Char‑Broil 12701705 Vertical Gas Smoker 595 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

12701705
VERTICAL GAS
SMOKER 595
09/03/13 • 42805103
during assembly, please call 1-800-241-7548.
l’assemblage, S’il vous plaît appelez 1-800-241-7548
durante el Ensamblado, llámenos Al 1-800-241-7548
8
TABLE DES MATIÈRES
DANGER
Symboles de sécurité
Vous trouverez ci-dessous une explication du sens de
chaque symbole. Lisez et respectez toutes les consignes
qui apparaissent partout dans ce guide.
DANGER : indique des conditions qui représentent un
danger imminent; à défaut de prendre les mesures
correctives appropriées, la mort ou de graves blessures
s'ensuivront.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : indique des conditions qui
représentent un risque d'accident; à défaut de prendre les
mesures correctives appropriées, la mort ou de graves
blessures s'ensuivront.
ATTENTION
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse ou une pratique à risque qui, si elle n'est
pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou
modérément graves.
Lire et respecter toutes les consignes de sécurité, les
instructions d'assemblage et les directives d'emploi et
d'entretien avant d'essayer d'assembler cet appareil ou
de l'utiliser pour la cuisson.
INSTALLEUR / ASSEMBLEUR :
Vous devez laisser le présent manuel au client.
CLIENT :
Conservez cette notice pour consulatation
ultérieure.
Ne pas suivre toutes les instructions du fabricant pourrait
causer des préjudices physiques graves et des
dommages matériels.
Certaines pièces peuvent être munies de bords
coupantsl. Portez des gants de protection au besoin.
CET APPAREIL EST CONÇU
POUR UN USAGE À
L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT
Pour utilisation domestique uniquement. Ne pas
utiliser à des fins commerciales.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
La meilleure façon de prévenir les feux
de graisse est de nettoyer
régulièrement votre gril.
Si le gril n’a pas été nettoyé régulièrement, un feu
de graisse pourrait s’ensuivre et endommager le
produit. Surveillez bien le gril durant le
préchauffage ou lorsque vous brûlez des résidus
d’aliments au cas où un feu de graisse se
produirait. Suivez les instructions d’entretien
général du gril et de nettoyage des brûleurs afin
de prévenir les feux de graisse.
N'utilisez pas d'eau pour éteindre un incendie de
graisse. Cela pourrait causer des blessures. Si
un incendie de graisse se déclare, fermez les
boutons et l'alimentation en gaz du réservoir de
GPL.
Il n'est pas possible d'éteindre des incendies de
graisse en fermant le couvercle. Les grils sont
bien aérés pour des raisons de sécurité.
Incendies de Graisse
AVERTISSEMENT
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Les sous-produits de combustion générés lors de
l'utilisation de ce produit contiennent des produits
chimiques qui, selon l'État de la Californie, causent
le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres
dangers pour la reproduction.
2. Cet article contient des produits chimiques, y
compris du plomb et des composés de plomb, qui,
selon l'État de la Californie, causent le cancer, des
anomalies congénitales ou d'autres dangers pour
la reproduction.
Veuillez vous laver les mains après avoir manipulé
ce produit.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de réparer ou de modifier le tuyau, le
système de valve ou le régulateur pour corriger un
défaut « présumé ». Toute modification à cet
assemblage annule votre garantie en plus de créer un
risque de fuite de gaz et d'incendie. N'utilisez que des
pièces de rechange approuvées, fournies par le
fabricant.
Cette notice contient des renseignements
importants permettant un assemblage
adéquat et à une utilisation sécuritaire de
l’appareil.
Lire et suivre toutes les mises en garde et
toutes les instructions avant l’assemblage et
l’utilisation de l’appareil.
Suivre toutes les mises en garde et toute les
instruction lors de l’utilisation de l’appareil.
1. Ne jamais faire fonctionner cet appareil sans
surveillance.
2. Ne jamais faire fonctionner cet appareil à
moins de 3.05 mètres (10 pi) de quelque
matériau combustible ou structure que ce soit,
ou d'un autre réservoir degaz.
3. N'utilisez jamais faire fonctionner cet appareil
à moins de 7,5 m (25 pi) d'un liquide
inflammable.
4. Si un incendie devait se produire, éloignez-
vous de l'appareil et appelez immédiatement le
service des incendies.
DANGER
DANGER
«Le non respect des instructions suivantes peut
entraíner des dommages matériels, des blessures
graves ou la mort résultantd’un incendie ou d’ine
explosion.»
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l'alimentation de gaz de l'appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, appelez immédiatement
vorte services des incendies.
Mesures de sécurité pendant l'installation
Utilisez seulement du gaz propane liquide (GPL) avec la
friteuse; utilisez seulement le régulateur de pression de
gaz et la valve du réservoir fournis avec la unité.
L'installation de la appareil doit se conformer aux codes
locaux, ou en leur absence, au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/ NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1, au Code sur le stockage
et la manipulation du propane B149.2, ou à la norme
Standard on Recreational Vehicles ANSI A 119.2/NFPA
1192, ainsi que le Code pour les Véhicules de camping
CSA Z240 VC Série, selon le cas.
N'utilisez pas la unité à l'intérieur ou sur le pont des
véhicules de plaisance ou des bateaux.
Cette appareil est homologuée en matière de sécurité
aux États-Unis uniquement. Ne le modifiez pas pour une
utilisation dans un autre endroit. Toute modification
créera un risque d'accident.
Si le fumeur doit s'éteindre accidentellement, tournez
les boutons de réglage des brûleurs sur la position
OFF , attendez pendant 5 minutes et recommencez la
procédure d'allumage.
ATTENTION
Information sur l'enregistrement du produit.................1
Pour votre sécurité......................................................8
Symboles de sécurité..................................................8
Mesures de sécurité pendant l'installation..................8
Sécurité Alimentaire...................................................9
Utilisation et entretien............................................9-12
Garantie limitée.........................................................13
Liste des pièces........................................................21
Schéma despièces....................................................23
Assemblage.........................................................24-33
Dépannage..........................................................36-37
Fiche d'inscription.....................................................43
«Le non respect des instructions suivantes peut
entraíner des dommages matériels, des blessures
graves ou la mort résultantd’un incendie ou d’ine
explosion.»
9
Sécurité alimentaire
La sécurité alimentaire contribue de façon importante à
assurer une expérience agréable lors d'un barbecue en
plein air. Pour protéger la nourriture des bactéries,
respectez les quatre étapes de base suivantes.
Nettoyage : lavez-vous les mains, nettoyez les
ustensiles et toutes les surfaces à l'eau chaude
savonneuse avant et après avoir manipulé de la
viande ou de la volaille crue.
Séparation :séparez la viande et la volaille crues des
aliments prêts à être consommés afin d'éviter toute
contamination entre les aliments. Utilisez un plateau
et des ustensiles propres pour servir des aliments
cuits.
Cuisson : cuisez entièrement la viande et la volaille
afin de tuer les bactéries. Utilisez un thermomètre
pour vous assurer que la nourriture a atteint des
températures internes adéquates.
Réfrigération : réfrigérez sans tarder les aliments cuits
et les restes.
Pour de plus amples renseignements à ce sujet,
appelez la ligne d'assistance USDA Meat and
Poultry Hotline au 1-800-535-4555. Si vous êtes à
Washington D.C., composez le 202-720-3333, de 10
h à 16 h, HNE.
Comment déterminer si la viande est cuite à point
La viande et la volaille cuites avec la unité brunissent
souvent très vite en surface. Utilisez un thermomètre
pour vous assurer que la nourriture a atteint une
température interne adéquate et sécuritaire; ouvrez
l'aliment en le coupant pour vous assurer qu'il est
visiblement cuit à point.
Nous recommandons que les aliments placés dans la
unité aient une température d'au moins 4 °C (40 °F)
avant de les faire cuire.
La volaille entière devrait atteindre 74 °C (165 °F).
Les jus qui s'égouttent doivent être transparents et la
chair ne doit plus être rose.
Les steaks, rôtis et côtelettes de bœuf, de veau et
d'agneau peuvent être cuits à 71 °C (160 °F).
Ne JAMAIS cuire la viande ou la volaille partiellement
pour finir la cuisson plus tard. Cuisez les viandes
entièrement afin d'éliminer complètement toutes les
bactéries dangereuses.
Les températures internes de cuisson
Recommandé USDA
La viande hachée
Boeuf, porc, veau, agneau ...................71 °C (160 ° F)
Dinde, poulet ........................................71 °C (165 ° F)
Boeuf, veau, agneau
Medium Rare ........................................63 °C (145 ° F)
Moyen ...................................................71 °C (160 ° F)
Well Done .............................................77 °C( 170 ° F)
Volaille
Poulet et la Turquie, tout .......................71 °C (165 ° F)
Pièces de volaille ..................................71 °C (165 ° F)
Duck & Goose .......................................71 °C (165 ° F)
Frais de porc
Moyen ...................................................71 °C (160 ° F)
Well Done ..............................................71 °C(170 ° F)
UTILISATION ET ENTRETIEN
DANGER
Démontage, transport et entreposage du
réservoir de gaz
FERMEZ tous les boutons de réglage et la valve du
réservoir de gaz. Tournez à la main l'écrou
d'accouplement dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre; n'utilisez pas d'outils pour débrancher
le réservoir. Desserrez la vis du réservoir située sous
la tablette inférieure ou déconnectez les autres
dispositifs de retenue, puis soulevez le réservoir de
gaz et retirez-le du chariot. Installez le capuchon de
sûreté sur la valve du réservoir à gaz. Utilisez
toujours le capuchon et la bretelle de retenue fournis
avec la valve. Faute d'utiliser le capuchon de
sûreté selon les consignes, des blessures graves
et des dommages matériels pourraient
s'ensuivre. .
Un réservoir de gaz qui a été débranché pour le
transport ou pour l'entreposage doit comporter un
capuchon de sécurité (tel qu'illustré). N'entreposez pas
un réservoir de gaz dans un endroit fermé tel qu'un abri
d'auto, un garage, un porche, un patio couvert ou
d'autres constructions. Ne laissez jamais un réservoir
de gaz dans un véhicule qui pourrait s'échauffer au
soleil.
N'entreposez pas un réservoir de gaz dans un endroit
où les enfants jouent.
Valve du réservoir
de gaz
Bretelle de retenue
Capuchon de sûreté
Réservoir de gaz.
Le réservoir de GPL utilisé avec votre gril doit
satisfaire aux exigences suivantes :
Utilisez seulement un réservoir de GPL avec les
dimensions suivantes : diamètre de 30,5 cm (12 po) x
hauteur de 45,7 cm (18 po) et de capacité maximale de
(20 lb).
Les réservoirs de GPL doivent être fabriqués et étiquetés
conformément aux spécifications pour les réservoirs de
GPL du ministère du Transport (Department of
Transportation : DOT) des États-Unis ou, au Canada, des
normes CAN/CSA-B339 relatives aux cylindres, sphères et
tubes pour le transport des matières dangereuses de
Transport Canada (TC). Voir l'étiquette sur le collier du
réservoir de GPL.
Volant de
manœuvre du
dispositif de
protection
contre le
remplissage
excessif
La valve du réservoir de GPL doit comporter :
Un orifice de sortie de type 1
compatible avec le régulateur ou le gril.
Une soupape de sûreté et de décharge.
Un dispositif de protection contre le
remplissage excessif homologué UL.
Ce dispositif de sécurité est identifié
par un unique volant de manœuvre
triangulaire. Utilisez seulement des
réservoirs dotés de ce type de
valve..
Le réservoir de GPL doit être disposé de manière à
permettre l'élimination des vapeurs et doit comporter un
collier de protection de la valve du réservoir. Gardez
toujours les réservoirs de GPL à la verticale lors de
l'utilisation, du transport et de l'entreposage.
Réservoir de gaz à la verticale
pour permettre l'élimination
des vapeurs
GPL (Gaz de pétrole liquéfié, ou gaz propane
liquide)
Le GPL n'est pas toxique; il est incolore et inodore lorsqu'il
est produit. Pour votre propre protection, une odeur est
ajoutée au GPL (semblable à l'odeur de chou pourri) afin
que vous puissiez le sentir.
Le GPL est très inflammable et peut s'allumer de manière
inattendue
Remplissage du réservoir de GPL
Ne faites appel qu'aux services de distributeurs
autorisés d'expérience.
Le réservoir de GPL doit être purgé avant le
remplissage.
Le distributeur NE doit JAMAIS remplir le réservoir de
GPL à plus de 80 % de sa capacité volumétrique. Le
volume de propane dans un réservoir varie selon la
température.
La présence de givre sur le régulateur indique un
remplissage excessif. Fermez immédiatement la
valve du réservoir de GPL et appelez votre
distributeur de GPL local pour obtenir de l'aide.
Ne relâchez pas de gaz de pétrole liquéfié (propane)
dans l'air. Cela constitue une pratique dangereuse.
Pour vider le gaz contenu dans un réservoir de GPL,
demandez l'aide d'un distributeur de GPL ou du service
d'incendie local. Regardez dans l'annuaire téléphonique
sous « Fournisseurs de gaz » afin de localiser le
distributeur de gaz agréé le plus proche de chez vous.
Rangement de votre appareil
Ranger dans un endroit sec.
Lorsque la bouteille BP est raccordée à l'appareil,
ranger à l'extérieur dans un espace bien ventilé et hors
de la portée des enfants.
Si le régulateur est débranché de la bouteille de gaz
BP, un crochet est prévu pour fixer le régulateur à la
poignée, tel qu'il est indiqué.
Couvrir l'appareil s'il est rangé à l'extérieur. Choisir
parmi une variété de couvertures offertes par le
fabricant.
Ranger à l'intérieur SEULEMENT si la bouteille de gaz
BP est fermée et débranchée, retirée de l'appareil et
rangée à l'extérieur.
Au moment du désentreposage, voir les consignes sur
le « Nettoyage de l'ensemble brûleur » avant son
utilisation.
Utiliser le crochet
métallique
prévu pour ranger le
régulateur.
N'entreposez JAMAIS un réservoir de gaz de
rechange sous un appareil au gaz, à proximité de
celui-ci ou dans un endroit fermé.
Ne remplissez jamais le réservoir à plus de 80 %
de sa capacité.
Un réservoir de rechange rempli excessivement
ou mal entreposé constitue un danger en raison
des possibilités de fuite de gaz à partir de la
soupape de sûreté et de décharge. Cela peut
causer un incendie intense avec risques de
dommages matériels, de blessures graves, voire
de mort.
Si vous voyez, sentez, ou entendez une fuite de
gaz, éloignez-vous immédiatement du réservoir
de gaz et de l'appareil et appelez votre service
d'incendie.
Gardez en tout temps le réservoir de gaz à une
distance minimale de 24 pouces de la appareil.
24 po
10
Échange de réservoir de GPL
Plusieurs commerçants qui vendent la unité offrent la
possibilité de souscrire à un service d'échange de
réservoirs vides. Ne faites appel qu'aux services
d'entreprises dignes de confiance qui soumettent leurs
bouteilles de gaz à des inspections et des essais et qui
certifient leurs bouteilles de gaz. N'échangez votre
réservoir que contre un réservoir équipé d'un
dispositif de protection contre le remplissage
excessif tel que décrit dans la section sur le «
Réservoir de GPL » du présent guide.
Gardez toujours le réservoir de GPL neuf ou échangé en
position verticale lors de son utilisation, de son transport
et de son entreposage.
Effectuez un essai d'étanchéité des réservoirs de
GPL neufs et échangés AVANT de les connecter à
l'appareil.
Mettre capuchon de sûreté antipoussière sur la sortie du
robinet d’une bouteille qui n’est pas utilisée. Utiliser
uniquement le type capuchon de sûreté antipoussière
fourni avec le robinet de la bouteille. D’autres types de
bouchons pourraient ne pas être étanches et permettre
des fuites de propane.
Essai d'étanchéité d'un réservoir de GPL
Pour votre propre sécurité
Il est nécessaire de procéder à un essai d'étanchéité
chaque fois que le réservoir de GPL est échangé ou
rempli.
Ne fumez pas pendant l'essai d'étanchéité.
N'utilisez pas de flamme nue pour détecter une fuite de
gaz.
L'essai d'étanchéité de l'appareil doit se faire à
l'extérieur, dans un endroit bien ventilé, loin de sources
d'ignition telles que les appareils ménagers fonctionnant
au gaz ou à l'électricité. Au cours de l'essai d'étanchéité,
gardez l'appareil loin des flammes nues et des étincelles.
Utilisez un pinceau propre et une solution à mesures
égales d'eau et d'un savon doux. Appliquez la solution
savonneuse sur les endroits marqués d'une flèche sur le
schéma ci-dessous.
• N'utilisez pas de produits d'entretien ménagers. Ils
pourraient endommager des composants du circuit de
gaz.
AVERTISSEMENT
Si des bulles « moussantes » apparaissent, n'utilisez pas
le réservoir de GPL et ne le déplacez pas. Appelez un
fournisseur de GPL ou votre service d'incendie!
Connexion du régulateur au réservoir de
GPL
1. Le réservoir de GPL doit être attaché à l’appareil de
façon sécuritaire. (Reportez-vous à la section sur
l'assemblage.)
2. FERMEZ tous les boutons de réglage.
Orifice de sortie de
type 1 compatible
avec filetage
extérieur
Volant de manœuvre
du dispositif de
protection contre le
remplissage excessif
Fermer dans
le sens des
aiguilles d'une
montre
Soupape de sûreté
Bretelle et capuchon
N'utilisez pas de bouchon de
transport de produits pétroliers
(pièce en plastique avec filetage
extérieur)! Il empêchera le
dispositif
de sûreté de la valve de
fonctionner.
DANGER
• N'insérez aucun corps étranger dans l'orifice de sortie
de la valve ou dans la soupape de sûreté. Vous
pourriez endommager la valve et provoquer une fuite.
Une fuite de propane peut provoquer une explosion, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
REMARQUE :Si vous n'arrivez pas à compléter le
raccordement, débranchez le régulateur et répétez les
étapes 5 et 6. S'il vous est toujours impossible d'achever le
raccordement, ne vous servez pas de ce régulateur!
6. Serrez à fond l'écrou de raccord en tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre. Le régulateur
s'attachera de façon étanche au dispositif de non-retour
de la valve du réservoir de GPL ce qui occasionnera
une certaine résistance. Une rotation supplémentaire
d'un demi à trois quart de tour est nécessaire pour
achever le raccordement. Ne serrez qu'à la main -
n'utilisez pas d'outils.
Tenez l'écrou de
raccord et le
régulateur tel
qu'indiqué pour
assurer une
connexion correcte
à la valve du
réservoir de GPL.
Le mamelon doit être centré dans
la valve du réservoir de GPL.
5. En tenant le régulateur, insérez le
mamelon adaptateur dans la
valve du réservoir de GPL. Serrez
l'écrou de raccord à la main, en
tenant le régulateur aligné avec la
valve du réservoir de GPL de
manière à ne pas fausser le
filetage.
3. Fermez le réservoir de gaz en tournant le volant de
manœuvre de la valve à fond dans le sens des aiguilles
d'une montre.
4. Enlevez le capuchon de de la valve du réservoir. sûreté
Utilisez toujours le capuchon et la bretelle de retenue
fournis avec la valve.
Directement
L'écrou de raccord
• Dès qu'une fuite est décelée, ARRÊTEZ!
• Si vous n'arrivez pas à arrêter une fuite de gaz en
fermant la zone de congé de vanne de la bouteille de
GPL et appelez le service d'incendie!
AVERTISSEMENT
• N'utilisez pas le gril avant d'en avoir vérifié l'étanchéité.
1. Tournez tous les boutons de réglage en position
d'arrêt (OFF).
2. Assurez-vous que le régulateur est attaché de façon
étanche à la valve du réservoir.
3. Ouvrez la valve du réservoir complètement en la tournant
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Si vous
entendez un souffle ou un sifflement, fermez
immédiatement la valve du gaz. Cela indique que le
raccord comporte une fuite importante. Corrigez le
problème avant de poursuivre.
4. Badigeonnez les raccords suivants de solution
savonneuse : ou d'autres accessoires sur votre grille.
• L'appareil d'utilisation extérieure du gaz n'est pas
conçu pour être installé sur ou dans un bateau.
• L'appareil d'utilisation extérieure du gaz n'est pas
conçu pour être installé sur ou dans un VR.
• Ne tentez jamais de raccorder ce gril au système de GPL
autonome d'une tente-caravane ou d'une autocaravane.
5. Si des bulles « moussantes » apparaissent, c'est qu'il y
a une fuite. Fermez immédiatement la valve du réservoir
de gaz et resserrez tous les raccords. Si vous n'arrivez
pas à arrêter les fuites, n'essayez pas de les colmater
vous-même. Appelez-nous pour obtenir des pièces de
rechange. Pour commander des pièces de rechange,
appelez le Centre de service pour grils et donnez le
numéro de série, le modèle et le nom des pièces dont
vous avez besoin.
6. Fermez toujours la valve du réservoir de GPL après
chaque essai d'étanchéité en tournant le volant de
manœuvre dans le sens des aiguilles d'une montre.
AVERTISSEMENT
Essai d'étanchéité des valves, des tuyaux
et du régulateur
11
AVERTISSEMENT
Résidents d'appartements :
Renseignez-vous auprès de l'administration pour
connaître quelles sont les exigences et les codes
d'incendie applicables à l'utilisation d'un gril à gaz
dans votre immeuble. Si l'utilisation du gril est
permise, utilisez-le à l'extérieur au rez-de-chaussée à
une distance de 1 m (3 pi) des murs ou des rampes.
Ne l'utilisez pas sur un balcon ou en dessous de
celui-ci.
• N'essayez JAMAIS d'allumer un brûleur lorsque le
couvercle du gril est fermé. Une accumulation de
gaz non brûlé à l'intérieur d'un gril fermé constitue
un danger.
• N'utilisez pas le gril lorsque le réservoir de GPL n'est
pas dans la position appropriée telle que spécifiée
dans les instructions d'assemblage.
• Refermez toujours la valve du réservoir et enlevez
l'écrou de raccord avant de déplacer le réservoir de
GPL de sa position de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Fermez les boutons de contrôle et le gaz au niveau du
réservoir ou de la source d'alimentation quand
l'appareil n'est pas utilisé.
Si le brûleur ne s'allume PAS dans les 5 secondes,
mettez tous les boutons de contrôle des brûleurs en
position d'arrêt, attendez 5 minutes, puis répétez la
procédure d'allumage. Si le brûleur ne s'allume pas
lorsque la valve est ouverte, le gaz continuera de
s'échapper du brûleur et pourrait s'enflammer
accidentellement et causer des blessures.
Pour utiliser la unité en toute sécurité et pour éviter
des blessures graves :
La consommation d'alcool ou de médicaments, qu'ils
soient en vente libre ou sur ordonnance, peut affecter
la capacité de l'utilisateur de l'appareil lors de son
installation ou de son utilisation.
Avant de procéder à la cuisson d'aliments avec
l'appareil, celui-ci doit être positionné de niveau sur
une surface stable et incombustible, et ce, dans un
endroit libre de tout matériel inflammable. Il se peut
qu'une surface asphaltée (revêtement bitumineux) ne
soit pas convenable à cette fin.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance. Gardez
les enfants et les animaux à distance de l'appareil en
tout temps.
Ne placez aucun récipient de cuisson vide sur
l'appareil lorsque celui-ci fonctionne. Soyez prudent
au moment de placer quoi que ce soit dans un
récipient de cuisson lorsque l'appareil fonctionne.
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en marche.
Attendez que l'appareil se soit refroidi suffisamment
pour atteindre une température sous les 45 °C (115
°F) avant de le déplacer ou de l'entreposer.
Cet appareil n'a pas été conçu pour servir de
radiateur ou d’appareil de chauffage.
L'appareil sera chaud après avoir servi. Utilisez des
gants ou des mitaines de cuisine, ainsi que des
ustensiles de cuisson au barbecue à long manche
comme protection contre les surfaces brûlantes et les
éclaboussures de liquides chauds.
Gardez l'espace autour de l'appareil propre et libre de
tout matériel inflammable.
L'appareil doit être installé dans un endroit libre de
matériaux combustibles, d'essence, ainsi que de tout
autre gaz ou liquide inflammable.
«Tenir le tuyau d’alimentation loin des surfaces
chauffées.»
Ne vous servez de l'appareil que dans un endroit
bien aéré. Ne l'utilisez JAMAIS dans un endroit fermé
comme un abri d'auto, un garage, un porche, un patio
couvert ou sous toute surface surplombante quelle
qu'elle soit.
Gardez une distance d'au moins 1 m (3 pi) entre
l'appareil et toute surface ou mur lorsque vous
l'utilisez. Gardez un espace dégagé de 3 m (10 pi)
entre l'appareil et tout objet inflammable, ainsi que
toute source d'allumage telle que la veilleuse d'un
chauffe-eau, un appareil ménager sous tension, etc.
Consignes de sécurité
Avant d'ouvrir la valve du réservoir de GPL, vérifiez
que l'écrou de raccord est bien serré.
Lorsque vous n'utilisez pas la unité, mettez tous les
boutons de réglage et la valve du réservoir de GPL
en position d'arrêt.
Porte du fumoir doit être ouvert alors qu'il tentait
d'allumer le brûleur.
Le récipient à graisse doit être inséré dans la unité
et vidé après chaque utilisation. N'enlevez pas le
récipient à graisse tant que la unité n'a pas
complètement refroidi.
Si vous remarquez que de la graisse ou qu'une autre
matière chaude sgoutte de la unisur la valve, le
tuyau ou le régulateur, coupez immédiatement
l'alimentation en gaz. Déterminez l'origine du
probme, corrigez-le, puis nettoyez et inspectez le
système de valve, le tuyau ou le régulateur avant de
continuer. Effectuez un essai d'étanchéité.
Ne rangez pas d'objets ou de matériaux à l'intérieur
du chariot de la unité et contribuant à bloquer la
circulation d'air dans la partie inférieure du tableau
de commande ou de la cuvette du foyer.
Le régulateur peut émettre un bourdonnement ou
un sifflement en cours de fonctionnement. Cela
n'affecte ni la sécurité ni le bon fonctionnement de
la unité.
En cas de problème avec la unité, consultez la
section « Dépannage ».
Si du givre se forme sur le régulateur, fermez la
unité immédiatement, ainsi que la valve du
réservoir de GPL. Cela indique que le réservoir est
défectueux et qu'il ne faut l'utiliser avec aucun
appareil. Adressez-vous au fournisseur de gaz!
Intensité minimale (LOW)
Intensité maximale (HIGH)
Tuyau
normal
Tuyau
cassé
24 po
3 pi
3pi
Allumage de l'allumeur
Ne pas se pencher sur l'appareil au moment de
l'allumage.
1. Ouvrir la bouteille de gaz GPL.
2. Ouvrir la porte de la chambre de fumée.
3. Enfoncer, puis tourner le bouton de
commande sur HIGH (feu vif).
4. Tourner le bouton de l'ALLUMEUR ROTATIF
rapidement.
5. Retirer le tiroir du foyer pour vérifier que le brûleur est
allumé.
6. Si l'appareil ne s'allume pas en 5 secondes, fermez le
robinet du brûleur, attendez 5 minutes, et procédez de
nouveau à l'allumage.
Si l'allumage ne se produit toujours pas, suivez les
instructions pour l'allumage avec une allumette.
Vue latérale de l'appareil
Match
Lighting
Hole
First - Open
the door
Firebox
Drawer
Allumette
Bouton de
commande
Tiroir de la chambre
de fumée
Premièrement -
Ouvrir la porte
Orifice
d'allumage
pour
allumette
Regard
Vérifier la flamme du brûleur
Allumer le brûleur, tourner le bouton de HIGH (feu vif) à
LOW (feu doux). En regardant dans l'orifice d'allumage pour
allumette sous l'appareil, vous devriez voir la hauteur de
flamme diminuer lorsque vous tournez le bouton de HIGH
(feu vif) à LOW (feu doux). Toujours vérifier la flamme avant
chaque utilisation.
Si seulement une petite flamme est obtenue, voir « Chute
soudaine ou petite flamme » à la section Dépannage.
Éteindre l'appareil
Tourner le bouton de commande à la position OFF
(arrêt). Fermer la bouteille de gaz BP en tournant le
volant de manœuvre dans le sens horaire jusqu'à
fermeture complète.
Vérifier l'allumeur
Fermer le gaz sur la bouteille BP. Tourner le bouton de
l'allumeur. Un « Clic » devrait être entendu chaque fois à
l'électrode. Voir la section « Dépannage » si aucun(e)
clic ou étincelle ne se produit.
Vérifier le robinet
Important : S'assurer que le gaz est fermé sur la
bouteille BP avant de vérifier le robinet. Le bouton se
verrouille à la position OFF (arrêt). Pour vérifier le robinet,
enfoncer d'abord le bouton de commande, puis relâcher, le
bouton de commande devrait revenir à sa position initiale. Si
le bouton ne revient pas, remplacer l'ensemble robinet avant
d'utiliser la Friteuse sans huile. Tourner le bouton de
commande à la position HIGH (feu vif), puis le retourner à la
position OFF (arrêt). Le robinet devrait tourner librement.
Vérifier le flexible
Avant chaque utilisation, vérifier que le flexible n'est pas
coupé, usé ou déformé. Remplacer le flexible
endommagé avant d'utiliser l'appareil. Utiliser
uniquement un robinet/flexible/
régulateur spécifié par le fabricant.
Allumage avec une allumette
Ne pas se pencher sur l'appareil au moment
de l'allumage.
1. Ouvrir la bouteille de gaz GPL.
2. Ouvrir la porte de la chambre de fumée.
3. Placer une allumette allumée dans l'orifice d'allumage
pour allumette de l'appareil, tel qu'il est illustré sur la
photo. S'assurer que l'allumette allumée est placée à
l'intérieur de l'orifice, près du brûleur.
4. Enfoncer, puis tourner le bouton de
commande sur HIGH (feu vif).
5. Retirer le tiroir du foyer pour vérifier que le brûleur est
allumé.
Nettoyage général de la unité
Thermomètre viande: Ne pas plonger ou tremper dans
l'eau. lavez à l'eau savonneuse chaude et séchez en
essuyant.
De confondez pas les accumulations brunes ou noires
de graisse et de fumée avec de la peinture. Les surfaces
intérieures de l'appareil ne sont pas peintes en usine (et
ne doivent jamais être peintes). Utilisez une solution
de détergent puissant et d'eau ou utilisez un produit de
nettoyage pour grils et une brosse à récurer sur les
surfaces intérieures du couvercle de la appareil et du
fond de celle-ci. Rincez et laissez sécher complètement
à l'air. N'utilisez pas de produit de nettoyage
caustique pour gril ou four sur les surfaces peintes.
Pièces de plastique : lavez à l'eau savonneuse chaude
et séchez en essuyant.
N'utilisez pas de Citrisol, de produits de nettoyage
abrasifs, d'agents de dégraissage ou de produits de
nettoyage de gril concentré sur les pièces en plastique.
Cela pourrait les endommager et causer des
défaillances dans leur fonctionnement.
Surfaces peintes : lavez avec un détergent doux ou
avec un nettoyant non abrasif et de l'eau chaude
savonneuse. Essuyez avec un chiffon doux non abrasif.
Précautions de sécurité pendant la cuisson :
Les surfaces extérieures de votre fumeur™ peuvent
devenir extrêmement chaudes pendant l'utilisation.
S'assurer de porter des gants de cuisine ou des gants
isolants avant de faire des ajustements au Registre de
tirage supérieur ou au moment
de l'ouverture de la porte de la chambre de fumée.
Nettoyez fumeur souvent, de préférence après
chaque barbecue. Si une brosse est utilisée pour le
nettoyage des surfaces de cuisson, assurez-vous
qu'aucune soie ne reste sur les surfaces de
cuisson avant de cokéfaction. Il n'est pas
recommandé de nettoyer les surfaces de cuisson
chaud.
12
Réservoir
d'eau
Copeaux ou
morceaux de bois
ATTENTION
ARAIGNÉES ET TOILES À
L'INTÉRIEUR DU BRÛLEUR
ATTENTION AUX ARAIGNÉES!
Si votre appareil devient difficile à allumer ou que
la flamme est faible, vérifiez et nettoyez les tubes
venturi et les brûleurs.
Des araignées ou de petits insectes peuvent
créer des problèmes de « retour de flamme » en
construisant des nids et en pondant dans les
tubes venturi ou les brûleurs et en obstruant ainsi
l'écoulement de gaz. Le gaz refoulé peut
s'enflammer derrière le tableau de commande.
Ce retour de flamme peut endommager le gril et
causer des blessures. Afin de prévenir les retours
de flamme et de garantir le bon fonctionnement
du brûleur et du tube venturi, il faut retirer et
nettoyer l'assemblage lorsque l'appareil n'a pas
été utilisé depuis longtemps.
12
Niveau d'eau
Observer le niveau d'eau. Toujours garder de l'eau
dans le bac à eau (sauf si vous souhaitez brunir les
aliments); ils peuvent brûler rapidement si l'eau
s'évapore complètement. Lorsque vous utilisez la
chambre de fumée, soyez prudent(e) au moment
d'ajouter de l'eau à celle-ci si elle est chaude.
Nettoyage de l'ensemble brûleur
Suivre ces consignes pour nettoyer et/ou remplacer les
pièces de l'ensemble brûleur ou si vous avez de la
difficulté à allumer l'appareil.
1. Fermer le gaz au bouton de commande et sur la
bouteille de gaz BP, puis retirer le régulateur de
la bouteille.
2. Retirer le tiroir de la chambre de fumée et le bac à
eau, tel qu'il est indiqué à A.
3. Retirer le fil-électrode de l'allumeur rotatif, tel qu'il est
indiqué à B.
4. Retirer les 4 vis et écrous du panneau de commande.
Tel qu'il est indiqué à C
5. Retirer le panneau de commande/robinet de
commande du brûleur.
6. Faire glisser l'ensemble panneau de commande de
l'appareil, tel qu'il est indiqué à D.
7. Nous recommandons trois façons de nettoyer les
l'intérieur du brûleur du brûleur (voir l'illustration E).
Choisissez celle qui vous semble la plus facile.
(A) Faites un petit crochet à l'aide d'un fil raide (un
cintre léger fait très bien l'affaire). Passez le crochet
à plusieurs reprises dans chaque tube de brûleur.
(B) En utilisant un goupillon étroit à manche souple
(ne vous servez pas d'une brosse métallique en
laiton), passez-en les poils plusieurs fois
dans chaque tube de brûleur.
(C) Portez des lunettes de sécurité : servez-vous
d'un tuyau à air pour forcer un jet d'air dans le tube
du brûleur qui sortira par les orifices de combustion.
Examinez chaque orifice afin de vous assurer que
de l'air sort par chacun d'eux.
8. Vérifiez si les brûleurs ne sont pas endommagés. En
raison de l'usure normale et de la corrosion, certains
trous peuvent s'être agrandis. Si vous notez de larges
fissures ou de grands trous, remplacez le brûleur.
9. Fixez l'électrode au brûleur.
10. Remettez soigneusement en position l'assemblage du
tableau de commande.
TRÈS IMPORTANT : les tubes du brûleur doivent
pénétrer à nouveau dans l'ouverture de la valve (voir
l'illustration F).
11. Replacez le couvercle, le panier de cuisson et le
revêtement intérieur.
Les viandes qui nécessitent plus de 4 heures de temps
de cuisson pour atteindre le degré de cuisson souhaité
peuvent nécessiter de l'eau supplémentaire. La quantité
initiale d'eau chaude ajoutée (4 litres) devrait durer de 4-
6 heures. Après les 4-6 heures, vérifier le niveau d'eau et
ajouter plus d'eau chaude, au besoin
Utiliser un thermomètre à viande pour mesurer
la chaleur interne des aliments. L'apparence des aliments
fumés ne ressemble à aucune autre méthode de cuisson,
en particulier pour les viandes blanches comme le porc, le
dindon, le poulet et les poulets de Cornouailles.
L'extérieur sera rouge rosâtre alors que l'intérieur, s'il est
cuit à perfection, sera souvent rose. Les jus de la volaille
bien cuite seront clairs lorsqu'elle sera piquée avec une
fourchette.
Le poisson est cuit lorsqu'il se défait facilement à la
fourchette. Les crevettes devraient être croquantes
lorsqu'elles sont cuites. Retirer les aliments de la chambre
de fumée avant le découpage. Pour les viandes brunes,
cuire pendant une demi-heure supplémentaire ou plus,
sans eau dans le bac à eau.
La performance de la chambre de fumée est en fonction
de la température ambiante et des conditions de vent.
Avec une température inférieure à 60 °F et des vents de
5 mi/h ou plus, la chambre de fumée peut perdre une
quantité importante de chaleur et vous ne pourrez peut-
être pas augmenter la température interne de la viande
suffisamment pour la faire cuire dans un délai
raisonnable.
Votre chambre de fumée comporte un tiroir qui est utilisé
pour contenir le bac à eau. Ce tiroir vous permettra de
surveiller le niveau d'eau dans la chambre de fumée
sans avoir à ouvrir la porte. L'ouverture de la porte
pendant la cuisson permettra à la chaleur de s'échapper
et d'augmenter de façon significative le temps de
cuisson.
Vous pourrez utiliser votre chambre de fumée sans eau
dans le bac à eau. Cependant, NE PAS utiliser la
chambre de fumée, sans le bac à eau installé de façon
appropriée. Ceci permettra de laisser passer
la graisse fondue et les jus de cuisson des aliments
à travers l'appareil sur le plancher ou la surface sur
laquelle l'appareil repose.
Badigeonner la volaille et les viandes naturellement
maigres avec de l'huile de cuisson, du beurre ou de la
margarine avant la cuisson.
Pour la cuisson de plus d'un morceau de viande,
le temps de cuisson est déterminé par le plus grand
morceau à cuire.
La viande s'arrose elle-me pendant la cuisson. Aucun
badigeonnage ou retournement des aliments
ne s'avère nécessaire pendant la cuisson dans la chambre
de fumée. Pour une plus grande variété, la marinade de
sauce barbecue peut être appliqe avant de placer les
aliments dans la chambre de fumée.
Résister à la tentation d'ouvrir la porte pendant la
cuisson. L'ouverture de la porte provoquera une perte de
chaleur, ce qui se traduira par des temps
de cuisson plus longs.
Consignes d'installation
Utilisation de copeaux ou de morceaux de bois
Les copeaux ou les morceaux de bois secs
aromatiques doivent être saturés d'eau, de sorte que
lorsqu'ils sont déposés dans le bac à eau, une
fumée de feu couvant en résulte. Les copeaux et les
morceaux de bois peuvent être trempés pendant
longtemps; cependant, deux heures sont suffisantes.
En règle générale, utiliser des morceaux de bois
pour fumer pendant 3 heures ou plus et des copeaux
de bois pour 3 heures ou moins. Commencer par 3
morceaux de bois ou 355 mL (1 ½ tasse) de
copeaux de bois.
Vaporiser l'intérieur de la porte et l'enceinte avec de
l'huile végétale antiadhésive. Placer le bac à eau sur
les supports dans le tiroir de la chambre de fumée.
Utilisant un contenant de quatre litres (un gallon),
remplir le bac à eau aux 2/3 avec de l'eau chaude
du robinet. Ne pas trop remplir le bac à eau.
Eau ou jus?
Mettre seulement de l'eau dans le bac à eau est
suffisant, mais ce n'est pas le seul choix viable.
Jus de fruits, cola, bière, vin, marinades égouttées
et même l'eau dans laquelle le bois a été trempé font
des sources aromatiques savoureuses. En outre,
les branches de céleri, les oignons, les carottes,
les pommes, le poivre et les feuilles de laurier ne sont
que quelques-uns des autres sources de saveur
populaires à ajouter au bac à eau.
Avant chaque utilisation, inspecter le couvercle
intérieur et la surface de l'enceinte pour l'accumulation
de particules lâches. Nettoyer tout résidu ou de flocon
lâche de sorte qu'ils ne tombent pas sur les aliments
pendant la cuisson.
Avant la cuisson, recouvrir les grilles avec de l'huile ou
avec une pulvérisation d'huile végétale. En utilisant des
gants de cuisine, placer soigneusement les grilles de
cuisson dans la chambre de fumée.
Les grosses pièces de viande ou les aliments qui
cuisent pendant de longues périodes de temps doivent
être placés sur la grille de cuisson inférieure. Si vous
faites cuire les aliments en plusieurs morceaux, tels
que des carrés de côtes ou des poulets de
Cornouailles, assurez-vous de laisser
un espacement adéquat pour la circulation uniforme de
la chaleur. En utilisant des gants de cuisine, placer
soigneusement la grille de cuisson supérieure dans la
chambre de fumée. Les petits alimentaires nécessitent
moins de temps de cuisson et doivent être placés sur
la grille de cuisson supérieure.
Après avoir terminé, fermer la porte et laisser intact
jusqu'au temps de cuisson minimum suggéré.
Smoker
Drawer
A
C
Retirer les vis et écrous
du panneau de commande.
D
Retirer le tube de
Venturi du robinet
de commande,
puis faire glisser
le Panneau de
commande hors
de l'appareil.
D
Retirer le
tiroir de
la chambre de fumée
A
Allumeur rotatif
Retirer le fil-électrode
de l'allumeur rotatif
E
Utiliser l'outil pour
enlever les débris
de tube
de Venturi.
F
B
B
Alignement
approprié du tube
de Venturi au
robinet, tel qu'il est
indiqué. (certaines
parties non
indiquées pour des
raisons de clarté)
13
La présente garantie n'est valide que pour les appareils achetés auprès d'un détaillant autorisé. Le fabricant garantit à l'acheteur initial, et uniquement
celui-ci, que le produit est exempt de tout défaut de matériel et de main-d'œuvre, dans la mesure il a été assemblé correctement, qu'il est utilisé de façon
normale et raisonnable à des fins personnelles, et ce, pendant la durée de la période indiquée ci-dessous et commençant le jour de la d'achat du produit*.
Le fabricant se réserve le droit de demander au client que les pièces défectueuses lui soient expédiées, port ou fret prépayé, pour fins d'examen.
*Remarque : dans la mesure le client inscrit le produit et fournit un exemplaire du reçu de caisse ou de la facture portant la date de l'achat, la période de
couverture de la garantie sera étendue de façon à commencer à la date d'achat du produit.
L'acheteur initial assume la responsabilité de l'ensemble des frais d'expédition pour le remplacement de pièces en vertu des modalités de la
présente garantie limitée.
Cette garantie limitée n'est valide qu'aux États-Unis et au Canada; elle n'est en vigueur que pour l'acheteur initial du produit et n'est pas transférable. Le
fabricant exigera une preuve de la date d'achat. Par conséquent, vous devez conserver votre reçu de caisse ou votre facture. L'enregistrement
du produit ne constitue pas une preuve d'achat. Il n'appartient pas au fabricant de tenir un dossier des achats des clients.
La présente garantie limitée vise UNIQUEMENT le fonctionnement du produit et elle ne touche donc pas les questions esthétiques, telles les
égratignures, les bosses, la corrosion ou la décoloration causée par la chaleur, des nettoyants abrasifs ou chimiques, quelque outil que ce soit employé
lors de l'assemblage ou de l'installation de l'appareil, la rouille en surface, ni la décoloration des surfaces en acier inoxydable. Rouille n'est pas considéré
comme un matériel de fabrication ou de défaut.
La présente garantie limitée ne couvre pas le remboursement de frais associés à un inconvénient, à une perte de nourriture, à des
blessures personnelles ou au bris de biens matériels.
ÉLÉMENTS NON REMBOURSÉS PAR LE FABRICANT :
1. Frais d'expédition, service régulier ou accéléré, tant pour une pièce couverte par la garantie que pour une pièce de rechange.
2. Visite d'un réparateur à votre domicile.
3. Les réparations lorsque le produit est employé à des fins autres qu'un usage normal résidentiel pour une seule famille.
4.Des dommages, des défaillances ou des difficultés de fonctionnement découlant d'un accident, d'une modification, d'une manipulation négligente, d'une
mauvaise utilisation, d'un usage abusif, d'un incendie, d'une inondation, d'une catastrophe naturelle, d'une installation ou d'un entretien inadéquats, d'un
montage non conforme aux codes de l'électricité et de plomberie en vigueur, ou de l'utilisation de produits non approuvés par le fabricant.
5. Toute perte de nourriture causée par une défaillance du produit ou des difficultés de fonctionnement.
6. Les pièces de rechange ou les coûts de la main-d'œuvre pour un appareil ayant fonctionné hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison du produit.
8. La réparation de pièces ou de systèmes suite à des modifications non autorisées apportées au produit.
9. Le démontage ou la réinstallation de l'appareil.
STIPULATION D'EXONÉRATION DE GARANTIES et LIMITATION DES RECOURS
La réparation ou le remplacement d'une pièce défectueuse constitue votre seul recours en vertu des modalités de la présente garantie limitée. En cas de
problèmes de disponibilité des pièces, le constructeur se réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. Le fabricant
n'assume aucune responsabilité pour tout dommage consécutif ou accessoire découlant d'une violation soit de la présente garantie soit de toute autre
garantie tacite, ou pour une défaillance ou des dommages résultant d'une calamité naturelle, d'un entretien inadéquat, d'un incendie de graisse, d'un
accident, d'une modification apportée à l'appareil, du remplacement de pièces par une personne autre que le fabricant, d'un mauvais usage, du transport,
d'une utilisation commerciale, d'un usage abusif, de la présence d'environnements hostiles (temps non clément, catastrophes naturelles, altération par les
animaux), d'une installation inadéquate ou non conforme aux codes locaux, ou des instructions imprimées du fabricant.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE L'UNIQUE GARANTIE EXPLICITE ÉMISE PAR LE FABRICANT. LE FABRICANT NE FORMULE
AUCUNE DÉCLARATION NI DESCRIPTION DE RENDEMENT ASSOCIÉE AU PRODUIT, PEU IMPORTE CELLE-CI POURRAIT FIGURER, SAUF
DANS LES ÉNONCÉS DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTE PROTECTION DE GARANTIE TACITE DÉCOULANT DES LOIS D'UN ÉTAT
OU D'UNE PROVINCE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE OU OBJECTIF
PARTICULIER., SE LIMITE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE.
Ni les représentants commerciaux ni les détaillants vendant l'appareil n'ont l'autorisation de produire une garantie supplémentaire ni de promettre des
recours s'ajoutant à ceux mentionnés ci-dessus, qu'ils soient ou non compatibles avec ceux-ci. Dans tous les cas, la responsabilité maximale du fabricant
ne pourra dépasser le prix d'achat de l'appareil payé par l'acheteur initial.
REMARQUE : certains États ou certaines provinces n'autorisent pas les exclusions ou les restrictions de dommages consécutifs ou accessoires, de sorte
qu'il est possible que certaines des restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à vous. La présente garantie limitée vous donne des droits
juridiques spécifiques qui sont exposés aux présentes. Il est possible que vous disposiez d'autres droits qui peuvent varier d'un État et d'une province à
l'autre. Dans l'État de Californie uniquement, si la remise en état ou le remplacement du produit n'est pas commercialement possible, le détaillant ayant
vendu l'appareil ou le fabricant rembourseront le montant payé par l'acheteur, et déduiront une somme directement proportionnelle à l'utilisation par
l'acheteur initial avant la découverte de la non-conformité. De plus, dans l'état de Californie uniquement, vous pouvez rapporter l'appareil au détaillant qui
vous a vendu le produit afin de bénéficier des privilèges que vous donne la présente garantie limitée.
Si vous désirez qu'une obligation, quelle qu'elle soit, soit exécutée en vertu de la présente garantie limitée, vous devez écrire à :
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31902-1240
Les retours de marchandise des clients ne seront acceptés que si une autorisation de retour (Return Authorization) valide a été obtenue au préalable. Les
retours autorisés doivent être clairement identifiés par leur numéro sur l'extérieur de l'emballage. De plus, le fret ou les frais d'expédition doivent être
prépayés. Tout retour de marchandise d'un client qui ne satisfait pas à ces critères sera refusé.
GARANTIE LIMITÉE
WS_1 FRE Rev04
Toutes les parties
1 an à compter de la date d'achat *
Perforation, Défauts de
fabrication et de matériel
Uniquement
Portée de la couverture Période de couverture Type de défaillances couvertes
21
LISTE DES PIÈCES
Liste de la quincaillerie
Description
Rondelle plate nº 1/4
Écrou à rondelle dene nº 10-24
Écrou à rondelle dene nº 1/4-20
Vis nº 10-24 x 3/8 po
Écrou réversible nº 1/4-20
Vis à tête large mixte nº 1/4-20 x 3/4 po
Boulon à tête hexagonale nº 1/4-20 x 1/2 po
Vis à tête large mixte nº 1/4-20 x 1/2 po
1
2
3
4
5
6
7
8
Article
Qté
2
4
6
4
1
6
9
3
Clé Qté Description
A 1 CHAMBRE DE FUMÉE
B 1 PORTE, CHAMBRE DE FUMÉE
C 1 TIROIR DE LA CHAMBRE DE FUMÉE
D 1 ENSEMBLE LOGEMENT DU BRÛLEUR
E 1 ENSEMBLE PANNEAU DE COMMANDE
F 4 PATTE
G 1 ENSEMBLE BRÛLEUR
H 1 ASSEMBLAGE DU REGISTRE DE TIRAGE, SUPÉRIEUR
I 3 GRILLE, CUISSON
J 1 BAC, EAU
K 1 FLEXIBLE, ROBINET, RÉGULATEUR
L 3 POIGNÉE
M 4 RESSORT DE LA POIGNÉE
N 1 BOUTON, COMMANDE
O 1 ALLUMEUR, ENSEMBLE ROTATIF
P 1 BOUTON, ALLUMEUR
Q 1 INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
R 1 PLAQUE DU LOGO DU GRIL DE TYPE CHARBON DE BOIS
S 2 GRILLE, CHAMBRE DE FUMÉE
T 1 FIL-ÉLECTRODE
U 1 GRILLE SUPÉRIEURE, PORCELAINE
--- 1 EMBALLAGE DE QUINCAILLERIE
--- 1 CONSIGNES D'ASSEMBLAGE, ANGLAIS, FRANÇAIS, ESPAGNOL
REMARQUE : certaines pièces montrées dans les étapes d'assemblage peuvent être légèrement différentes
de celles destinées à votre modèle de gril. La méthode d'assemblage reste cependant la même.
24
ASSEMBLY STEPS
ASSEMBLÉE ÉTAPES
ASAMBLEA PASOS
1
Inset A
Carefully remove the door from the unit by swinging it opening and lifting it up and away from the smoker chamber. Lay
the door aside.
Place the Smoker Chamber on it’s back with the door opening facing up. CAUTION: This unit is heavy!
Place Unit on it’s back
(door opening facing up)
Swing Door open,
then lift up and
Remove the door
from its hinges
CAUTION: THIS UNIT IS HEAVY!
DO NOT ASSEMBLE WITHOUT A HELPER!
TOP
Retirer délicatement la porte de l'appareil en l'ouvrant vers le bas et en la soulevant pour la retirer de la
chambre de fumée. Mettre la porte de côté.
Placer la Chambre de fumée sur le devant avec l'ouverture de porte vers le haut. MISE EN GARDE : Cet
appareil est lourd!
Ouvrir la porte
vers le bas,
puis la soulever
et la retirer
de ses charnières
Placer l'appareil sur le dos
(ouverture de la porte vers le haut)
MISE EN GARDE : CET APPAREIL EST LOURD!
NE PAS ASSEMBLER SEUL!
PARTIE SUPÉRIEURE
Para sacar la puerta de la cámara de ahumado, ábrala y levántela con cuidado. Deje la puerta a un lado.
Coloque la cámara de ahumado boca arriba. ADVERTENCIA: ¡Esta unidad es pesada!
Abra la puerta,
luego levántela y
sáquela de las
bisagras
PARTE SUPERIOR
ADVERTENCIA: ¡ESTA UNIDAD ES PESADA!
NO LA ARME SIN LA AYUDA DE OTRA PERSONA
Coloque la unidad boca arriba
(la abertura de la puerta hacia arriba)
25
2
Install Burner Housing to Smoker Chamber using three 1/4-20x1/2” bolts. Install all bolts hand tight, then tighten with a #2 phillips
screwdriver. (not provided)
NOTE: The venturi tube MUST face up (towards the door opening).
#1/4-20x1/2"
Combo Truss
head screw
Qty: 3
Burner Housing
with Burner
Venturi
Tube
#1/4-20x1/2"
NOTE:
The venturi tube
MUST be installed
as shown
Installer le logement du brûleur sur la Chambre de fumée en utilisant trois boulons 1/4-20 x 1/2 po. Serrer tous les boulons à la
main, puis serrer avec un tournevis Phillipps nº 2. (Non prévu)
REMARQUE : Le tube de Venturi DOIT pointer vers le haut (vers l'ouverture de la porte).
Logement du brûleur
avec brûleur
Tube de
Venturi
REMARQUE :
Le tube de Venturi
doit être installé,
tel qu'il est indiqué.
Vis à tête large
nº 1/4-20 x 1/2 po
Qté : 3
nº 1/4-20 x 1/2 po
Instale el recinto del quemador en la cámara de ahumado con tres pernos de 1/4-20 x 1/2”. Apriete a mano todos los tornillos que
instale, luego apriételos con un destornillador Phillips No. 2 (que no viene incluido).
NOTA: El tubo Venturi DEBE quedar orientado hacia arriba (hacia la abertura para la puerta).
Tubo
Venturi
Recinto con
el quemador
NOTA:
El tubo Venturi
DEBE quedar instalado
como se ilustra
No. 1/4-20 de 1/2”
Tornillo
Combo Truss
No. 1/4-20 de 1/2"
Cant.: 3
26
3
Place Control Panel Assembly onto Smoker Chamber by placing tabs under the front edge of the Smoker Chamber. The Control valve
must engage the burner venturi tube as shown A.
From the inside of the Smoker Chamber, Install 2 #10-24x3/8” screws through the smoker chamber and through the Control panel Tabs
as shown. Thread 1 #10-24 Keps Nut onto each screw and tighten As shown B. Install 2 #10-24x3/8” screws through the control panel
tabs and into the burner assembly housing. Thread 1 #10-24 Keps Nut onto each screw and tighten securely. Shown B
#10-24 Keps Nut
Qty: 4
#10-24x3/8" Screw
Qty: 4
B
#10-24x3/8" Screws
Control Panel
Shown Installed
Install 1 #10-24x3/8"
Screw per side
Control
Panel Tabs
Control Panel
Screw Hole
Control
Valve
A
Burner Assembly
Housing
#10-24 Keps Nuts
Installer l'ensemble panneau de commande sur la Chambre de fumée en plaçant les languettes sous le bord avant de la Chambre de
fumée. Le Robinet de commande doit s'enclencher sur le tube de Venturi du brûleur, tel qu'il est indiqué à A.
De l'intérieur de la Chambre de fumée, installer 2 vis nº 10-24 x 3/8 po dans la chambre de fumée et les languettes du Panneau de
commande, tel qu'il est indiqué. Visser 1 écrou à rondelle dentée nº 10-24 sur chaque vis, puis serrer, tel qu'il est indiqué à B. Installer
2 vis nº 10-24 x 3/8 po dans les languettes du panneau de commande et l'ensemble logement du brûleur. Visser 1 écrou rondelle
dentée nº 10-24 sur chaque vis, puis serrer fermement. Tel qu'il est indiqué à B
Robinet de
commande
Languettes
du panneau
de commande
Trou de vis du panneau
de commande
Ensemble logement
du brûleur
Panneau de
commande installé,
tel qu'il est indiqué
Écrous à rondelle
dentée nº 10-24
Installer 1 vis nº 10-
24 x 3/8 po par côté
Vis nº 10-24 x 3/8 po
Vis nº 10-24 x 3/8 po
Qté : 4
Écrous à rondelle
dentée nº 10-24
Qté : 4
Coloque la unidad del tablero de control en la cámara de ahumado metiendo las lengüetas por debajo del borde delantero de la
misma. La válvula de control debe quedar conectada al tubo Venturi del quemador, como se ilustraA.
Desde el interior de la cámara de ahumado, coloque 2 tornillos No.10-24 de 3/8” en los orificios de la cámara de ahumado y los de las
lengüetas del tablero de control, como se ilustra. Enrosque una tuerca Keps No.10-24 en cada tornillo y apriétela, como se ilustra en B.
Coloque 2 tornillos No.10-24 de /8” en los orificios de las lengüetas del tablero de control y en los del recinto de la unidad del
quemador. Enrosque una tuerca Keps No. 10-24 en cada tornillo, y apriétela bien; como se ilustra en B
Tuerca
Keps No. 10-24
Cant.: 4
Tornillo
No. 10-24 de 3/8”
Cant.: 4
Lengüetas del
tablero
de control
Válvula
de control
Tornillos No.10-24 de 3/8”
Ilustración del tablero
de control instalado
Orificio para el tornillo
del tablero de control
Recinto de la
unidad del quemador
Instale un tornillo
No.10-24 de 3/8”
en cada lado
Tuerca Keps
No. 10-24
27
Be sure the electrode wire exits the hole UNDER the venturi tube hole. DO NOT route the wire through the same hole as the burner venturi tube.
Install Ignitor Wire by pushing the round connector onto the Ignitor as shown.
Push the
Round end
of ignitor wire
onto the
Rotary Ignitor
Rotary ignitor
4
S'assurer que le-fil électrode sort par le trou SOUS le trou du tube de Venturi. NE PAS faire passer le fil par le même trou que le tube
de Venturi du brûleur.
Installer le fil de l'allumeur en poussant le connecteur rond sur l'allumeur, tel qu'il est indiqué.
Pousser
l'extrémité
ronde du fil
de l'allumeur
sur l'allumeur
rotatif
Allumeur rotatif
Recuerde que el cable del electrodo debe salir por el orificio ubicado POR DEBAJO del orificio para el tubo Venturi. NO pase el cable
por el mismo orificio que el del tubo Venturi del quemador.
Para instalar el cable del encendedor, meta el conector redondo en el encendedor, como se ilustra.
Meta el
extremo redondo
del cable del
encendedor
en el Encendedor
giratorio
Encendedor
giratorio
28
5
Install legs by placing 2 - 1/4-20x1/2” Hex Head Bolt through the smoker body and through each leg as shown. Thread the bolts into
the 1/4-20 nut welded to the underside of each leg. Tighten bolts by hand. Using an adjustable wrench (not provided), tighten each bolt
securely.
Install the leg with the rating label on the back side of the smoker body, as shown.
#1/4-20x1/2"
Hex Head Bolt
Qty: 8
Install bolts from inside
the smoker body
Leg with Rating Label
Installer les pattes en plaçant 2 boulons à tête hexagonale - 1/4-20 x 1/2 po dans l'enceinte de la chambre de fumée à chaque patte,
tel qu'il est indiqué. Visser les boulons dans l'écrou 1/4-20 soudée en dessous de chaque patte. Serrer les boulons à la main. En
utilisant une clé à ouverture variable (non prévue), serrer fermement chaque boulon.
Installer la patte avec l'étiquette sur la face arrière de l'enceinte de la chambre de fumée, tel qu'il est indiqué.
Boulons
à tête hexagonale
nº 1/4-20 x 1/2 po
Qté : 8
Installer les boulons de l'intérieur
de l'enceinte de la chambre de fumée
Patte avec l'étiquette
de puissance nominale
Instale las patas colocando 2 pernos de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 1/2” en los orificios del cuerpo del ahumador y de los de cada
pata, como se ilustra. Enrosque los pernos en las tuercas de 1/4-20 soldadas a la parte inferior de cada pata. Apriete los pernos con la
mano. Con una llave inglesa (que no viene incluida), apriete bien cada perno.
Instale la pata con la etiqueta de especificaciones en la parte posterior del cuerpo del ahumador, como se ilustra.
Instale los pernos desde el
interior del cuerpo del ahumador
Perno de cabeza hexagonal
No. 1/4-20 de 1/2”
Cant.: 8
Pata con etiqueta de especificaciones
29
6
With the assistance of a helper - stand the unit upright on its legs.
CAUTION: THIS UNIT IS HEAVY!
Stand the unit upright on its legs
CAUTION: This unit is HEAVY!
Do not attempt this step without assistance!
Avec l'aide d'un assistant - relever l'appareil.
MISE EN GARDE : CET APPAREIL EST LOURD!
MISE EN GARDE : Cet appareil est LOURD!
Ne pas effectuer cette étape sans assistance!
Relever l'appareil
Con la ayuda de otra persona, ponga la unidad sobre sus patas.
ADVERTENCIA: ¡ESTA UNIDAD ES PESADA!
Ponga la unidad sobre sus patas
ADVERTENCIA: ¡Esta unidad es pesada!
¡No intente efectuar este paso sin la ayuda de otra persona!
30
7
Insert 1/4-20x1/2” Hex Head Bolt and flat washer through the top smoker body, in the center of the damper holes as shown.(A)
Insert the damper as shown. (B)
Place the 1/4” flat washer onto bolt and thread the 1/4-20 nut on to the bolt. Tighten the nut sufficiently to allow the damper to move. (B)
Damper is shown properly installed in figure C.
Install the side handles with 1/4-20X3/4” screws and 1/4-20 Keps nuts as shown (D)
NOTE: If the handle springs are not installed on the handle rod, Install them per inset E.
A
B
C
Damper shown
installed
Insert 1/4-20X1/2” bolt
and flat washer into bolt hole
Handle Rod
Spring
E
1/4-20X3/4” screws
D
CAUTION: THE DAMPER HANDLE WILL BE HOT WHILE
COOKING! WEAR AN INSULATED OVEN MITT WHEN
MAKING ADJUSTMENTS!
Insérer le boulon à tête hexagonale 1/4-20 x 1/2 po et la rondelle plate dans l'enceinte de la chambre de fumée supérieure, au centre
des trous du registre de tirage, tel qu'il est indiqué à (A).
Insérer le registre de tirage, tel qu'il est indiqué. (B)
Poser la rondelle plate 1/4 po sur le boulon, puis visser l'écrou 1/4-20 sur le boulon. Serrer l'écrou suffisamment pour permettre au
registre de tirage de se déplacer. (B)
Le registre de tirage est installé de façon approprié, tel qu'il est indiqué à la Figure C.
Installer les poignées latérales avec les vis 1/4-20 x 3/4 po et les écrous à rondelle dentée 1/4 - 20, tel qu'il est indiqué à (D).
REMARQUE : Si les ressorts de la poignée ne sont pas installés sur la tige de la poignée, les installer, tel qu'il est indiqué à l'Encartage E.
MISE EN GARDE : LA POIGNÉE DU REGISTRE DE TIRAGE SERA CHAUDE
PENDANT LA CUISSON! PORTER DES GANTS DE CUISINE ISOLÉS POUR
LES RÉGLAGES!
Insérer le boulon 1/4-20 x 1/2 po et la rondelle
plate dans le trou de boulon
Registre de tirage installé,
tel qu'il est indiqué
Vis 1/4-20 x 3/4 po
Ressort
Tige de la poignée
Coloque un perno de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 1/2” y arandela plana en el orificio de la parte superior del cuerpo del ahumador y
en el del centro del regulador de aire, como se ilustra.(A)
Introduzca el regulador de aire, como se ilustra. (B)
Coloque la arandela plana de 1/4” y enrosque la tuerca de 1/4-20 en el perno. Apriete la tuerca lo suficiente para que el regulador de
aire se pueda mover libremente. (B)
El regulador de aire se muestra correctamente instalado en la figura C.
Instale las asas laterales con tornillos de 1/4-20 x3/4” y tuercas Keps 1/4-20, como se ilustra en D.
NOTA: Si los resortes no vienen instalados en las varillas de las asas, instálelos, como se ilustra en E.
Instale las asas laterales con pernos de 1/4-20 x
3/4” y tuercas Keps de 1/4-20, como se ilustra
Install Side Handles with 1/4-20X3/4”
bolts and 1/4-20 Keps nuts as shown.
Installer les poignées latérales avec les boulons
1/4-20 x 3/4 po et les écrous à rondelle dentée 1/4-20,
tel qu'il est indiqué.
1/4-20 Keps nuts
Écrous à rondelle
dentée nº 1/4-20
Tuercas Keps de
1/4-20
#1/4-20 Keps Nut
Qty: 4
Écrous à rondelle
dentée nº 1/4-20
Qté : 4
Tuerca Keps
No. 1/4-20
Cant.: 4
#1/4-20 Nut
Qty: 1
Écrou
nº 1/4-20
Qté : 1
Tuerca
No. 1/4-20
Cant.: 1
1/4” Flat
Washer
Qty: 2
rondelles
plates 1/4”
Qté : 2
Arandela
plana 1/4”
Cant.: 2
Perno de cabeza
hexagonal
No. 1/4-20 de 1/2”
Cant.: 1
#1/4-20x1/2"
Hex Head Bolt
Qty: 1
Boulon à tête
hexagonale
nº 1/4-20 x 1/2 po
Qté : 1
Tornillos de
1/4-20 x 3/4”
Resorte
Varilla del asa
El regulador de aire
instalado
ADVERTENCIA: EL ASA DEL REGULADOR SE CALIENTA DURANTE LA
COCCIÓN. PARA AJUSTAR EL REGULADOR, PÓNGASE UN GUANTE DE
COCINAR
#1/4-20x3/4”
Combo truss
head screw
Qty: 4
À tête large
mixte
nº 1/4-20 x 3/4 po
Qté : 4 vis
Tornillo Combo Truss
No.1/4-20 de 3/4"
Cant.: 4
Coloque un perno de 1/4-20 x 1/2” y una
arandela plana en el orificio para el perno
Insert damper handle
through damper hole as
shown
Insérer la poignée du registre
de tirage dans le trou du
registre de tirage, tel qu'il est
indiqué
Introduzca el asa del regulador
por el orificio para el mismo
31
8
Install Drawer Handle using 2 - 1/4-20x 3/4”screws and 2 1/4-20 Keps nuts. Tighten securely.
Place the Water Pan onto the drawer rack as shown.
Slide the Drawer, with Water Pan, into the Smoker body.
#1/4-20x3/4"
Combo truss
head screw
Qty: 2
#1/4-20 Keps Nut
Qty: 2
Smoker Drawer
Water Pan
Smoker Drawer
Water Pan Frame
Installer la poignée du tiroir en utilisant 2 vis - 1/4-20 x 3/4 po et 2 écrous à rondelle dentée 1/4-20 po. Serrer solidement.
Poser le bac à eau sur la grille du tiroir, tel qu'il est indiqué.
Faire glisser le tiroir, avec bac à eau, dans l'enceinte de la chambre de fumée.
Tiroir de la chambre
de fumée
Bac à eau
Vvis à tête
large mixte
nº 1/4-20 x 3/4 po
Qté : 2
Écrous à rondelle
dentée nº 1/4-20
Qté : 2
Tiroir de la chambre
de fumée
Châssis du bac à eau
Instale el asa del cajón con dos tornillos de 1/4-20 x 3/4” y dos tuercas Keps de 1/4-20. Apriételos bien.
Coloque el recipiente para el agua en el bastidor del cajón, como se ilustra.
Coloque el cajón, con el recipiente para el agua, en el cuerpo del ahumador.
Tornillo
Combo Truss
No. 1/4-20 de 3/4”
Cant.: 2
Tuerca Keps
No. 1/4-20
Cant.: 2
Cajón del ahumador
Recipiente para el agua
Cajón del ahumador
Bastidor para el recipiente de agua
#1/4-20x3/4" Combo truss head screw
vis à tête large mixte nº 1/4-20 x 3/4 po
Tornillo Combo Truss No. 1/4-20 de 3/4”
#1/4-20 Keps Nut
écrous à rondelle dentée nº 1/4-20
Tuerca Keps No. 1/4-20
32
9
Insert the 3 Cooking Grates into the smoker body.
Slip the edge of the Top Grate under the Damper Handle (A), Then carefully align the grate so that the wire ends fit into the holes in the
Smoker Body top.(B)
Carefully place the door back onto the Smoker Body hinges.
A
Top Grate
Cooking Grates (3)
B
Insérer les 3 grilles de cuisson dans l'enceinte de la chambre de tirage.
Faire glisser le bord de la Grille supérieure sous la Poignée du registre de tirage (A), puis aligner soigneusement la grille de telle sorte
que les extrémités s'insèrent dans les trous de la partie supérieure de l'Enceinte de la chambre de fumée (B).
Reposer délicatement la porte sur les charnières de l'Enceinte de la chambre de tirage.
Grille supérieure
Grilles de cuisson (3)
Coloque las tres rejillas de cocción en el cuerpo del ahumador.
Meta el borde la rejilla de la parte superior por debajo del asa del regulador de aire (A); luego, alinee cuidadosamente la rejilla de
manera que los extremos de las varillas de alambre encajen en los orificios de la parte superior del cuerpo del ahumador.(B)
Con cuidado, vuelva a instalar la puerta en las bisagras del cuerpo del ahumador.
Rejilla de la
parte superior
Parrillas de cocción (3)
33
10
Remove wingnut from Thermometer, insert Thermometer through the hole in the door from the front, reinstall the wingnut to the
Thermometer.
Thermometer
Wing Nut
Retirer l'écrou à oreilles du thermomètre, insérer le thermomètre dans le trou de la porte à partir du devant, reposer l'écrou à oreilles
sur le Thermomètre.
Thermomètre
Écrou à oreilles
Retire la tuerca de mariposa del termómetro; desde la parte exterior, introduzca el termómetro por el orificio de la puerta, y vuelva a
instalarle la tuerca de mariposa.
Termómetro
Tuerca de
mariposa
36
Fuite de gaz sur un tuyau
cassé, coupé ou brûlé.
Fuite de gaz du réservoir de
GPL.
Fuite de gaz de la valve du
réservoir de GPL.
Fuite de gaz entre le
réservoir de GPL et le
raccord du régulateur.
Feu sortant du panneau de
commande.
Feu de graisse ou grosses
flammes continues au
dessus de la surface de
cuisson.
• Tuyau endommagé.
• Défaillance mécanique due à la rouille ou à une
mauvaise manipulation.
• Défaillance de la valve du réservoir due à une
mauvaise manipulation ou à une défaillance
mécanique.
• Installation incorrecte, connexion non étanche,
défaillance du joint d'étanchéité.
• Feu dans le tube du brûleur au niveau du
brûleur dû à un blocage.
Accumulation excessive de graisse autour du
brûleur.
Fermez l'alimentation en gaz au niveau du réservoir ou à la source au
niveau du système de distribution du gaz naturel. Cessez d'utiliser ce
produit et remplacer la vanne / tuyau / régulateur. Une fois valve /
tuyau / régulateur remplacé conduite vérification de fuite complète par
manuel.
Remplacez le réservoir de gaz.
• Fermez l'alimentation en gaz au niveau de la valve du réservoir de GPL.
Rapportez le réservoir de GPL au fournisseur.
Fermez l'alimentation en gaz au niveau de la valve du réservoir. Retirez le
régulateur du réservoir et vérifiez par inspection visuelle si le joint
d'étanchéité a été endommagé ou non. Consultez les sections « Essai
d'étanchéité d'un réservoir de GPL » et « Connexion du régulateur au
réservoir de GPL ».
Fermez tous les boutons de réglage, ainsi que la valve du réservoir. Laissez
le couvercle ouvert pour permettre aux flammes de s'éteindre. Une fois le feu
éteint et l'appareil refroidi, enlevez le brûleur et inspectez-le afin d'identifier
la présence de rouille ou de nids d'araignées. Consultez les pages
concernant les dangers naturels et celles sur le nettoyage du brûleur.
• Fermez tous les boutons de réglage, ainsi que la valve du réservoir. Laissez
le couvercle ouvert pour permettre aux flammes de s'éteindre. Une fois le
refroidissement terminé, enlevez les particules d'aliments et la graisse
accumulés à l'intérieur du foyer, du plateau d'écoulement de la graisse et des
autres surfaces.
Urgences
Cause possible Prévention/Solution
URGENCES : si une fuite de gaz ne peut pas être arrêtée, ou si un incendie se propage en raison d'une fuite de gaz, appelez le service d'incendie.
Le dispositif d'allumage
n'allume pas le(s)
brûleur(s).
suite à la page suivante
PROBLÈMES RELATIFS AU GAZ :
• Vous essayez d'allumer le mauvais brûleur.
• Le brûleur n'est pas branché au système de
valve.
• Le brûleur est obstrué.
• Le gaz ne circule pas.
• Il y a un bouchon de vapeur au niveau de
l'écrou de raccord du réservoir de GPL.
• L'écrou de raccord et le réservoir de GPL ne
sont pas complètement branchés.
PROBLÈMES ÉLECTRIQUES :
• L'électrode est fendue ou cassée. Des
étincelles se produisent à l'endroit de la
fissure.
• La pointe de l'électrode n'est pas placée au
bon endroit.
• Des fils ou l'électrode sont couverts de
résidus de cuisson.
• Les fils sont débranchés ou le contact est
mauvais.
• Court-circuit (étincelles) entre le dispositif
d'allumage et l'électrode.
• La pile est épuisée.
• Voir les instructions sur le panneau de commande et dans la section
Utilisation et entretien.
Assurez-vous que le système de valve est bien inséré dans les tubes du
brûleur.
Assurez-vous que les tubes du brûleur ne sont pas obstrués par des toiles
d'araignées ou par d'autres matières. Voir la section sur le nettoyage et
l'entretien.
• Vérifiez que le réservoir de GPL n'est pas vide. Si le réservoir de GPL n'est
pas vide, consultez l'article « Baisse subite de la circulation du gaz » á section
de dépannage..
• Fermez tous les boutons de réglage et débranchez l'écrou de raccord du
réservoir de gaz. Rebranchez-le et essayez à nouveau.
• Tournez l'écrou de raccord d'environ un demi-tour ou de trois quarts de
tour supplémentaire jusqu'à ce qu'il soit bloqué à fond. Ne serrez qu'à la
main - n'utilisez pas d'outils.
• Remplacez la ou les électrodes.
Brûleurs principaux :
• La pointe de l'électrode doit être orientée vers l'orifice de gaz du brûleur.
La distance doit se situer entre 1/8 po et 1/4 po. Ajustez au besoin.
Brûleur latéral :
• La pointe de l'électrode doit être orientée vers l'orifice de gaz du brûleur.
La distance doit se situerentre 1/8 po et 3/16 po. Ajustez au besoin.
• Nettoyez les fils ou les électrodes au moyen d'alcool à friction et d'un
chiffon propre.
• Rebranchez les fils ou remplacez les électrodes et les fils.
Remplacez le câble d'allumage ou l'électrode.
• Remplacez par une nouvelle pile alcaline AA.
Problème
Cause possible
Prévention/Solution
Dépannage
37
Dépannage (suite)
Problème
Le dispositif d'allumage
n'allume pas le brûleur.
Le brûleur ne s'allume pas au
moyen d'une allumette.
Baisse subite du flux de gaz
ou flamme faible.
Les flammes s'éteignent.
Flambées soudaines.
Incendie de graisse
persistant.
Retour de flamme...
(incendie dans le tube du
brûleur).
Cuisson lente
Cause possible
Le sélecteur rotatif tourne sans générer de clics.
Étincelles entre le dispositif d'allumage et
l'électrode.
Consultez la section « PROBLÈMES RELATIFS
AU GAZ » à la page précédente.
L'allumette est trop courte.
Méthode incorrecte d'allumage avec une
allumette.
Le gaz est épuisé.
La soupape de remplissage excessif a été
déclenchée.
Il existe un bouchon de vapeur au niveau de
l'écrou de raccord du réservoir de GPL.
Niveau de gaz bas.
La soupape de remplissage excessif a été
déclenchée.
Accumulation de graisse.
Excès de gras dans la viande.
Température de cuisson excessive.
Graisse coincée par l'accumulation de nourriture
autour du système du brûleur.
Le brûleur ou le tube du brûleur sont bloqués.
• Haute conditions de vent
• Serrure de vapeur
• Valve pas correctement alignés à brûleur
Prévention/Solution
Remplacez le bouton de réglage du gaz.
Inspectez l'isolement du fil et tous les raccords. Remplacez les fils si l'isolement est
cassé.
Utilisez des allumettes à tige longue (allumettes conçues pour l'allumage de foyers).
Reportez-vous à la section « Allumage avec une allumette » du manuel.
Vérifiez que le réservoir de GPL contient bien du gaz.
Fermez le bouton de réglage, attendez 30 secondes et allumez la unité. Si les
flammes sont toujours faibles, fermez le bouton et la valve du réservoir. Débranchez
le régulateur. Rebranchez le régulateur et faites un essai d'étanchéité. Ouvrez la
valve du réservoir, attendez 30 secondes, puis allumez la unité.
Fermez le bouton de réglage, ainsi que la valve du réservoir. Débranchez l'écrou de
raccord du réservoir. Rebranchez-le et essayez de nouveau.
Remplissez le réservoir de gaz.
Reportez-vous à la section « Baisse subite de l'écoulement du gaz » ci-dessus.
Nettoyez le brûleur et la partie intérieure du gril ou du foyer.
Enlevez le gras de la viande avant la cuisson.
Ajustez (abaissez) la température selon le cas.
Tournez le bouton en position d'arrêt (OFF). Fermez l'alimentation en gaz au niveau
du réservoir de GPL. Laissez le feu d’éteindre. Lorsque la unité a refroidi, enlevez et
nettoyez toutes les pièces.
Tournez le bouton en position d'arrêt (OFF). Nettoyez le brûleur ou le tube de brûleur.
Voir la section sur le nettoyage du brûleur du manuel d'utilisation et d'entretien.
• Repositionner cuisinière à un domaine moins venteux
• Coupez et débranchez le bouton de couplage de noix de LP cylindre. Reconnecter et
réessayez.
• Desserrez panneau de contrôle et de la valve. Assurez-vous soupape est centré haut
en bas et de gauche à droite dans la lampe. Serrer toutes les composantes une fois
bon alignement est atteint.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Char‑Broil 12701705 Vertical Gas Smoker 595 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à