 13/32") en-dessous de la plaque dinsertion. Pour les détails, voir
la section Vérification de la limite de position inférieure de la lame.
8. Vérifier la prise dalimentation.
Pour éviter toute surchauffe, arrêt accidentel ou fonctionnement intermittent, vérifier que la fiche du
cordon dalimentation rentre à fond dans la prise secteur et quelle ne ressort pas après linsertion.
Réparer ou remplacer la fiche si elle est défectueuse.
9. Vérifier que le cordon dalimentation de loutil nest pas endommagé.
Réparer ou remplacer le cordon si lon constate un dommage.
APRÈS AVOIR BRANCHÉ LA FICHE DALIMENTATION DANS UNE SOURCE
DALIMENTATION APPROPRIÉE, VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT DE LOUTIL COMME
SUIT :
10. Marche dessai
Après avoir vérifié quil ny a personne derrière, mettre loutil électrique en marche et vérifier quil ny
a pas danomalie de fonctionnement avant deffectuer une coupe.
11. Vérifier la stabilité de rotation de la lame.
Pour assurer des coupes précises, faire tourner la lame et vérifier quil ny a pas de flèche pour sassurer
que la lame ne présente pas dinstabilité évidente ; sinon, cela risque de provoquer des vibrations et un
accident.
Garde de sécurité
37
Français
AVANT LA COUPE
1. Découpe dune encoche dans la protection
Le support (A) possède une protection (voir Fig. 8) dans laquelle il
faudra découper une encoche.
Desserrer le bouton de boulonnage de 8 mm pour rentrer
légèrement la protection. Puis, placer un morceau de bois approprié
sur les surfaces de la garde et de la table, et fixer le morceau de
bois avec lensemble d’étau.
Quand linterrupteur est enclenché et que la lame a atteint sa vitesse
maximale, abaisser légèrement la poignée pour découper une
encoche dans la protection.
ATTENTION: Ne pas découper lencoche trop rapidement ;
on risquerait de lendommager.
Fig. 8
2. Installation de la plaque dinsertion
[Coupe à angle droit] [Coupe de biseau à gauche] [Coupe de biseau à droite]
Fig. 9-a Fig. 9-b Fig. 9-c
Les plaques dinsertion sinstallent sur la plaque tournante. Quand loutil quitte nos usines, les plaques
dinsertion sont fixées de façon que la lame nentre pas en contact avec. Les ébarbures sur le fond de la
pièce seront considérablement réduites si la plaque dinsertion est fixée de façon que l’écart entre la
surface latérale de la plaque dinsertion et la lame soit minimal. Avant dutiliser loutil, supprimer cet
écart en procédant comme suit.
(1) Coupe à angle droit
Desserrer les trois vis de 6 mm, puis mettre la plaque dinsertion de gauche et fixer provisoirement
les vis de 6 mm aux deux extrémités. Puis, fixer une pièce denviron 200 mm (7-7/8") avec lensemble
d’étau et la couper. Aligner la surface de coupe sur le bord de la plaque dinsertion, et visser
solidement les vis de 6 mm aux deux extrémités. Retirer la pièce et visser solidement la vis centrale
de 6 mm. Régler la plaque dinsertion de droite de la même manière.
(2) Coupe de biseau à gauche et à droite
Régler la plaque dinsertion comme indiqué à la Fig. 9-b et Fig. 9-c en procédant comme pour la coupe
à angle droit.
ATTENTION: Après avoir réglé la plaque dinsertion pour la coupe à angle droit, la plaque
dinsertion sera légèrement coupée si on lutilise pour des coupes de biseau.
Pour effectuer une coupe de biseau, régler la plaque dinsertion pour une coupe
à angle de biseau.
3. Vérification de la position de limite inférieure de la lame
Vérifier que la lame peut être abaissée de 9 mm à 10 mm (11/32" à 13/32") en dessous de la plaque
dinsertion comme indiqué à la Fig. 10-a.
Au besoin, la régler comme suit :
(1) Desserrer l’écrou à oreilles de 8 mm et les deux écrous de 8 mm du boulon de réglage de la profondeur
de 8 mm.
Garde (A)
Protection
Plaque dinsertion
Vis de 6 mm
Pièce
Lame
Ensemble
d’étau
Garde (B)
Pièce
Support (A)
Pièce
Vis de 6 mm
Lame
Plaque dinsertion
Pièce
Lame
Vis de 6 mm
Plaque dinsertion
Bouton de
boulonnage de
8 mm
38
Français
(2) Tourner le boulon de réglage de la profondeur de 8 mm pour régler la position de limite inférieure.
(3) Quand le réglage est terminé, serrer à fond les deux écrous de 8 mm et l’écrou à oreilles de 8 mm.
REMARQUE: Avant de serrer les deux écrous de 8 mm et l’écrou à oreilles de 8 mm, vérifier que la
lame est réglée de façon à ne pas couper la plaque tournante.
Fig. 10-a Fig. 10-b
4. Angle oblique
Quand loutil quitte nos usines, il est réglé pour un angle droit de 0°, un angle de coupe de biseau de 45°
à gauche et un angle de coupe de biseau de 45° à droite avec le boulon de 8 mm (A), le boulon de 8 mm
(C) et le boulon de 8 mm (B).
Pour modifier le réglage, changer la hauteur du boulon de 8 mm (A), du boulon de 8 mm (C) et du
boulon de 8 mm (B) en les tournant.
Pour régler langle de biseau sur 45°, tirer la goupille de fixation dans le sens indiqué sur la Fig. 11 et
incliner la tête du moteur vers la droite.
Quand on règle la tête du moteur à 0°, toujours ramener la goupille de fixation sur sa position dorigine.
Fig. 11-a Fig. 11-b
5. Fixation de la pièce
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser un dispositif de fixation ou l’étau pour fixer la pièce à la
garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser quelquun.
6. Installation des supports ... (Accessoires en option)
Les supports permettent de fixer et de stabiliser les pièces longues
pendant la coupe.
(1) Comme indiqué à la Fig. 12, utiliser une équerre en acier pour
aligner le bord supérieur des supports sur la surface du socle.
(2) Après lalignement, fixer les supports avec les boutons de
boulonnage de 6 mm (accessoires en option).
Fig. 12
Boulon de réglage de
profondeur de 8 mm
Boulon (C) de 8 mm (butée pour
angle de biseau à gauche de 45°)
Indicateur
(pour échelle dangle de biseau)
Goupille de
fixation
Socle
Support
Equerre
Bouton de
boulonnage
de 6 mm
Boulon (B) de 6 mm (butée pour angle de biseau à droite de 45°)
Boulon (A) de 8 mm
(butée pour 0°)
Réducteur
Ecrou de
8 mm (2)
Boulon de réglage de
profondeur de 8 mm
Charnière
Ecrou à oreilles de 8 mm
Plaque
tournante
Plaque
dinsertion
Ecrou de
8 mm (2)
39
Français
7. Butée pour la précision de coupe ... (La butée est un accessoire en option.)
La butée facilite la précision des coupes continues sur des longueurs
de 290 à 470 mm (11-13/32" à 18-1/2").
Pour installer la butée, la fixer au support à laide du bouton de
boulonnage de 6 mm comme indiqué à la Fig. 13.
Fig. 13
8. Utilisation dun trait dencre
(1) Coupe à angle droit
Desserrer le bouton de boulonnage de 8 mm et mettre
lextrémité de la protection en contact avec la pièce.
Quand on aligne le trait dencre de la pièce sur lencoche de la
protection, la pièce est découpée suivant le trait dencre (Fig.
14).
Fig. 14
(2) Coupe donglet et coupe mixte
(Coupe donglet + coupe de biseau)
Quand on abaisse la section du moteur, le carter de sécurité se
soulève et la lame apparaît.
Aligner le trait dencre sur la lame (Fig. 15).
ATTENTION: Avec certaines dispositions lorsque la
plaque tournante tourne, la protection se
projette de la surface de la garde. Desserrer
le bouton de boulonnage de 8 mm et
repousser la protection en position rentrée.
Ne jamais soulever le carter de sécurité
pendant que la lame tourne.
Fig. 15
APPLICATIONS PRATIQUES
AVERTISSEMENT: * Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais retirer ni installer la pièce sur la
table pendant que loutil fonctionne.
*Ne jamais amener les membres à lintérieur de la ligne à côté du signe
davertissement pendant que loutil fonctionne. Cela pourrait être dangereux
(voir Fig. 16.)
Fig. 16
Bouton de boulonnage
de 6 mm
Support
Butée
Pièce
Repère
(pré-marqué)
Protection
Pièce
Bouton de
boulonnage de 8 mm
Encoche de lame
Déplacer la
garde vers
larrière.
Garde (B)
Protection
Repère
(pré-marqué)
Carter de
sécurité
Bouton de
boulonnage de 8 mm
Trait
Signe
d'avertissement
Trait
Signe
d'avertissement
Déplacer
40
Français
1. Fonctionnement de linterrupteur
Le bouton de déverrouillage de linterrupteur à gâchette est conçu
pour éviter tout fonctionnement inopiné pendant le travail. Pour
pouvoir utiliser loutil électrique, il faudra tout dabord enfoncer à
fond le bouton de déverrouillage dans lorifice de la poignée comme
indiqué sur la Fig. 17.
Linterrupteur à gâchette ne fonctionne pas si le bouton de
déverrouillage nest pas enfoncé.
Quand on relâche linterrupteur à gâchette, loutil sarrête et le
bouton de déverrouillage revient automatiquement à sa position
initiale, ce qui verrouille linterrupteur à gâchette.
Fig. 17
AVERTISSEMENT: Toujours retirer le bouton de déverrouillage de la poignée quand on ne se
sert pas de loutil, de sorte que loutil électrique ne puisse pas être mis sous
tension et que les personnes non qualifiées (en particulier les enfants) ne
puissent pas lutiliser. Si on laisse le bouton de déverrouillage sur la poignée,
cela risque de provoquer de graves blessures. Le bouton de déverrouillage
étant assez serré, il faudra peut-être le tourner vers la gauche ou vers la
droite pendant le montage ou le démontage.
2. Utilisation de lensemble d’étau (Accessoire standard)
Lensemble d’étau pourra être monté sur la garde gauche (garde
(A)) ou sur la garde droite (garde (B)), et il pourra être relevé ou
abaissé en fonction de la hauteur de la pièce.
Pour relever ou abaisser lensemble d’étau, commencer par
desserrer le bouton de boulonnage de 8 mm. Comme indiqué sur
la Fig. 18, larbre de l’étau possède trois encoches de verrouillage
dans lesquelles lextrémité du bouton de boulonnage de 8 mm doit
rentrer pour verrouiller le support de vis à la position voulue.
Pour garantir que lextrémité du bouton de boulonnage de 8 mm
est bien alignée sur lencoche de verrouillage voulue de larbre de
l’étau, il suffit daligner la surface supérieure de la garde sur lune
des deux encoches de la surface de larbre de l’étau ou sur la surface
inférieure du support de vis.
Lensemble d’étau peut ainsi être monté sur trois positions au choix,
de façon à garantir un réglage correct de la hauteur.
Après avoir réglé la hauteur, visser le bouton de boulonnage de 8
mm à fond, puis tourner le bouton supérieur selon les besoins pour
maintenir la pièce solidement en place.
Fig. 18
ATTENTION: Toujours vérifier que la tête du moteur (voir Fig. 1) nentre pas en contact avec
lensemble d’étau quand on labaisse pour la coupe. Si ce risque existe, desserrer
légèrement le bouton de boulonnage de 8 mm et déplacer lensemble d’étau jusqu’à
un point où il nentrera pas en contact avec la lame.
Dans le cas dune coupe mixte à angle de biseau à gauche et à angle donglet à
gauche, il est possible de fixer une pièce de 45 mm maximum avec un étau monté
sur le côté gauche. Si la hauteur de la pièce dépasse 45 mm, monter lensemble
d’étau du côté opposé à linclinaison de la tête du moteur. Pour les autres coupes
mixtes (coupe de biseau à gauche + coupe donglet à droite, coupe de biseau à
droite + coupe donglet à gauche, et coupe de biseau à droite + coupe donglet à
droite), monter lensemble d’étau du côté opposé à linclinaison de la tête du moteur
pour éviter que lensemble d’étau nentre en contact avec la tête du moteur.
Poignée
Interrupteur
à gâchette
Trou
Bouton de
déverrouillage
Support de vis
Bouton de boulonnage
de 8 mm
Bouton
Pièce
Plaque
d’étau
Arbre
d’étau
Garde
Bouton de
boulonnage
de 6 mm
Encoche en V
41
Français
3. Coupe
(1) Comme indiqué à la Fig. 19, la largeur de la lame est
la largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce
vers la droite (vue de la position de lopérateur) pour
obtenir la longueur b, et sur la gauche pour obtenir
la longueur a.
(2) Quand la lame a atteint sa vitesse maximale, abaisser
doucement la poignée jusqu’à ce que la lame approche
de la pièce.
(3) Quand la lame touche la pièce, appuyer progressivement
sur la poignée pour couper la pièce.
(4) Quand la pièce est coupée à la longueur voulue, mettre
loutil électrique hors tension et attendre que la lame
soit complètement arrêtée avant de relever la poignée
en position complètement rentrée.
ATTENTION: * Une pression accrue sur la poignée naugmentera pas la vitesse de coupe. Au
contraire, une pression excessive risque de surcharger le moteur et/ou de réduire
le rendement.
AVERTISSEMENT:*Vérifier que linterrupteur à gâchette est coupé (OFF) et que la fiche
dalimentation est débranchée de la prise secteur quand on ne se sert pas
de loutil.
* Toujours retirer le bouton de déverrouillage de la poignée et le ranger en
lieu sûr après le travail.
4. Coupe de pièces minces (Coupe à pression simple)
Glisser la charnière sur le support (A), et serrer le bouton de fixation
de glissière comme indiqué à la Fig. 20.
Abaisser la poignée pour couper la pièce .
Cette façon dutiliser loutil électrique permet de couper des pièces
dune section allant jusqu’à 75 mm (2-15/16").
REMARQUE: Lors de la coupe dune pièce dune section de plus de
75 mm (2-15/16"), régler l’écart entre le support (A)
et la charnière sur 20 mm (25/32").
Lutilisation de loutil de cette façon permettra de
couper des pièces allant jusqu’à 100 mm (3-15/16").
Fig. 20
5. Coupe de pièces larges (Coupe avec chariot)
(1) Pièces dune hauteur allant jusqu’à 107 mm (4-7/32") et dune
largeur allant jusqu’à 305 mm (12") : Desserrer le bouton
de
fixation de glissière et incliner la lame vers lavant.
Puis, appuyer sur la poignée et ramener la lame vers larrière
pour couper la pièce comme indiqué à la Fig. 21. Cela facilitera
la coupe des pièces dune hauteur allant jusqu’à 107 mm (4-7/
32") et dune largeur allant jusqu’à 305 mm (12").
(2) Pièces dune hauteur allant jusqu’à 120 mm (4-23/32") et dune
largeur allant jusqu’à 260 mm (10-7/32") : Les pièces dune
hauteur allant jusqu’à 120 mm (4-23/32") et dune largeur allant
jusqu’à 260 mm (10-7/32") se coupent de la même façon que
décrit au paragraphe 5 - (1) ci-dessus.
Fig. 21
ATTENTION:* Lorsquon coupe une pièce de 120 mm (4-23/32") de hauteur, régler la position de
limite inférieure de la tête du moteur de façon que l’écart entre le bord inférieur de
la tête du moteur et la pièce soit de 2 à 3 mm (5-64" à 1/8") à la position de limite
inférieure.
* Si lon appuie trop fort ou de biais sur la poignée, la lame risque de vibrer pendant
la coupe, ce qui laissera des marques de coupe peu esthétiques sur la pièce et
réduira la qualité de coupe.
Repère
(pré-marqué)
Repère
(pré-marqué)
(Vue de face)
ab
a
b
ab
Fig. 19
Ligne de réglage
Bouton de fixation de
glissière
Appuxyer
sur vers le
bas.
Pièce
Poignée
Support (A)
Charnière
w Appuyer
vers le bas
q Tirer vers lavant
e Pousser vers larrière
pour couper
Poignée
Pièce
Bouton de fixation
de glissière
20 mm
42
Français
On abaissera donc la poignée doucement et avec soin.
* Lors dune coupe avec chariot, ramener délicatement la poignée (vers larrière)
dun mouvement régulier et ininterrompu.
Le fait darrêter la poignée pendant la coupe laissera des marques de coupe peu
esthétiques sur la pièce.
AVERTISSEMENT: *Lors dune coupe avec chariot, procéder comme indiqué à la Fig. 21.
Une coupe avec chariot vers lavant (vers lopérateur) serait très dangereuse
car la lame pourrait effectuer un retour vers le haut. En conséquence,
toujours déplacer la poignée loin de lopérateur.
*Toujours ramener le chariot complètement vers larrière après chaque coupe
en travers de façon à réduire tout risque de blessure.
*Ne jamais mettre la main sur la poignée latérale pendant une coupe car la
lame vient tout près de la poignée latérale lorsque la tête du moteur est
abaissée.
6. Coupe de pièces volumineuses
Il peut arriver que la coupe ne puisse pas seffectuer complètement
en fonction de la hauteur de la pièce. Dans ce cas, monter une
planche auxiliaire à laide des vis à tête plate de 6 mm et des écrous
de 6 mm en utilisant les orifices de 7 mm de la surface de la garde
(deux orifices de chaque côté). (Fig. 22)
Pour l’épaisseur de la planche auxiliaire, voir page 33
SPECIFICATIONS.
Fig. 22
7. Procédure de coupe de biseau
(1) Desserrer le levier de serrage et incliner la lame vers la gauche
ou vers la droite.
Quand on incline la tête du moteur vers la droite, tirer la goupille
de fixation vers larrière.
(2) Régler langle de biseau à langle voulu tout en regardant
l’échelle dangle de biseau et lindicateur, puis fixer le levier de
serrage.
(3) Effectuer les opérations des paragraphes 4 et 5 ci-dessus. Pour
les dimensions de coupe maximales, voir le tableau des
SPÉCIFICATIONS à la page 33.
Fig. 23
AVERTISSEMENT: Quand on fixe la pièce sur le côté gauche ou droit de la lame, la section
tronçonnée courte vient reposer sur le côté droit ou gauche de la lame.
Toujours couper lalimentation et attendre que la lame se soit complètement
arrêtée avant de relever la poignée de la pièce.
Si on relève la poignée alors que la lame tourne toujours, la section
tronçonnée se coincera contre la lame et des fragments s’éparpilleront, ce
qui serait dangereux.
Si lon interrompt la coupe de biseau à mi-chemin, recommencer la coupe
après avoir ramené la tête du moteur à sa position dorigine.
Si lon commence à mi-chemin sans avoir ramené la tête, le carter de sécurité
se coincera dans lencoche de coupe de la pièce et il touchera la lame.
ATTENTION: Lorsquon coupe une pièce de 75 mm (2-15/16") de hauteur à la position dangle de
biseau de 45° vers la gauche, ou une pièce de 45 mm (1-3/4") de hauteur à la position
dangle de biseau de 45° vers la droite, régler la position de limite inférieure de la
tête du moteur de façon que l’écart entre le bord inférieur de la tête du moteur et la
pièce soit à 2 à 3 mm (5/64" à 1/8") de la position de limite inférieure (voir 3.
Vérification de la position de limite inférieure de la lame à la page 38).
Garde
Ecrou de
6 mm
Vis à tête de
plate de 6 mm
Planche
auxiliaire
Indicateur
(Pour échelle
de biseau)
Goupille de
fixation
Desserrer
Serrer
Levier de
serrage
Echelle de
biseau
43
Français
8. Procédure de coupe donglet
(1) Desserrer la poignée latérale et régler la plaque tournante
jusqu’à ce que lindicateur soit aligné sur le réglage voulu de
l’échelle donglet (Fig. 26).
(2) Resserrer la poignée latérale pour fixer la plaque tournante à la
position voulue.
(3) L’échelle donglet (Fig. 24) indique à la fois langle de coupe de
l’échelle dangle et le degré de l’échelle de degré.
(4) Le degré, qui est le rapport de la hauteur sur le socle de la
section triangulaire à retirer, pourra être utilisé pour régler
l’échelle donglet à la place de langle de coupe, au besoin (voir
Fig. 25).
(5) En conséquence, pour couper une pièce à un angle de 2/10,
régler lindicateur sur la position a, comme indiqué à la Fig.
24.
REMARQUE:* Des crans positifs sont prévus à droite et à gauche
du réglage central de 0°, à 15°, 22,5°, 31,6°, 35,3°
et 45°.
Vérifier que l’échelle donglet et lextrémité de
lindicateur sont alignés correctement.
* Le fonctionnement de la scie avec l’échelle
donglet et lindicateur non alignés, ou avec la
poignée latérale insuffisamment serrée, donnera
une mauvaise précision.
Fig. 26
9. Procédures de coupe mixte
La coupe mixte seffectue en suivant les instructions de 7 et 8 ci-dessus. Pour les dimensions maximales
de la coupe mixte, voir le tableau des SPÉCIFICATIONS à la page 33.
ATTENTION: Toujours fixer la pièce de la main droite ou gauche et la couper en glissant la section
ronde de la scie vers larrière avec la main gauche.
Il serait très dangereux de faire tourner la plaque tournante vers la gauche pendant
une coupe mixte car la lame risquerait dentrer en contact avec la main qui tient la
pièce.
10. Procédures de coupe de corniche complexe
La Fig. 27 montre deux types de corniche complexe courants ayant des angles de 38° et de 45°. Pour les
montures de corniche complexe, voir la Fig. 28.
Fig. 27 Fig. 28
Le tableau ci-dessous montre les réglages dangle donglet et dangle de biseau qui conviennent le
mieux pour les deux types de corniche complexe.
REMARQUE: A des fins de commodité, des crans positifs sont prévus à la fois pour les positions de
réglage donglet (31,6° et 35,3° à gauche et à droite).
Fig. 25
Echelle dangle
Echelle de
degré
a
Echelle donglet
Fig. 24
Plafond
q
w
er
Mur
A Surface supérieure
Plafond
B surface inférieure
Mur
Indicateur
(pour échelle
donglet)
Poignée
latérale
Plaque tornante
Serrer
Echelle
donglet
Desserrer
Tourner la plaque
tournante
44
Français
Réglage dune coupe donglet
Si la plaque tournante est réglée sur lun des angles décrits, déplacer la poignée latérale de réglage de
la plaque tournante légèrement vers la droite ou vers la gauche pour stabiliser la position et aligner
correctement l’échelle donglet et lextrémité de lindicateur avant de commencer le travail.
Réglage dune coupe de biseau
Déplacer la poignée de la section de biseau vers la droite ou vers la gauche et vérifier que la position est
stable et que l’échelle dangle et lextrémité de lindicateur sont alignés correctement. Puis, serrer le
levier de serrage.
(1) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 28 (voir Fig. 29 ; incliner la tête
vers la gauche) :
q Tourner la plaque tournante vers la droite et régler langle donglet comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 35,3° (repère
)
* Pour des corniches complexes de type 38° : 31,6° (repère )
w Incliner la tête vers la gauche et régler langle de biseau comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 30° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 33,9° (repère )
e Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (A sur la Fig. 27) touche la garde
comme indiqué à la Fig. 30.
(2) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 2 et 3 de la Fig. 28 (voir Fig. 31 ; incliner la tête
vers la gauche) :
q Tourner la plaque tournante vers la droite et régler langle donglet comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 35,3° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 31,6° (repère )
w Incliner la tête vers la gauche et régler langle de biseau comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 30° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 33,9° (repère )
e Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (B sur la Fig. 27) touche la garde
comme indiqué à la Fig. 32.
Fig. 29 Fig. 31
Pour découper une corniche complexe
aux positions 1 et 4 de la Fig. 28
Pour découper une corniche complexe
aux positions 2 et 3 de la Fig. 28
Réglage
dangle
donglet
35,3° vers la
droite
(repère )
31,6° vers la
droite
(repère )
Réglage
dangle
donglet
35,3° vers la
gauche
(repère )
31,6° vers la
gauche
(repère )
Réglage
dangle
de biseau
30° vers la
gauche
(repère )
33,9° vers la
gauche
(repère )
Réglage
dangle de
biseau
30° vers la
gauche
(repère )
33,9° vers la
gauche
(repère )
30° vers la
droite
(repère )
33,9° vers la
droite
(repère )
30° vers la
droite
(repère )
33,9° vers
la droite
(repère )
Type de
corniche
complexe
Type 45°
Type 38°
Garde
Socle
Garde
Socle
w
r
e
q
Echelle dangle de biseau
Echelle dangle de biseau
Plaque
tournante
Echelle dangle
donglet
Plaque
tournante
Echelle dangle
donglet
Tête Tête
45
Français
Garde
Table du socle
A
B
Garde
Table du socle
A
B
Garde
Table du socle
A
B
Table du socle
A
B
Garde
Echelle dangle de biseau
Garde
Plaque tournante
q
r
Socle
Echelle dangle
donglet
Garde
Echelle dangle de biseau
Socle
Echelle dangle donglet
w
e
Plaque
tournante
Tête
Tête
Fig. 30 Fig. 32
(3) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 28 (voir Fig. 33 ; incliner la tête
vers la droite) :
q Tourner la plaque tournante vers la droite et régler langle donglet comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 35,3° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 31,6° (repère )
w Incliner la tête vers la droite et régler langle de biseau comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 30° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 33,9° (repère )
e Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (B sur la Fig. 27) touche la garde
comme indiqué à la Fig. 34.
(4) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 2 et 3 de la Fig. 28 (voir Fig. 33 ; incliner la tête
vers la droite) :
q Tourner la plaque tournante vers la droite et régler langle donglet comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 35,3° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 31,6° (repère )
w Incliner la tête vers la gauche et régler langle de biseau comme suit :
* Pour des corniches complexes de type 45° : 30° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38° : 33,9° (repère )
e Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (A sur la Fig. 27) touche la garde
comme indiqué à la Fig. 36.
Fig. 33 Fig. 35
Fig. 34 Fig. 36
1 / 1

Hitachi C 12FSA Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues