Ferm AGM1054 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
angle grinder
AGM1054
www.ferm.com
POWER SINCE 1965
angle grinder
AGM1054
EN
DE
NL
FR
ES
PT
HU
FI
IT
NO
SV
DA
CS
Original instructions 05
Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
Traduction de la notice originale 18
Traducción del manual original 22
Tradução do manual original 27
Traduzione delle istruzioni originali 31
Översättning av bruksanvisning i original 36
Alkuperäisten ohjeiden käännös 40
Oversatt fra orginal veiledning 44
Oversættelse af den originale brugsanvisning 48
Eredeti használati utasítás fordítása 52
Překlad püvodního návodu k používání 56
Prevod izvirnih navodil 60
Pre k l a d pôvo d n é ho náv o d u na po u ž i t ie 6 5
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 69
Originalios instrukcijos vertimas 73
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 77
Перевод исходных инструкций 81
Переклад оригінальних інструкцій 86
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 90
Превод на оригиналната инструкция 95
SK
SL
PL
LT
LV
UK
EL
BG
RU
18
Ferm
FR
MEULEUSE D’ANGLE
Merci pour avoir acheté ce produit Ferm.
Vous disposez désormais d‘un excellent produit,
fourni par un des premiers distributeurs d‘Europe.
Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm
sont fabriqués selon les standards les plus élevés
en ce qui concerne performances et sécurité et
sont étayés par une garantie totale d‘une durée
un excellent service après vente.
Nous espérons que vous profiterez pendant de
nombreuses années de ce produit.
Les numeros du texte ci-apres font reference
aux schemas de la page 2 - 4.
Pour votre sécurité et celle des autres,
veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cela vous permettra de mieux
comprendre votre produit et d’éviter tout
risque inutile. Gardez toujours ce
manuel en lieu sûr, pour une future
utilisation.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Montage des accessoires
4. Utilisation
5. Service & maintenance
1. Specifications techniques
Caracteristiques techniques
Tension 230 - 240 V~
Fréquence 50 Hz
Courant dalimentation 2000 W
Régime à vide 6000 /min
Diamètre de la meule 230 mm
Dimension de l’arbre M 14
Poids 5 kg
Niveau de pression acoustique 93 +3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique 104 +3 dB(A)
Valeur des vibrations 5,62 + 1,5 m/s
2
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres
applications, ou avec des accessoires
différents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Contenu de l’emballage
1 Meuleuse d’angle
1 Poignée latérale
1 Clé de serrage
1 Balais de charbon
1 Mode d’emploi
1 Cahier de sécurité
1 Certificat de garantie
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et
les accessoires n’ont pas été endommagés au
transport.
Caractéristiques
Fig. 1
1. Bouton marche/arrêt
2. Couvercle à vis des charbons (des deux
côtés)
3. Dispositif de blocage de l’arbre
4. Meule
5. Poignée latérale
6. Bouton “lock-off”
2. Consignes de securité
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont utilisés
les symboles suivants:
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce mode
d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques
FR
19
Ferm
Risque d’incendie
N'utilisez le verrouillage de l'axe qu
l'arrêt total.
Ne laissez aucune personne
s’approcher de la zone de travail
Protégez-vous les yeux et les oreilles
Portez des gants de protection
Consignes de securite speciales
• Vérifiez si la vitesse maximale mentionnée
sur la meule correspond à la vitesse
maximale de la machine. La vitesse de la
machine ne doit pas dépasser la valeur
indiquée sur la meule.
• Veillez à ce que les dimensions de la meule
correspondent aux spécifications de la
machine.
• Assurez-vous que la meule est correctement
montée et convenablement fixée. N’utilisez
jamais des bagues de réduction ou des
adaptateurs pour ajuster la meule.
• Manipulez et conservez les meules
conformément aux instructions du
fournisseur.
• N’utilisez pas la machine pour tronçonner des
pièces dont l’épaisseur est supérieure à la
profondeur de meulage maximale du disque
de tronçonnage.
• N’utilisez pas de disques de tronçonnage
pour des travaux d’ébarbage.
• En cas d’usage de meules fixées sur le
filetage de l’arbre, veillez à ce que cet arbre
ait d’un filet suffisant. Assurez-vous que
l’arbre est suffisamment protégé et ne vient
pas au contact de la surface à meuler.
• Avant de l’utiliser, examiner la meule quant à
la présence d’éventuels endommagements.
N’utilisez pas de meules fendues, fissurées
ou autrement endommagées.
• Avant d’utiliser la machine, faites la tourner à
vide pendant 30 secondes. Éteignez
immédiatement la machine si elle se met à
vibrer beaucoup ou si un autre défaut
apparaît. Vérifiez soigneusement l’état de la
machine et de la meule avant de rallumer la
machine.
• Assurez-vous qu’une éventuelle gerbe
d’étincelles ne présente aucun danger pour
les personnes ni qu’elle saute en direction de
matières hautement inflammables.
• Veillez à ce que la pièce à ouvrer est
suffisamment soutenue ou bloquée. Tenez
vos mains éloignées de la surface à meuler.
• Portez toujours des lunettes de sécurité et un
système de protection auditive. Utilisez si
vous le désirez, ou si c’est nécessaire, un
autre moyen de protection comme un tablier
ou un casque par exemple.
• Assurez-vous que les disques et les parties
actives sont montés conformément aux
instructions du fabricant.
• Veillez à utiliser les buvards livrés avec les
parties abrasives, le cas échéant.
• Si une garde de protection est livrée avec
l’appareil, utilisez-la systématiquement.
• Pour les outils à visser sur le disque, assurez-
vous que la profondeur du pas de vis du
disque et la longueur de la broche sont
identiques.
• Lorsque l’appareil dégage de la poussière au
cours de son utilisation, assurez-vous que les
trous d’aération ne sont pas obturés.
• Pour les dépoussiérer, débranchez d’abord
l’appareil du secteur, nettoyez-le à l’aide d’un
objet non métallique en prenant garde de ne
pas endommager les pièces situées à
l’intérieur.
• Selon l’état de votre installation électrique, de
brèves baisses de tension électrique peuvent
se produire lors de la mise en marche de
l’appareil. Elles peuvent se manifester sur
d’autres appareils électriques (ex. :
clignotement d’une ampoule). Ces baisses de
tension seront évitées, si le Zmax du rapport
installation électrique/impédance est inférieur
à 0,348 ohm. (pour de plus amples
informations, veuillez vous adresser à votre
agence EDF locale).
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs
électriques et de lésion corporelle. En plus des
instructions ci-dessous, lisez entièrement les
consignes de sécurité contenues dans le cahier
de sécurité fourni à part.
FR
20
Ferm
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
Machine de la classe II – Double
isolation – vous n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
Encasdechangementdecčblesoudefiches
Silecčbled'alimentationélectriqueest
endommagé,ildoitêtreremplacéparuncčble
d'alimentationélectriquespécialdisponible
auprès du fabricant ou de son service clientèle.
Jetezlesvieuxcčblesouprisesimmédiatement
après les avoirs remplacés par de nouveaux. Il est
dangereuxdebrancheruncčblelčche.
Encasd’emploidecčblesprolongateurs
Employezexclusivementuncčbleprolongateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la machine. Les fils conducteurs
doivent avoir une section minimale de 1,5 mm
2
. Si
lecčbleprolongateursetrouvedansundévidoir,
déroulezentièrementlecčble.
3. Montage des accessoires
Avant de procéder au montage des
accessoires, retirez toujours la fiche de
la prise de courant.
Démontage et montage du carter de
protection
Fig. 2
Remplacez le carter de protection uniquement
par un modèle en acier ou en matériau de solidité
comparable.
Démontage
• Retirerl'écrouàembaseetlabridedelatige
(2).
• Retirer le capot de protection de la machine.
Montage
• Placer le capot de protection (1) sur la
machine.
• Tourner le capot de protection vers la position
indiquée par le schéma et serrer entièrement
les vis (3).
• Remettrel'écrouàembaseetlabridesurla
tige (2).
Montage la meule
Fig. 3
Employez des meules de dimension correcte.
Utilisez exclusivement des meules armées de
fibres. La meule ne doit pas venir au contact du
bord du carter de protection.
• Enfoncez le dispositif de blocage de l’arbre
(6) et tournez l’arbre (9) jusqu’à ce qu’il tombe
dans le dispositif de blocage. Maintenez le
dispositif de blocage de l’arbre enfoncé aussi
longtemps que vous suivez cette procédure.
• Retirez l’écrou de bride (12) de l’arbre à l’aide
de la clé de serrage (11).
• Placez la meule (7) sur la bride (5).
• Revissez l’écrou de bride sur l’arbre puis
serrez-le à l’aide de la clé de serrage.
• Détachez le dispositif de blocage de l’arbre et
vérifiez si le verrouillage est supprimé en
serrant l’arbre.
Montage de la poignée latérale
Fig. 1
La poignée latérale est appropriée pour être
utilisée aussi bien de la main gauche que de la
main droite.
• Pour l’utilisation avec la main gauche, tournez
la poignée latérale (Fig. 5) dans le dispositif
de prise situé à droite de la machine.
• Pour l’utilisation avec la main droite, tournez
la poignée latérale dans le dispositif de prise
situé à gauche de la machine.
• Pour les travaux en verticale, tournez la
poignée latérale dans le dispositif de prise en
haut de la machine.
Veillez à ce que la poignée latérale soit
bien fixée et ne puisse pas se détacher
subitement l’effet des vibrations.
Assemblage des disques de meulage et
dégrossissage
Les Fig. 4 et 5 montrent l’assemblage de la bride
(10) à l’aide de disques épais (4 – 8 mm) et mince
(2,5 – 4 mm).
4. Utilisation
Observer les consignes de sécurité
ainsi que les règles en vigueur.
Vigilance particulière en démarrant la
machine
• Fixez la pièce à façonner au moyen d’un étau
de sorte qu’elle ne puisse pas glisser de la
position sous la machine durant le travail.
FR
21
Ferm
• Tenez toujours la machine fermement avec
les deux mains en travaillant et mettez-vous
en position stable.
• Lecčbledoittoujoursêtreorientévers
l’arrière, en partant de la machine.
• Insérezlafichemčledanslaprisedusecteur
uniquement avec la machine hors tension.
• Mettez la machine en marche avant de
l’appliquer sur la pièce à façonner .
N’utilisez pas la machine pour le
meulage de pièces à façonner en
magnésium.
Mise en marche et arrêt
• Prenez soin que la meuleuse angulaire soit
toujours en ralenti (sans charge) si vous
branchez ou coupez.
• Avant de mettre en marche la machine,
appuyez sur la touche "débloquer" (pour le
déblocagedel'interrupteur)etbranchezla
machine.
Avant de meuleuse il faut attendre
jusqu’au moment où l’appareil a atteint
la vitesse correcte.
Opération
• Tenez fermement la machine dans les mains
et appliquez-la contre la pièce à façonner .
Déplacez la meule uniformément sur la pièce
à façonner.
• Pour le dégrossissage, appliquez la machine
sous un angle de 30º - 40º sur la pièce à
usiner (Fig. 6).
N’utilisez jamais des meules pour le
dégrossissage !
• La machine doit toujours tourner en sens
opposé au sens de la rotation. Ne changez
donc jamais le sens de rotation de la machine
! Dans le cas contraire, il existe un risque de
sortie incontrôlée (Fig. 7).
• Inspectez la meule régulièrement. Les
meules usées ont un effet désavantageux sur
l’efficacité de la machine. Remplacez la
meule à temps.
• Ne posez pas la machine avec le moteur
encore en marche. Ne rangez pas la machine
sur un support poussiéreux. Les particules de
poussières risquent de s’infiltrer dans la
machine.
• Mettez toujours la machine hors tension avant
d’enlever la fiche de la prise du secteur.
N’utilisez jamais le dispositif de blocage
de l’arbre pour immobiliser le moteur.
5. Service & entretien
Assurez-vous que la machine n’est pas
sous tension si vous allez procéder à
des travaux d’entretien dans son
système mécanique.
Les machines ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum
d’entretien. En nettoyant régulièrement et
correctement la machine, vous contribuerez à une
longue durée de vie de votre machine.
Pannes
Si la machine ne fonctionnait pas correctement,
un certain nombre de causes potentielles, ainsi
que leurs solutions correspondantes, sont
données ci-après :
1. La machine ne fonctionne pas
• Elle est hors tension.
• Lecčble(rallonge)estendommagé.
2. L’électromoteur peine à atteindre la
vitesse maximale
• Lecčblederallongeesttropfinet/outrop
long.
• Le courant d’alimentation est inférieur à
230 V.
3. La machine surchauffe
• La ventilation est obstruée. Nettoyez à l’aide
d’un chiffon sec.
• La machine est surchargée. Utilisez la
machine de manière conforme.
4. Gerbes d’étincelles ou l’électromoteur est
irrégulier
• Encrassement à l’intérieur du moteur ou
balais de carbone usés.
• Remplacez les balais de carbone ou
portez la machine à un centre de
réparations spécialisé.
22
Ferm
ES
Les réparations et l'entretien ne doivent
être effectués que par un technicien
qualifié ou une entreprise spécialisée
dans l'entretien.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération
soient indemnes de poussière et de saletés. En
présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez
l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool,
l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent
les pièces en plastique.
Lubrification
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Dysfunctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiquésurlacartedegarantieencasd'un
dysfonctionnement,parexempleaprèsl'usure
d'unepièce.Voustrouverez,àlafindece
manuel, un schéma avec toutes les pièces que
vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué
de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux
points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
AMOLADOR ANGULAR
Gracias por adquirir este producto Ferm.
Ahora dispone de un producto excelente,
proporcionado por uno de los principales
distribuidores de Europa.
Todos los productos Ferm ofrecen los niveles
más altos de calidad en cuanto a funcionamiento
y seguridad y, como parte de nuestra filosofía,
prestamos un servicio superior de atención al
cliente avalado por nuestro sello de garantía total.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
Los números contenidos en el texto siguiente
se refieren a las ilustraciones de la página
2 - 4.
Por su propia seguridad y por la de los
demás, le rogamos que lea
detenidamente estas instrucciones
antes de utilizar el equipo. Le ayudará a
comprender mejor su producto y a
evitar riesgos innecesarios. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro
por si necesita usarlas más adelante.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Montaje de los accessorios
4. Manejo
5. Servicio y mantenimiento
1. Datos técnicos
Características técnicas
Tensión 230 - 240 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia nominal 2000 W
N° revoluciones sin carga 6000 /min
Diámetro del disco 230 mm
Tamaño del husillo M 14
Peso 5 kg
Lpa (presión acústica) 93 +3 dB(A)
Lwa (potencia acústica) 104 +3 dB(A)
Valor de vibración 5,62 + 1,5 m/s
2
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en
EN 60745; puede utilizarse para comparar una
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Ferm AGM1054 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur