Xavax Stella Manuel utilisateur

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Manuel utilisateur
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
STELLAKitchen Scales
Küchenwaage
00
095319
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aXavax product.
Take your time and read the following instructions and information
completely.Keep these operating instructions in asafe place for
futurereference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
W
arning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
2. Package Contents
Kitchen scales
3xAAA batteries
These operating instructions
3. Controls and Displays
1. UNIT button: Select the units of measurement
(e.g. ml-water,ml-milk, lb:oz, :oz)
2. Display
3. ON/TARE button: Switch on/off,tarefunction
4. Weighing surface
a
bcd
a) Tare function
b) Weighing mode
c) Milk volume mode
d) Water volume mode
4. Safety Notes
This device is intended for private, non-
commercial use only.
Protect the device from dirt, moistureand overheating, and only
use it in dry locations.
Do not drop the device and do not expose it to any major
shocks.
Do not operate the device outside of its operating limits as
dened in the technical specications.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
Keep the packaging material out of the reach of children due to
the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
Do not modify the device in any way.Doing so voids the
warranty.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or
other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave
any and allservice work to qualied experts.
Keep this product, as all electrical products, out of the reach of
children!
Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning –Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -
markings) and insert the batteries accordingly.Failuretodoso
could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the
specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and
the polar contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent
type or make.
Remove the batteries from products that arenot being used
for an extended period (unless these arebeing kept ready for
an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from the
product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure(for
example, at high altitudes).
3
Warning –Button cells
Do not ingest battery,risk of burns due to dangerous
substances.
This product contains button cells. If swallowed, the button
cell can cause severeinternal burns within just two hours and
lead to death.
Keep new and used batteries out of the reach of children.
If the battery compartment does not close securely,stop using
the product and keep it out of the reach of children.
If you think that batteries wereswallowed or areinapart of
the body,seek medical assistance immediately.
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
Open the battery compartment on the back and insert three
batteries (AAA/Micro). Make surethat the polarity (+/-) is correct.
Close the battery compartment fully.
5.2 Units of measurement
The following units of measurement can be selected: “g” (gram),
“ml” (milk volume), “ml” (water volume), “lb:oz” (ounces), :oz”
(troy ounces). Press the Unit button to select one of the units of
measurement in the given order: g-ml (water) –ml(milk). On the
UK/US devices, you have to hold the UNIT button for approx. 3
seconds until “lb:oz” appears on the display.Press the UNIT button
again to select between “lb:oz :oz (water) :oz (milk).
5.3 Weighing
Place the scales on aclean, level table. Make surethat the scales
arestable and do not tilt.
Switch on the scales by pressing the ON/TARE button. After
switching on the scales, all symbols appear on the display.Wait
until “0 ”appears on the display.You can then placethe item to
be weighed onto the scales and read the weight value.
5.4 Using the tare function (TARE)
Place the empty container onto the scales; the weight is shown
on the display.Set the scales to zero(tare) by pressing the ON/
TARE button. Now place the new item to be weighed (in the
container) onto the scales. Only the net weight of the item (its
weight without the weight of the container) is shown.
Once the display stops changing, the scales automatically switch
off after approximately 120 seconds. Youcan manually switch off
the scales by pressing and holding down the ON/TARE button for
approx. 3seconds.
6. Error messages
When the error message ‘Err’ is shown, the scale is overloaded.
When the error message ‘LO’ is shown, the battery is empty.
Replace the battery as soon as possible.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and
do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water
does not get into the scales.
The weighing surface is made of stainless steel.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Max. weight 5000 g
Scale division 1g
Units of
measurement
g, ml, lb:oz, 'oz
Lowbattery and overload warning
Power supply 3x AAA/Micro(3x 1,5V)
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries
must not be disposed of with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic devices as well
as batteries at the end of their service lives to the public collecting
points set up for this purpose or point of sale. Details to this are
dened by the national law of the respective country.This symbol
on the product, the instruction manual or the package indicates
that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/Batteries,
you aremaking an important contribution to protecting our
environment.
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder
um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu
lenken.
2. Packungsinhalt
Küchenwaage
3AAA Batterien
Diese Bedienungsanleitung
3. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Taste UNIT:Auswahl der Maßeinheiten (g, ml-Wasser,
ml-Milch, lb:oz, :oz)
2. Display
3. Taste ON/ TARE: Ein/Auschalten, Tarafunktion
4. Wiegeäche
a
bcd
a) Tarafunktion
b) Wiege-Modus
c) Milch-Volumen-Modus
d) Wasser-Volumen-Modus
4. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern,
es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
W
arnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +
und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von
Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht
benutzt werden (außer diese werden für einen Notfallbereit
gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
5
W
arnung –Batterien
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
Warnung –Knopfzellen
Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr durch
gefährliche Stoffe.
Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die Knopfzelle
verschluckt wird, können schwereinnereVerbrennungen
innerhalb von gerade einmal 2Stundenauftreten und zum
Tode führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt nicht
mehr benutzen und von Kindern fernhalten.
Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt wurden oder sich
in irgendeinem Körperteil benden, suchen Sie unverzüglich
medizinische Hilfe auf.
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Batterien einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite und legen Sie
3Batterien (AAA/ Micro) in das Batteriefach ein. Beachten
Sie die richtige Polarität (+/-). Schließen Sie das Batteriefach
ordnungsgemäß.
5.2 Maßeinheiten
Zur Auswahl stehen „g“ (Gramm), „ml“ (Milchvolumen), „ml“
(Wasservolumen), „lb:oz“ (Unze), `oz“ (Feinunze). Durch Drücken
der Unit-Taste wählen Sie fortlaufend „g-ml Wasser)-ml (Milch)“.
Für die UK/ US-Einheiten müssen Sie die UNIT-Taste für ca. 3
Sek. gedrückt halten, es erscheint „lb:oz“ auf dem Display.Durch
erneutes Drücken der UNIT-Taste können Sie nun fortlaufend
zwischen „lb:oz - `oz (Wasser) - `oz (Milch)“ wählen.
5.3 Wiegen
Stellen Sie die Waage auf eine saubereund ebene Tischäche.
Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil steht.
Schalten Sie die Waage ein, in dem Sie die ON/ TARE-Taste
drücken. Nach dem Einschalten erscheinen zunächst alle
Symbole im Display.Bitte warten Sie bis „0“ im Display erscheint.
Erst dann das Wiegegut auegen und den Gewichtswert ablesen
5.4 Zuwiegen (TARA)
Leeren Behälter auegen, das Gewicht wirdimDisplay
angezeigt. Waage durch Drücken der ON/TARE- Taste auf
Null stellen (tarieren). Neues Wiegegut auegen. Nur das
zugewogene Nettogewicht wirdangezeigt.
Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich die Waage nach
120 Sekunden selbstständig ab. Manuellkönnen Sie die Waage
ausschalten, indem Sie die ON/TARE-Taste ca. 3Sek. gedrückt
halten.
6. Fehlermeldungen
Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung „Err“
angezeigt wird.
Wenn die Fehlermeldung „LO“ angezeigt wird, ist die Batterie
leer.Wechseln Sie Batterie so schnellwie möglich aus.
7. Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Max. Gewicht 5000 g
Skalenteilung 1g
Einheiten g, ml, lb:oz, 'oz
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Stromversorgung 3x AAA/Micro(3x 1,5V)
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales
Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder
an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit de Xavax.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée
de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
A
vertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité
ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques
particuliers.
2. Contenu de l‘emballage
Balance de cuisine
3piles LR03/AAA
Mode d'emploi
3. Éléments de commande et d’affichage
1. Touche UNIT :sélection de l’unité de mesure(g, ml -eau,
ml -lait, lb:oz, :oz)
2. Écran
3. Touche ON /TARE :mise sous/hors tension, fonction de tare
4. Surface de pesée
a
bcd
a) Fonction de tare
b) mode de pesage
c) mode volume de lait
d) mode volume d’eau
4. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
Protégez-le des secousses violentes et évitez tout choc ou toute
chute.
N‘utilisez pas la balance au delà des indications mentionnées
dans les caractéristiques techniques.
N‘essayez pas d‘ouvrirl‘appareil et cessez de l’utiliser en cas de
détérioration.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du
soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes
techniciens qualiés.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé
hors de portée des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
A
vertissement –concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +
et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement
et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type
indiqué.
Avant d‘ insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que
les contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles
neuves ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser
pendant un certain temps l‘exception des produits d‘alarme
en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les
endommager,les jeter dans l’environnement et àceque des
petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les
recycler.
7
A
vertissement –concernant les piles
Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes
températures extrêmes et àune pression atmosphérique
extrêmement basse haute altitude, par exemple).
A
vertissement Piles bouton
Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures causées par des
substances dangereuses.
Ce produit contient des piles bouton. L’ingestion d’une pile
bouton peut provoquer de graves brûlures internes en moins
de 2heures, et peut êtremortelle.
Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors de la portée des
enfants.
Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment àpiles ne ferme
pas correctement et tenez-le hors de la portée des enfants.
Consultez immédiatement un médecin si vous suspecter une
ingestion de piles ou une insertion dans une partie du corps.
5. Mise en service et fonctionnement
5.1 Insertion des piles
Ouvrez le compartiment àpiles situé sur la face arrièreetinsérez
trois piles LR03/AAA/Microdans le compartiment. Respectez
les indications de polarité (+/-). Refermez le couvercle du
compartiment.
5.2 Unité de mesure
“g” (gramme), “ml”(ml -volume de lait), “ml” (ml, volume d'eau),
“lb:oz” (once), :oz” (once liquide). Appuyez sur la touche Unit
pour fairedéler les unités dans l’ordre“g, ml (eau), ml (lait)”. En
cas d'unités UK/US, maintenez la touche Unit enfoncée environ
3secondes pour faireapparaître“lb:oz” àlcran. Appuyez à
nouveau sur la touche Unit pour fairedéler les unités dans l’ordre
“lb:oz, :oz (eau), :oz (lait)”.
5.3 Pesée
Placez la balance sur une surface propreetplane. Assurez-vous
que la balance soit parfaitement stable.
Mettez la balance sous tension en appuyant sur la touche ON/
TARE. Tous les symboles apparaissent àl'écran, une fois la
balance sous tension. Veuillez patienter jusqu'à ce que “0
apparaisse àl'écran. Posez alors votreproduit sur le plateau
lisez le poids.
5.4 Utilisation de la fonction tare (TARA)
Posez un récipient vide sur la balance, le poids apparaît à
l’écran. Remettez l'achage àzéro(tarer) en appuyant sur la
touche ON/TARE. Placez ce que vous souhaitez peser dans le
récipient. Seul le poids net du produit ajouté seraalors aché.
La balance s’éteint automatiquement au bout de 120 secondes,
après stabilisation de l’achage. Vous pouvez mettrelabalance
manuellement hors tension en maintenant la touche ON/TARE
enfoncée pendant env.3sec.
6. Messages d'erreur
La balance est surchargée lorsque le message d'erreur “Err”
apparaît àl'écran.
La pile de la balance est usée lorsque le message d'erreur “LO”
apparaît àl'écran. Remplacez la pile au plus vite.
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux
légèrement humide vitez tout détergent agressif.Veillez àce
qu’aucun liquide ne pénètredans la balance.
La surface de pesage est en inox.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués
par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Poids maxi 5000 g
Graduation 1g
Unités g, ml, lb:oz, 'oz
Achage de pile faible et de surcharge
Alimentation en
électricité
3x AAA/Micro(3x 1,5V)
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/
CE, et and‘atteindreuncertain nombred‘objectifs
en matièredeprotection de l‘environnement, les
règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries
ne doivent pas êtrliminés avec les déchets ménagers.
Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel
d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à
cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/
la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut
aussi les remettrun revendeur.Enpermettant le recyclage des
produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àla
protection de notreenvironnement. C‘est un geste écologique.
8
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
A
viso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad opara
llamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
2. Conținutul pachetului
Báscula de cocina
3pilas AAA
Instrucciones de uso
3. Elementos de manejo eindicadores
1. Tecla UNIT:selección de las unidades de medida (g, ml de
agua, ml de leche, lb:oz, :oz)
2. Pantalla
3. Tecla ON/ TARE: encendido/apagado, función de taraje
4. Supercie de pesaje
a
bcd
a) Función de taraje
b) Modo de pesaje
c) Modo de volumen de leche
d) Modo de volumen de agua
4. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el calor excesivo
yutilícelo sólo en recintos secos.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados
en los datos técnicos.
No abraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
No opereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de
otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar
en manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
A
viso –Pilas
Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)
de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del
mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-
contactos de éstas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de
una persona adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar
durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que
estén pensados parauncaso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni
las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales
pesados tóxicos ydañinos paraelmedioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas
extremas ycon presiones de aireexageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
9
A
viso –Pilas redondas
No retirar la pila, peligrodesufrir quemaduras por sustancias
peligrosas.
Este producto contiene pilas de botón. La ingestión de una
pila de botón puede conllevar quemaduras internas graves en
tan solo 2horas yprovocar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas yusadas alejadas de los niños,
Si el compartimento parapilas no se cierradeforma segura,
no siga utilizando el producto ymanténgalo alejado de los
niños.
En caso de posible ingestión de las pilas odeque estas
puedan haberse introducido en alguna parte del cuerpo,
solicite inmediatamente ayuda médica.
5. Puesta en marcha yfuncionamiento
5.1 Colocación de las pilas
Abraelcompartimento parapilas del lado posterior ycoloque
3pilas (AAA/ Micro) en el mismo. Tenga en cuenta la polaridad
correcta (+/-). Cierrecorrectamente el compartimento parapilas.
5.2 Unidades de medida
Puede seleccionar entr (gramos), «ml» (volumen de leche),
«ml» (volumen de agua), «lb:oz» (onza), «`oz» (onza troy).
Pulsando la tecla Unit se seleccionan consecutivamente las
unidades «g -ml(agua) -ml(leche)». Para las unidades utilizadas
en R. U./EE. UU., debe mantener pulsada la tecla UNIT durante
aprox. 3segundos, apareciendo «lb:oz» en la pantalla. Si vuelve
apulsar la tecla UNIT,podrá elegir consecutivamente entrlb:oz
- `oz (agua) - `oz (leche)».
5.3 Pesaje
Coloque la báscula sobreuna supercie de mesa limpia yplana.
Asegúrese de que la báscula reposa bien estable.
Encienda la báscula pulsando la tecla ON/ TARE. Una vez
encendida, aparecerán en la pantalla todos los símbolos. Espere
hasta que se muestr en la pantalla. Proceda entonces a
colocar la mercancía que desee pesar yaleer el valor de su
peso.
5.4 Agregación (TARA)
Coloque el recipiente vacío, su peso de muestraenla pantalla.
Ponga la báscula acero(taraje) pulsando la tecla ON/TARE.
Coloque la nueva mercancía que desee pesar.Semuestra
únicamente el peso neto agregado. .
Cuando la indicación no registracambios, la báscula se apaga
automáticamente después de 120 segundos. Puede apagar la
báscula manualmente manteniendo pulsada la tecla ON/TARE
durante aprox. 3segundos.
6. Mensajes de fallo
Si se muestraelmensaje de fallo «Err», la báscula se ha
sobrecargado
Cuando se visualiza el mensaje de fallo «LO», la pila se ha
gastado. Cambie la pila lo antes posible.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese
de que no entreagua en el interior de la báscula.
La supercie de pesaje se ha realizado en aceroinoxidable.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Peso máx 5000 g
División de la escala
1g
Unidades g, ml, lb:oz, 'oz
Indicación en caso de carga baja de
las pilas yencaso de sobrecarga
Alimentación de
corriente
3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea
2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario
está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida
útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar
donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de
cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso
oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al
reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de
nuestromedio ambiente.
10
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Xavax heeft
gekozen! Neemt uzich de tijd en lees de onderstaande
aanwijzingen en instructies allereerst geheel door.Bewaar deze
bedieningsinstructies op een veilige plaats als naslagwerk op een
later tijdstip.
1.
Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
W
aarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
2. Inhoud van de verpakking
Keukenweegschaal
2batterijen type AAA
deze bedieningsinstructies
3. Bedieningselementen en weergaven
1. Toets UNIT:selectie van de maateenheden
(g, ml- water,ml- melk, lb:oz, :oz)
2. Display
3. Toets ON/ TARE: in-/uitschakelen, tarrafunctie
4. Weegoppervlak
a
bcd
a) Tarrafunctie
b) Weeg-modus
c) Melk-volume-modus
d) Water-volume-modus
4. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor privegebruik in huiselijke kring.
Product beschermen tegen vuil, vocht en oververhitting. Alleen
in droge ruimtes opstellen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak
op garantiei.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een
verwarming of anderewarmtebronnen en stel het niet bloot aan
directe zonnestralen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen
gehouden te worden!
Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
Waarschuwing –batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van
de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het
batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden geplaatst
kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten
en de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede
geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere
tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een
noodgeval stand-by moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het
milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
11
Waarschuwing –knoopcellen
Batterij niet innemen, gevaar voor brandwonden door
gevaarlijke stoffen.
Dit product bevat knoopcellen. Indien de knoopcel wordt
ingeslikt, dan kunnen er binnen slechts 2uur ernstige
inwendige brandwonden ontstaan en tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van
kinderen.
Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het product niet meer
gebruiken en buiten bereik van kinderen houden.
Indien uvermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt of zich in enig
lichaamsdeel bevinden, moet uonmiddellijk medische hulp
zoeken.
5. Ingebruikname en gebruik
5.1 5.1 Batterijen plaatsen
Open het batterijvakje aan de achterzijde en plaats 3batterijen
(AAA/micro) in het batterijvakje. Let erop dat de batterijen met
de polen in de juiste richting worden geplaatst (+/-). Sluit het
batterijvakje weer goed.
5.2 5.2 .Maateenheden
Ukunt kiezen uit „g“ (gram), „ml“ (melkvolume), „ml“
(watervolume), „lb:oz“ (ounce), `oz“ (uid ounce). Door op de
Unit-toets te drukken, selecteert uachtereenvolgens „g-ml (water)
-g-ml (melk)“. Voor de UK/ US-eenheden moet udeUNIT-toets
gedurende ca. 3sec. ingedrukt houden, er verschijnt „lb:oz“ op
de display.Door opnieuw op de UNIT-toets te drukken kunt unu
achtereenvolgens uit „lb:oz - `oz (water) - `oz (melk) kiezen.
5.3 Wegen
Zet de weegschaal op een schone en vlakke ondergrond.
Controleer of de weegschaal stabiel staat.
Schakel de weegschaal in door op de ON/ TARE-toets te drukken.
Na het inschakelen verschijnen eerst alle symbolen in de
display.Even wachten a.u.b. totdat „0 “indedisplay verschijnt.
Plaats dan het te wegen product op de weegschaal en lees de
gewichtswaarde af.
5.4 Tarra wegen (TARRA)
Lege bak plaatsen, het gewicht wordt weergegeven in de
display.Stel de weegschaal in op nul door op de ON/TARE-toets
te drukken (tarreren). Nieuw te wegen product plaatsen. Alleen
het gewogen nettogewicht wordt weergegeven.
Zodradeweergave stabiel blijft, schakelt de weegschaal zichzelf
na 120 seconden automatisch uit. Ukunt de weegschaal
handmatig uitschakelen door de ON/TARE-toets ca. 3sec.
ingedrukt te houden.
6. Foutmeldingen
Indien de foutmelding „Err“ in de display verschijnt, is de
weegschaal overbelast.
Indien de foutmelding „LO“ in de display verschijnt, is de batterij
zwak. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in de weegschaal terechtkomt.
Het weegoppervlak bestaat uit roestvast staal.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Max. gewicht 5000 g
Schaalverdeling
Eenheid
1g
Eenheid g, ml, lb:oz, 'oz
Automatische uitschakeling
Voeding 3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn
2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch
systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen,
mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn
wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals
batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een
verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking
duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen.
Door te recyclen, hergebruiken van materialen of anderevormen
van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
12
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti
istruzioni eavvertenze. quindi conservatele in un luogo sicuroper
una eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
A
ttenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza
oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi e
pericoli.
2. Contenuto della confezione
Bilancia da cucina
3batterie AAA
Queste istruzioni per l’uso
3. Elementi di comando eindicazioni
1. Tasto UNITÀ: Selezione delle unità di misura(g, ml- acqua,
ml- latte, lb:oz, :oz)
2. Display
3. Tasto ON/ TARA: Accendere/spegnere, funzione tara
4. 4.Supercie dove pesare
a
bcd
a) Funzione tara
b) Modalità di pesata
c) Modalità volume latte
d) Modalità volume acqua
4. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
s
urriscaldamento eutilizzarlo solo in locali asciutti.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
Ttenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi
alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdere
idiritti di garanzia.
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altrefonti di caloreola luce diretta del sole.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiatureelettroniche.
Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare
eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al personale specializzato
competente.
Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
Attenzione –Batterie
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-) delle
batterie einserirle di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle
batterie.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al
tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la
sorveglianza degli adulti.
Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, mischiare
batterie vecchie enuove.
Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono
utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano
tenuti aportata di mano per un‘emergenza).
Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-)delle
batterie einserirle di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle
batterie.
Non caricarelebatterie.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai
nell’ambiente le batterie. Possono conteneremetalli pesanti
dannosi etossici.
Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
13
Attenzione –Batterie
Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria a
temperatureestreme. econ pressione atmosferica molto bassa
(come ad es. ad alta quota).
Attenzione –Batterie abottone
Non ingerirelabatteria, Pericolo di ustioni acausa di
materiali pericolosi.
Questo prodotto contiene batterie abottone. Nel caso che
le batterie abottone vengano ingerite, si possono vericare
gravi ustioni interne nell’arco di appena 2ore ec può
portarealla morte.
Tenerelebatterie nuove equelle usate lontano dalla portata
dei bambini.
Nel caso che il vano batterie non si chiudesse bene non
utilizzarep il prodotto etenerlo lontano dalla portata dei
bambini.
Se pensate che delle batterie siano state ingerite oche
si trovino in una qualunque parte del corpo rivolgetevi
immediatamente all’assistenza medica.
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
Aprireilvano batterie sul retroeinserire3batterie abottone
(AAA/ Micro). Prestareattenzione alla polarità corretta (+/-).
Richiuderebene il vano batterie.
5.2 Unità di misura
Si può sceglieretra „g“ (grammo), “ml” (volume del latte), “ml
(volume dell’acqua), “lb:oz” (oncia), `oz” (oncia troy). Premendo il
tasto unità si può sceglierediseguito „g-ml acqua)-ml (latte)“. Per
passarealle unità UK/US ènecessario tenerepremuto il tasto UNITÀ
per ca. 3secondi, sul display appare„lb:oz“. Premendo nuovamente
il tasto UNITÀ si può di seguito sceglieretra “lb:oz - `oz (acqua)-
`oz (latte)”.
5.3 Pesare
Disporrelabilancia su una supercie pulita epiana. Accertarsi
che la bilancia sia stabile.
Peraccenderelabilancia premereiltasto ON TARE (tara). Dopo
aver acceso la bilancia appaiono sul display tutti isimboli delle
unità di misura. Attendere no ache non appaia “0 “suldisplay.
Orametteresulla bilancia le cose da pesareeleggereilvalore.
5.4 Pesatura (TARA)
Metteresulla bilancia il contenitorevuoto, il peso apparesul
display.Azzerarelabilancia premendo il tasto ON/TARE (tara).
Metteresulla bilancia le cose da pesare. Viene indicato solo il
peso netto.
Non appena l'indicazione resta stabile,la bilancia si spegne
automaticamente dopo circa 120 secondi. La bilancia si può
spegneremanualmente premendo il tasto ON TARE (tara) per circa
3secondi.
6. Messaggi di errore
Se la bilancia èsovraccarica, viene visualizzato il messaggio di
errore“Err”.
Se viene visualizzato il messaggio "LO", la batteria èscarica.
Sostituirla al più presto.
7. Cura emanutenzione
Pulirequesto prodotto solo con un panno umido eche non lascia
pelucchi enon utilizzaremai detergenti aggressivi. Fare attenzione
anon fareentrareacqua nella bilancia.
La supercie di pesata èinacciaio inox.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Peso max. 5000 g
Suddivisione scalare
1g
Unità g, ml, lb:oz, 'oz
Indicazione di batterie quasi scariche
esovraccarico
Alimentazione elettrica 3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/
EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie
non devono esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori
sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed
elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai punti di
raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di
ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni
osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste
regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altra
forma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo
alla protezione dell’ambiente.
14
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję
obsługi. Instrukcję należyprzechować,gdyż możebyćjeszcze
potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
O
strzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
2. Zawartość opakowania
Waga kuchenna
3baterie typu AAA
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Elementy obsługi isygnalizacjik
1. Przycisk UNIT:Wybór jednostki miary
(g, ml –woda, ml –mleko, lb:oz, :oz)
2. Wyświetlacz
3. Przycisk ON/TARE: Właczanie/wyłaczanie, funkcja tary
4. Powierzchnia ważenia
a
bcd
a) Funkcja tary
b) Tryb ważenia
c) Tryb objętości mleka
d) Tryb objętości wody
4. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt przeznaczony tylko iwyłącznie do użytku domowego.
Produkt chronić przed zabrudzeniami, wilgocią iprzegrzaniem.
Używać tylko iwyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
Urządzenie chronić przed upadkiem imocnymi wstrząsami.
Urządzenia nie należypoddawać przeciążeniu.
Nie otwierać obudowy urządzenia, gdyż możetodoprowadzić do
jego uszkodzenia.
Produkt oraz pozostałeelementy opakowania chronić przed
dziećmi. Niebezpieczeństwo uduszenia się.
Elementy opakowania należyusuwać zgodnie zlokalnymi
przepisami outylizacji odpadów.
Nie należydokonywać zmian wkonstrukcji urządzenia. W
przeciwnym razie grozi utrata gwarancji.
Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania,
innych źródeł ciepłaani nie wystawiać go na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone
stosowanie urządzeń elektronicznych.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace
serwisowe zlecać wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala
od dzieci!
Używać produktu wyłącznie wumiarkowanych warunkach
klimatycznych.
O
strzeżenie –baterie
Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi
wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległe
styki.
Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii żnych typów
lub producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy
wyjąć zniego baterie. (chyba żesłużą one do zasilania
awaryjnego)
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii, atakże
chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one
zawierać toksyczne iszkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je
utylizacji.
Unikać przechowywania, ładowania istosowania w
ekstremalnych temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu
powietrza (np. na dużych wysokościach).
15
Ostrzeżenie –Baterie guzikowe
Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia przez niebezpieczne
substancje.
Produkt zawieramałe, płaskie baterie. Wprzypadku połknięcia
takiej baterii możedojść do ciężkich poparzeń wewnętrznych
wprzeciągu 2godzin, co możeprowadzić do śmierci.
Nowe izużyte baterie trzymać zdala od dzieci.
Jeśli schowek na baterie nie zamyka się prawidłowo,
zaprzestać używania produktu itrzymać go zdala od dzieci.
Wprzypadku podejrzenia połknięcia baterii lub ich obecności
wjakiejś części ciałaniezwłocznie skontaktować się z
lekarzem.
5. Uruchamianie iobsługa
5.1 Wkładanie baterii
Otworzyć schowek na baterie wtylnej części iumieścić wnim
trzy baterie (AAA/Micro). Zwrócić uwagę na właściwe połączenie
biegunów (+/-). Prawidłowo zamknąć schowek na baterie.
5.2 Jednostki miary
Dostępne jednostki to: „g” (gram), „ml” (objętość mleka), „ml”
(objętość wody), „lb:oz” (uncja), `oz” (uncja trojańska). Wciskając
przycisk Unit, można wybrać kolejno „g -ml(woda) -ml(mleko).
Wcelu wyboru jednostek typowych dla UK/US przytrzymać przycisk
UNIT wciśnięty przez ok. 3s,ażna wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
„lb:oz”. Poprzez ponowne wciśnięcie przycisku UNIT można dokonać
wyboru jednostki „lb:oz - `oz (woda) - `oz (mleko)”.
5.3 Ważenie
Ustawić wagę na czystej irównej powierzchni stołu. Upewnić się,
żewaga stoi stabilnie.
Włączyć wagę,wciskającprzycisk ON/TARE. Po włączeniu na
wyświetlaczu pojawią się najpierw wszystkie symbole. Zaczekać,
aż na wyświetlaczu pojawi się „0”. Dopierowtedy ułożyć na
wadze produkt do zważenia iodczytać wartość masy.
5.4 Dodawanie produktów na wadze(TARA)
Umieścić na wadze pusty pojemnik –nawyświetlaczu pojawi się
masa. Wyzerować wagę,wciskającprzycisk ON/TARE (tarowa-
nie). Ułożyć na wadze nowy produkt. Na wyświetlaczu pojawi się
tylko wartość netto dołożonej masy.
Gdy wskaźnik osiągnie stabilną wartość,waga samoczynnie
wyłączy się po 120 sekundach. Można ręcznie wyłączyć wagę,
trzymającprzycisk ON/TARE wciśnięty przez ok. 3s.
6. Komunikaty obłędzie
Waga jest przeciążona, gdy na wyświetlaczu pojawia się
komunikat obłędzie „Err”.
Gdy pojawia się komunikat „LO”, oznacza to, żebateria jest
wyczerpana. Jak najszybciej wymienić baterię.
7. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.Do
czyszczenia nie należyużywaćżadnych silnych iagresywnych
detergentów.Proszę uwzględnić fakt, żedownętrza wagi nie
możedostać siężadna ciecz.
Powierzchnia ważenia jest wykonana ztworzywa stali
nierdzewnej.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Maks. Masa
5000 g
Podział skali 1g
Jednostka g, ml, lb:oz, 'oz
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz
zbyt małym stanie naładowania baterii
Zasilanie 3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/
EU i2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem zcodziennymi
odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie
do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych
urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do
sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego
kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony
na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
16
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aXavax terméket választotta. Szánjon időt
és olvassa el az alábbi útmutatót és abiztonsági tudnivalókat az
elejétőlavégéig, hogy megfelelően használhassa mérlegét. Ezt a
füzetet tartsa biztonságos, mindig elérhető helyen, hogy bármikor
elővehesse, amikor szüksége van rá.
1.
Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
F
igyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekre
és kockázatokra.
2. Acsomag tartalma
Konyhai mérleg
3xAAA elem
Ez akézikönyv
3. Kezelőelemek és kijelzők
1. Gomb UNIT:Mértékegységek kiválasztása (g, ml- víz, ml- tej,
lb:oz, :oz)
2. Kijelző
3. ON/TARE gomb: Be-/kikapcsolás, tára-funkció
4. Mérőfelület
a
bcd
a) Tára-funkció
b) Mérőmód
c) tejmennyiség mód
d) vízmennyiség mód
4. Biztonsági előírások:
Ez atermék kizárólag személyes, nem kereskedelmi célú otthoni
használatrakészült.
Óvja akészüléket apiszoktól, nedvességtőstúlmelegedéstől;
csak száraz helyiségekben használja.
Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le akészüléket, és ne tegye ki erős
ütésnek.
Ne terhelje túl amérleget aműszaki adatok között
meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
Ne engedje agyerekeket acsomagolóanyaggal játszani, mert ez
játék közben fulladást okozhat.
Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kellsemmisíteni,
az ide vonatkozó rendelet szerint.
Ne szedje szét és ne változtassa meg akészülék felépítését, mert
ezzel elveszítheti az összes garanciális igényét
Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások
közelében,
vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek megengedve.
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását.
Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Ez akészülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek
kezébe való!
Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
F
igyelmeztetés –Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(+
és -felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy
elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és
az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet
nélkül.
Ne keverje össze arégi és az új elemeket, valamint a
különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket
hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre
tartalékolja)
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa,
nyelje le vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező és környezetre
káros nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből,
majd ártalmatlanítsa őket.
Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
17
Figyelmeztetés –Gombelem
Az elemeket ne vegye aszájába, égésveszély aveszélyes
anyagoknak köszönhetően.
Ez atermék gombelemeket tartalmaz. Ha lenyeli a
gombelemet, súlyos égési sérüléseket szenvedhet rán belül,
és avégeredmény halál is lehet.
Tartsa távol az új és használt elemeket gyermekektől.
Ha az elemtartót nem zárja be biztonságosan, aterméket nem
szabad használni, és gyermekektőltávol kell tartani.
Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt elemeket, vagy bármely
testrészbe kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
5. Üzembevétel és üzemeltetés
5.1 Elemek behelyezése
Nyissa ki az eszköz hátoldalán található elemókot, és helyezzen
be 3AAA/micro) elemet. Ügyeljen ahelyes polaritásra(+/-). Ezután
szabályosan zárja be az elemókot.
5.2 Mértékegységek
Választható a„g“ (gramm), „ml“ (tejmennyiség), ml (vízmennyiség),
„lb:oz“ (uncia) `oz“ (troy uncia) Az Unit-gomb megnyomásával
egymás után választhat a„g-ml (víz)-ml (tej)“ közül. AUK/
US egységekhez tartsa lenyomva az UNIT gombot körülbelül 3
másodpercig, míg az „lb: oz“ felirat megjelenik akijelzőn. AUNIT
gomb ismételt megnyomásával egymás után választhat az „lb:oz -
`oz (víz) - `oz (tej)“ közül.
5.3 Súlymérés
Tegye amérleget tiszta és sík asztalfelületre. Győződjön meg
arról, hogy amérleg stabilan áll.
Kapcsolja be amérleget az ON/TARE gomb megnyomásával.
Abekapcsolás után először minden szimbólum megjelenik a
kijelzőn. Várjon míg a„0“ megjelenik aképernyőn. Ezután
helyezze fel alemérendő tételt, és olvassa le asúlyt.
5.4 További mérés (TÁRA)
Helyezzen fel egy üres edényt, melynek súlya megjelenik a
kijelzőn. Az ON/TARE gomb megnyomásával amérleg nullára
áll (tárálás). Helyezze fel az újabb lemérendő tételt. Csak anettó
súly jelenik meg.
Amint kijelzés stabil marad, amérleg 120 másodpercután magától
kikapcsol. Manuálisan az ON/TARE gomb 3másodpercig tartó
nyomva tartásával kapcsolhatja ki amérleget.
6. Hibaüzenetek
Ha az „Err“ hibaüzenet jelenik meg, akkor amérleg túl van
terhelve.
Ha az „LO” hibaüzenet jelenik meg, akkor az elem kimerült.
Cserélje ki az elemet alehető leggyorsabban.
7. Karbantartás és ápolás
Ha amérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy puha
törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és
bevizezett textilt, mert avíz befolyhat amérleg belsejébe.
Ügyeljen arra, hogy avíz ne kerüljön askála mögé.
Amérlegfelület nemesacélból készült.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot
nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébős
szakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
Max. mérési tömeg 5000 g
Skála-beosztás 1g
Mértékegységek g, ml, lb:oz, 'oz
Automatikus kijelzések: gyengülő elem és túlterhelés
jelzése
Tápáram-ellátás 3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU
ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve, minden
EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! A
leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket,
akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe dobni.
Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért
azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni a
vásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában
történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
18
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Xavax!
Pentru început vă rugămsăvăluațipuțin timp șisăcitițicomplet
următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţiacest
manual pentru consultareulterioară într-un loc sigur.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
A
vertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la
concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
2. Conținutul pachetului
Cântar de precizie
3baterii tip AAA /Micro
Acest manual de utilizare
3. Elemente de comandășiafișaje
1. Tasta UNIT:Selectareunitățidemăsură (g, ml-apă,ml-lapte,
lb:oz, :oz)
2. Display
3. Tasta ON/TARE: Pornire/oprire, funcție tara
4. Suprafață cântărire
a
bcd
a) Funcţie tara.
b) Regim cântărire
c) Regim volume de lapte
d) Regim volume de apă
4. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu
profesională.
Protejaţiaparatuldeimpurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l
numancăperi uscate.
Nu lăsațicântarul să cadășinlsupunețitrepidațiilor
puternice.
Nu exploatațicântarul în afaralimitelor de capacitate indicate în
datele tehnice.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarncaz de
deterioare.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă
pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor
locale de salubrizarnvigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept
la garanţie.
Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de
încălzire, aaltor surse de căldură sau în radiația solară directă.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de
reparaţii se execută numai de personal de specialitate.
Acest aparat, ca de altfel toată aparaturaelectronică,nuare ce
căuta în mâinile copiilor!
Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
A
vertizare–Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele
+ şi-)șiintroduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expunețipericolului scurgerilor sau exploziei
bateriilor.
Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoare
tipulului indicat.
Naintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățațicontactele
acestoraprecum șicontactele contrare.
Nu permitețicopiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de
diferite tipuri șiproducători diferiți.
Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai
îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor.(în afara
cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstraţibateriile astfel încât să nu elndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nuse înghit șinu
se aruncă în mediul înconjurător.Pot conține metale grele și
toxice, nocive mediului înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi
extreme șipresiune foarte scăzută aaerului (de ex. la înălțimi
mari).
19
Avertizare–Baterii plate
Nu atingețibateria, pericol de arsuri datorită substanțelor
periculoase.
Acest produs conține baterii plate. Dacă se înghite bateria, în
interval de nici 2ore pot apăreamasive arsuri interne, care
pot duce la moarte.
Nu lăsațibateriile noi sau uzate la îndemâna copiilor.
Dacă compartimentul bateriilor nu se închide sigur,numai
utilizați șinulăsațiprodusul la îndemâna copiilor.
Dacă credețicăau fost înghițite baterii sau introduse în orice
altă parte acorpului, solicitațiimediat ajutor medical.
5. Punere în funcțiune
5.1 Introducețibateria:
Deschidețicompartimentul bateriei șiintroduceți3baterii
(AAA/Micro). Respectațipolaritatea corectă (+/-). Închideți
compartimentul bateriei.
5.2 Unitățimăsură
La alegereaveți„g“ (gram), „ml“ (volume de lapte), „ml“(volume
de apă), „lb:oz“ (uncie), `oz“ (uncie nă). Prin apăsarea tastei
Unit putețiselecta succesiv între„g-ml (apă)-ml (lapte)“. Pentru
unitățidemăsură englezești/americane apăsațitasta UNIT cca 3
secunde, pe display se așează „lb:oz“. Printr-o nouă apăsarea
tastei UNIT putețiselecta succesiv între„lb:oz - `oz (apă)-`oz
(lapte)“.
5.3 Cântărire
Plasațicântarul pe osuprafață orizontalășicurată.Asigurați
stabilitatea cântarului.
Cântarul se activează prin apăsarea tastei ON/TARE. După
porniretoate simbolurile apar așate pe display.Așteptațipână
se așează „0“. Plasațiceavețidecântărit șicitițivaloarea
greutății.
5.4 Aducere la zero (TARA)
Plasațirecipientul gol, greutatea se așează pe display.Prin
apăsarea tastei ON/TARE cântarul se aduce la zero(cântărirea
greutății recipientului). Plasațiceavețidecântărit. Se așează
numai greutatea netă plasată în nal.
La 120 de secunde după stabilizarea așajului cântarul se oprește
automat. Oprirea manuală se face prin apăsarea cca 3secunde a
tastei ON/TARE.
6. Mesaje de erori
La așarea mesajului „Err” cântarul este supraîncărcat.
La așarea mesajului „LO” bateria este goalănlocuițiimediat
bateria.
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedă
șinufolosițidetergențiagresivi. Avețigrijă să nu intreapăin
cântar.
Suprafaţadecântărireeste din material oţel inoxidabil.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspunderesau garanție
pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor
de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Greutate max 5000 g
Valoarea diviziunii 1g
Unitate g, ml, lb:oz, 'oz
Se aşează scăderea capacităţii
bateriei şisupraîncărcarea
Alimentarea cu curent 3x AAA/Micro(3x 1,5 V)
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/
EU şi2006/66/EU în dreptul național sunt valabile
următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate
cu gunoiul menajer.Consumatorul este obligat conform legii să
predea aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei de
utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost
cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective.
Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe
ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea
materialelor sau alte forme de valoricareaaparatelor scoase din
uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
20
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Xavax. Před prvním použitím
si pozorně přečtěte návod kpoužití. Návod kpoužití si pečlivě
uschovejte, abyste jej vpřípadě potřeby mohli použít.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
U
pozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
2. Obsah balení
Kuchyňská váha
3baterie typu AAA
Tento návod kobsluze
3. Ovládací prvky aindikace
1. Tlačítko UNIT:Výběrměrných jednotek (g, ml -voda, ml -
mléko, lb:oz, :oz)
2. Displej
3. Tlačítko ON/TARE: Zap/Vyp, funkce tára
4. Vážicí plocha
a
bcd
a) Funkce tára
b) Režim vážení
c) Režim objem mléka
d) Režim objem vody
4. Bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je určen prodomácí použití, ne prokomerč
účely.
Chraňte zařízení před prachem, vlhkostí avysokými teplotami,
zařízení používejte vsuchých místnostech.
Dbejte na to, aby Vám zařízení nespadlo anevystavujte ho
otřesům.
Zařízení nepřetěžujte.
Zařízení neotvírejte.
Pokud je zařízení poškozené, dále ho nepoužívejte.
Obalový materiál uschovejte mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí
udušení.
Obalový materiál odstraňte podle platných místních předpisů o
likvidaci.
Zařízení neopravujte sami, tím by mohl zaniknout nárok na
záruku.
Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte
působení přímého slunečního ření.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických
zařízení zakázáno.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako ivšechny elektrické
přístroje.
Tento produkt používejte pouze vmírných klimatických
podmínkách.
U
pozorně –Baterie
Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-).
Přinesprávné polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií nebo
exploze.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající
udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem
dospě osoby.
Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové
baterie, ani různé typy aznačky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu
používat. (Výjimku tvořípřístroje určené pronouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a
nevyhazujte do přírody.Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných
předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních
teplotách aextrémně nízkém tlaku vzduchu (např.vevelkých
výškách).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Xavax Stella Manuel utilisateur

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Manuel utilisateur