Friedrich PDE07K3SG PTAC Installation & Operation Manual

Taper
PTAC Installation & Operation Manual
2
Table des matières
Félicitations..................................................................................................................................................................................................3
Directives générales ....................................................................................................................................................................................3
Spécifications générales ..............................................................................................................................................................................4
Liste de vérification lors de l'installation .......................................................................................................................................................4
Recommandations d'installation des PTAC ..................................................................................................................................................5
Installation du manchon mural (PDXWS) .....................................................................................................................................................6
Variantes d'installation murale .....................................................................................................................................................................7
Installation du cadre monobloc profond de fixation murale (PDXWSEXT) ....................................................................................................9
Installation du nécessaire de drainage internePXDR10 (optionnel pour construction neuve) ......................................................................10
Drain externe (pour construction neuve ou remplacement d'appareil) ........................................................................................................11
Installation de la grille standard PXGA .......................................................................................................................................................12
Caractéristiques électriques .......................................................................................................................................................................13
Câblage électrique des modèles à 265 V ...................................................................................................................................................14
Préparation de l'installation du châssis ..................................................................................................................................................... 16
Installation du châssis ............................................................................................................................................................................. 18
Raccordement électrique ..........................................................................................................................................................................19
Commande numérique et caractéristiques d'un appareil PTAC Friedrich ...................................................................................................20
Configuration du système ..........................................................................................................................................................................22
Configuration des réglages par l'utilisateur ................................................................................................................................................23
Fonctionnement à commande numérique .................................................................................................................................................24
Installation d'un thermostat de commande à distance ................................................................................................................................25
Connexions du thermostat à distance et de la commande basse tension ...................................................................................................25
Liste de vérification - Inspection finale et démarrage ..................................................................................................................................27
Entretien périodique ...................................................................................................................................................................................27
Dépannage de base ...................................................................................................................................................................................28
Service et assistance .................................................................................................................................................................................29
Accessoires ...............................................................................................................................................................................................30
NOTE : les appareils PTAC 7000, 9000, 12000 sont fournis avec cordon d'alimentation standard de 3 kW. Les appareils PTAC 15000 sont fournis avec
cordon d'alimentation standard de 5 kW. Dans le cas des appareils munis de nos cordons d'alimentation optionnels de chauffage (0 kW, 2 kW,
3 kW et 5 kW) veuillez vous reporter à la page 14 pour les numéros de pièces des accessoires et les directives d'installation des cordons.
.
3
licitations
Directives générales
AVERTISSEMENT
Lire le manuel d'installation
et d'utilisation
Veuillez lire entièrement ce manuel avant
installation ou utilisation de l'équipement.
Il incombe à l'installateur de mettre en place
l'équipement adéquatement. L'installation doit
être conforme au National Electric Code NFPA
70 -2008 ou à l'édition en vigueur de
l'International Mechanic Code 2009 ou à tout
autre code local ou national en vigueur qui
s'applique.
Autrement, il peut y avoir dommages matériels,
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Système de réfrigération
à haute pression
AVIS
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Votre sécuri est très importante, ainsi que celle des autres.
Plusieurs messages importants d'information sur la curité figurent dans ce manuel et sont apposés sur votre appareil.
Toujours lire les messages d'information sur la sécurité et en tenir compte.
Voici un symbole de mise en garde.
Ce symbole attire votre attention sur les dangers susceptibles de vous tuer ou de vous blesser, ainsi
que les autres.
Les messages d'information sur la sécurité suivent le symbole de mise en garde, lui-même suivi du
mot « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ». Ces mots ont la signification suivante :
Signale un danger qui, si on ne l'évite pas, peut entraîner des blessures graves ou
mortelles ainsi que des dommages au produit ou à la propriété..
Signale un danger qui, si on ne l'évite pas, peut entraîner des blessures ainsi que
des dommages au produit ou à la propriété. .
Un message d'information sur la sécurité vous indique de quel danger il s'agit, comment réduire le risque de blessure et
ce qui va se produire si vous ne suivez pas les directives. Signale un risque de dommages à la propriété lorsque l'on ne
suit pas les directives.
Signale un risque de dommages à la propriété lorsque l'on ne suit pas les directives.
Merci d'avoir pris la décision d'acheter un produit Friedrich. Votre nouvel appareil Friedrich a été soigneusement étudié et fabriqué afin de vous procurer des
années de service fiable et efficace, avec maintien d'une température et d'un niveau d'humidité confortables. Votre unité comporte plusieurs caractéristiques
supplémentaires pour un fonctionnement silencieux et économique, ainsi qu'une bonne circulation d'air frais et sec.
Le manuel d'installation et d'utilisation a été conçu pour vous donner une satisfaction maximale en ce qui a trait aux performances de votre unité. Pour des
années d'utilisation sans problème, veuillez suivre à la lettre les directives d'installation. Nous n'insisterons jamais assez sur l'importance d'une bonne
installation.
Ne pas percer, chauffer, exposer à une flamme ou
incinérer.
L'entretien de cet équipement doit être confié unique-
ment à un technicien en réfrigération certifié.
Les systèmes à R410A fonctionnent à une pression
plus élevée que les équipements à R22. L'entretien et
la manipulation doivent s'effectuer selon des pratiques
sécuritaires.
Utiliser exclusivement des manomètres conçus pour
du R410A. Ne pas utiliser de manomètres standards
prévus pour du R22.
Voici quelques suggestions qui vous permettront d'utiliser
votre nouvel appareil avec un maximum d'efficaci :
1. Lisez soigneusement les directives d'installation et suivez-les.
2. Assurez-vous que la capacité de l'unité soit suffisante pour l'espace à
refroidir. Lorsque l'unité est sous-dimensionnée, elle fonctionne trop
longtemps, consommant plus d'électricité que nécessaire et s’usant
plus rapidement. Par contre, lorsque l'unité est surdimensionnée, elle
fonctionne par cycles trop courts et ne peut pas contrôler le deg
d'humidité aussi bien.
3. Nettoyer fréquemment le filtre (se reporter à la rubrique Entretien
riodique à la page 27).
4. Ne pas bloquer l'écoulement d'air à l'entrée et à la sortie de l'unité.
5. Un filtre sale ou de mauvais réglages nuisent à la capacité de refroidis-
sement de l'unité.
6. Lorsqu'il y a un manque de refroidissement, même si le filtre est
propre et les réglages corrects, l'unité a besoin d'entretien et vous
devriez la faire vérifier par un fournisseur de services Friedrich.
7. Fermer les stores et les rideaux du côté ensoleillé de la
pièce à
refroidir afin de réduire la chaleur rayonnante.
8. Dans une maison bien isolée, l'unité maintient plus facilement la
température intérieure désirée.
9. Dans la mesure du possible, mettre à l'abri du soleil les fenêtres
orientées au sud et à l'ouest.
10. Éloigner les couvre-fenêtre de l'unité pour que l'air circule
librement.
4
General Specifications
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
NUMÉRO DE MODÈLEPD
Chiffre relié à l'ingénierie
Dimensions du manchon mural
PDXWS : hauteur 16 po x largeur 42
po x profondeur 13 3/4 po
Dimensions du couvercle avant :
Hauteur 16 po x largeur 42 po x
profondeur 7 3/4 po
Dimensions de la découpure :
16 ¼ po x 42 ¼ po
Typical Unit Components and Dimensions
FILTRES
GRILLE DE
RETOUR D'AIR
COUVERCLE AVANT
CHÂSSIS
GRILLE EXTÉRIEURE
MANCHON MURAL
GRILLE DE
REFOULEMENT
Liste de vérification lors de l'installation
Guide d'identication d'un modèle PTAC/PTHP
Série
PD = PTAC numérique Friedrich
Système
X = Accessoire
E = Refroidissement avec ou sans chauffage électrique
H = Thermopompe avec chauffage d'appoint
Capacité nominale
07 = 7 000 Btu/h 12 = 12 000 Btu/h
09 = 9 000 Btu/h 15 = 15 000 Btu/h
Tension
K = 230/208 V – 1 phase – 60 Hz
R = 265 V – 1 phase – 60 Hz
Série reliée à la conception
Note : les modèles de PTAC de la série C ou
ultérieurs sont livrés de façon standard avec
traitement Diamonblue (protection contre la
corrosion par l'air marin) et commandes numériques.
Châssis
S = Standard
Puissance nominale du module de chauffage (230 V ou 265 V)
0 = Pas de module de chauffage*
2 = 2,0 kW 3 = 3,0 kW 5 = 5,0 kW**
* L'option sans module de chauffage n'est offerte que sur les
modèles PDE à 230 V
** Option 5,0 kW offerte seulement sur les modèles de 9 000,
12 000 et 15 000 Btu
Vérifier si les composants et accessoires ne sont pas endommagés
avant et après installation.
Retirer le support en carton du manchon mural et le carton de
protection de grille.
Vérifier la bonne installation du manchon mural en fonction des
directives à cet effet.
Rechercher une base de supportage ou un autre moyen de
supportage structural, obligatoire pour TOUTES les installations qui
dépassent de plus de 8 po dans la pièce.
Installer le nécessaire de drainage de condensat pour une
élimination complète du condensat.
Vérifier que le châssis est installé dans un manchon mural de 16
po de hauteur x 42 po de largeur et dont la profondeur ne dépasse
pas 13 ¾ po. Lorsque l'épaisseur du mur est supérieure à 13 1/4
po, utiliser obligatoirement une rallonge de manchon mural pour
mur profond (PDXWSEXT).
Vérifier que le châssis et le couvercle frontal du châssis sont
installés et fixés adéquatement.
S'assurer que les grilles d'air de retour ou de refoulement NE
SONT PAS obstruées par des rideaux, un lit, une couverture, un
meuble, etc.
Vérifier que l'entrée et la sortie d'air du condenseur ne sont pas
obstruées (arbustes, etc.)
Vérifier que le bouton « reset (réarmement) » est enfoncé sur
l'interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI)(uniquement sur
les modèles raccordés par un cordon d'alimentation).
5
Recommandations d'installation des PTAC
Pour de bonnes performances et une durée maximale de vie utile de l’appareil, respecter les dégagements
minimaux ci-dessous lors de l'installation :
Les directives suivantes s'appliquent à un appareil PTAC au-dessus du sol ou en présence d'obstacles :
Figure 1
Figure 2
FRP002
ARBUSTE
POLE
FENCE OR WALL
Appareil
PTAC
Appareil
PTAC
Appareil
PTAC
BÂTIMENT TYPE (VUE EN PLAN)
CONDENSEUR
12 po
36 po
36 po 36 po
36 po MINIMUM,
GROS OBSTACLES
12 po MINIMUM,
PETITS OBSTACLES
FRP001
TROIS PTAC ADJACENTS OU PLUS -
36 po MINIMUM
PTAC AU PLANCHER -
6 po MINIMUM AU-DESSUS
DU PLANCHER
DEUX PTAC ADJACENTS -
12 po MINIMUM
FENÊTRE
TYPE
VUE : ÉLÉVATION DE L'EXTÉRIEUR DU BÂTIMENT
DISTANCE VERTICALE
MINIMALE DE 60 po
ENTRE PTAC
12"
6"
36"
60"
Deux appareils PTAC ne doivent
pas être installés côte à côte à
moins de 12 po l'un de l'autre.
Lorsque trois appareils PTAC ou
plus sont utilisés côte à côte,
prévoir un minimum de 36 po entre
deux unités. En outre, un espace-
ment vertical de 60 po doit être
maintenu entre appareils. Dans
une pièce, l'appareil doit se trouver
à un minimum de 1/4 po du
plancher et à 36 po au moins du
plafond.
En présence de petits
obstacles, comme un
lampadaire ou un petit
arbuste, prévoir un dégage-
ment de 12 po par rapport à
la grille extérieure.
En présence de gros
obstacles, comme une
clôture massive, un mur ou
un appareil dégageant de la
chaleur comme un conden-
seur, prévoir une distance
minimale de 36 po.
Les suggestions ci-dessus sont données uniquement à titre indicatif et ne sont pas représentatives de toutes les installations possibles. Pour d'autres genres
d'installation, veuillez vous renseigner auprès de Friedrich. Si vous suivez ces recommandations simples, vous avez l'assurance que votre appareil PTAC
Friedrich fonctionnera des années sans problème.
6
Directives d'installation du manchon mural (PDXWS)
Pour une installation dans un mur plus épais que 13 1/4 po, se reporter à la page 9
Figure 3
Installation type du manchon mural
AVIS
AVERTISSEMENT
Risque de chute d'objet
FRP008
20
po
MAXI
16-¼
po
42¼ po
MINI
LINTEAU DE SUPPORTAGE
DES MURS EN MAÇONNERIE
PRISE
ÉLECTRIQUE
PRISE ÉLECTRIQUE
OUVERTURE
DANS LE MUR
MANCHON MURAL
INSULATION
ISOLANT
CÔTÉ LISSE DU CLIP DE
FIXATION ORIENTÉ VERS
LA PIÈCE
NOTE: All 230/208V units are manufactured with a 72” power cord and all 265V units with a 20” power cord.
60
po
MAXI
13-¾
po
NOTE : veiller à ce que l'appareil soit installé dans un mur d'une résistance structurale suffisante pour supporter à la fois l'appareil, le manchon mural, le
châssis et les accessoires. Lorsque le manchon mural dépasse de plus de 8 po dans la pièce, utiliser OBLIGATOIREMENT une base de supportage
ou un autre moyen de supportage adéquat. Veuillez lire ces directives en entier avant de débuter l'installation.
Lorsque les directives d'installation de
votre conditionneur d'air ne sont pas
suivies, il peut y avoir dommages maté-
riels, blessures graves ou mortelles.
Ne tolérer AUCUNE inclinaison vers l'intérieur.
On recommande de poser un solin sur les 4 côtés de
l'ouverture.
Il y a risque de dommages à la propriété lorsque l'on ne
suit pas les directives.
Les directives ci-après s'appliquent UNIQUEMENT aux murs d'une
épaisseur inférieure à 13 1/4 po.
1. Le nécessaire de drainage PXDR10 (optionnel dans le cas d'une
construction neuve) - voir la page 10 le cas échéant - doit être
installé avant installation du manchon mural dans le mur.
2. Le drain extérieur (dans le cas d'une construction neuve ou d'un
remplacement d'appareil) - voir la page 11 le cas échéant - doit
être installé avant installation du manchon mural dans le mur.
3. De l'intérieur du bâtiment, positionner le manchon mural dans
l'ouverture et l'enfoncer dans le mur jusqu'à ce qu'il dépasse d'au
moins 1/4 po à l'extérieur. Ne pas tirer sur le cadre. (Voir la figure
11, page 10).
4. Donner au manchon mural une légère inclinaison vers l'extérieur
pour faciliter le drainage du condensat. Il doit être de niveau de
gauche à droite et l'avant doit être plus haut que l'arrière : différen-
ce de 1/4 bulle (de niveau).
7
Variantes d'installation murale
FRP003
BASE OPTIONNELLE
VIS DE CALAGE
Figure 4
Panneau mural
FRP004
BANDE DE FIXATION
(non fournie)
MUR OU
FENÊTRE
DÉPASSEMENT
MINI DE 1/4 po
BASE OPTIONNELLE
VIS DE CALAGE
Figure 6
Mur-rideau
FRP005
DÉPASSEMENT
MINI DE 1/4 po
BASE OPTIONNELLE
VIS DE CALAGE
CADRE EN BOIS
LINTEAU
EN ACIER
11po MINI
AVEC BASE
FRP006
DÉPASSEMENT
MINI DE ¼ PO
LINTEAU
EN ACIER
PLANCHER FINI
CONDUIT D'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
(fourni par l'installateur)
PRISE DE COURANT
LINTEAU EN BÉTON
13 3/4 po MINI
SANS BASE
Figure 5
Cadre en bois et parement de brique
Figure 7
Blocs en béton et parement de brique
NOTE : suivre les directives d'installation du fabricant du mur. Dans les solariums et bâtiments modulaires, supporter et étanchéifier le manchon mural
en suivant les directives des fabricants concernés. Dans le cas d'une installation dans un mur et un ensemble fenêtre/mur, prévoir un drainage
adéquat. Lorsque les orifices de drainage dans le manchon mural du PTAC ne sont pas apparents au-delà du mur, il est recommandé d'installer
un système de drainage interne. Il incombe à l'installateur de vérifier que l'appareil PTAC est correctement drainé.
8
Figure 9
Dimensions
FRP007
NOTE:
TROUS DE
FIXATION
ANCRAGES EN
MATIÈRE PLASTIQUE
VIS À BOIS
AUTRES MÉTHODES
DE FIXATION
(composants non fournis)
BOULON À AILETTES
BOULON
D'ANCRAGE
À EXPANSION
VIS
MANCHON
MURAL
Figure 8
Montage du manchon mural
FRP009
¼"
13-¾
po
A
C
B
Dimension*
A B
Prévoir
finitiondu
plancher
Prévoir
finition
du mur
(Minimum) Mini Maxi
(de l'avant à l'arrière)
Sans accessoires
¼ po MINI
MUR
¼"
---
Avec base 1-¾" 3-½" 5"
Avec conduit latéral ¾"
C
Prévoir un
drainage
adéquat
¼"
---
---
---
---
Lorsqu'il y a plusieurs accessoires, utiliser la dimension maximale.
Lorsque l'épaisseur du mur est supérieure à 13 ¾ po - (A+ ¼ po),
utiliser une rallonge de manchon mural.
.
Inclinaison du manchon mural
¼"
---------
le manchon mural, installé
dans une ouverture, doit être
de niveau dans le sens
horizontal (de droite à
gauche) et incliné de 1/4
bulle (de niveau) vers
l'extérieur. Les trous de
fixation doivent se trouver à
environ 2-4 po du haut et du
bas du cadre.
*
9
FRP010
NOTE : l'ouverture dans le mur doit satisfaire aux exigences des codes du bâtiment qui s'appliquent.
MONTANTS PRINCIPAUX
POTEAU NAIN
LINTEAU
TROUS DE VIS
DE FIXATION
AUCUN TROU AU FOND DU MANCHON
MURAL, SAUF SI ON UTILISE UN
NÉCESSAIRE DE DRAINAGE
MONTANTS
PRINCIPAUX
POTEAU NAIN
Figure 10
Installation du linteau
Installation du manchon
muralmonobloc profond
(PDXWSEXT)
5. Percer deux trous de 3/16 po dans chacun des côtés du manchon
mural à environ 4 po du dessus et 4 po du bas du cadre. Visser
quatre vis n° 10 x 1 po (fournies) ou des attaches convenant à
votre installation, dans les trous des côtés du manchon mural.
6. Appliquer un produit d'étanchéité sur le périmètre du manchon
murallà où il ressort des surfaces intérieure et extérieure du mur.
Appliquer également le produit d'étanchéité sur les têtes des vis ou
sur le dessus des attaches utilisées à l'étape n° 5.
7. En cas d'installation ultérieure du châssis et de la grille
extérieure, laisser en place le carton de protection et le
support central; autrement, les retirer et les mettre au rebut.
(Voir la figure 13, page 12).
8. Prévoir un linteau de supportage en cas d'installation du
manchon mural dans un mur en béton ou en maçonnerie
(figure 10).
Lorsque l'épaisseur du mur est supérieure à 13 1/4 po utiliser OBLIGA-
TOIREMENT un manchon mural profond ou une rallonge. Le manchon
mural profond peut être commandé par l'intermédiaire de votre représen-
tant des ventes.
10
FRP011
TUYAU DE
DRAINAGE
VUE DE CÔTÉ
VUE DE FACE
MANCHON MURAL
ZONE OPTIONNELLE
ZONE À PRIVILÉGIER -
PAS DE MOUSSE ISOLANTE
S’IL FAUT INSTALLER LE
DRAIN DANS LA ZONE
OPTIONNELLE, DÉCOUPER
ET ENLEVER LA MOUSSE
ISOLANTE POUR AVOIR
ACCÈS AU DRAIN.
ÉCROU
PLAQUE
DE
FIXATION
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
VIS
3 po
Figure 11
Emplacement et installation du nécessaire de drainage
PXDR10
QUANTITÉ DESCRIPTION
2
1
1
3
4
2
2
PLAQUES-COUVERCLES
PLAQUE DE FIXATION
TUYAU DE DRAINAGE
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE PLAQUE DE FIXATION
VIS À TÔLE N° 10 X 1/2 po
VIS D'ASSEMBLAGE N° 10-24 X 1/2 po
ÉCROUS DE BLOCAGE N° 10-24 X ½ po
Directives d'installation du nécessaire
de drainage interne PXDR10 (optionnel
pour construction neuve)
Drain interne
NOTE:
NOTE : décider si le drain va se trouver dans le mur, du côté
intérieur ou extérieur du bâtiment. Suivre les directives
ci-dessous en fonction de votre installation particulière.
en cas d'installation d'un drain interne, vous devez obligatoi-
rement installer un nécessaire de drainage sur le manchon
mural avant installation de ce dernier.
1. Voir la figure 11 et placer le drain dans la zone « à privilégier »
pour un meilleur drainage. Prévoir une distance d'au moins 1/2 po
par rapport à la partie en relief.
2. En se servant comme gabarit de la plaque de fixation munie d'un
trou de 1/2 po, marquer et percer deux trous de fixation de 3/16 po
et un orifice de drainage de 1/2 po au bas du manchon mural.
3. Retirer la doublure du joint d’étanchéité et poser celui-ci du côté
de la de la plaque de fixation. (Voir la figure 12, page 11).
Insérer le tuyau de drainage par le trou dans le joint
d'étanchéité et la plaque de fixation de sorte que la bride du
tuyau s'appuie contre le manchon mural.
4. Positionner l'ensemble en dessous des trous percés et le fixer à
l'aide des vis d'assemblage n° 10-24 x 1/2 po et des écrous de
blocage fournis. Étanchéifier le dessus des vis à l'aide d'un
produit d'étanchéité à base de silicone.
5. Raccorder le tuyau de drainage interne au système de drainage
du bâtiment au moyen d'un tuyau en cuivre, en PVC ou d'un
flexible en vinyle (non fourni) de 1/2 po de DI (diamètre
intérieur).
6. En se reportant à la figure 12, détail A, page 11, mettre en place
et assembler les 2 plaques-couvercles et les joints d'étanchéité
sur les orifices de drainage à l'arrière du manchon mural. Les
fixer au moyen des vis à tôle n° 10 fournies. Vérifier que les 4
fentes de trop-plein à l'arrière du manchon mural ne soient pas
obstruées (voir le dessin de l'arrière du cadre, figure 12, page
11).
7. En cas d'utilisation d'une rallonge pour mur épais
(PDXWSEXT), étanchéifier à l'aide d'un produit d'étanchéité
après installation du solin fourni sur place. Ne pas oublier
d'assurer l'étanchéité autour du solin et à l'endroit du manchon
mural où le trou a été percé pour le tuyau de drainage.
11
FRP012
FOAM
GASKET
FENTES DE
TROP-PLEIN
DÉTAIL B
DÉTAIL A
PLAQUE-
COUVERCLE
JOINT
D'ÉTANCHÉITÉ
EN MOUSSE
VIS
TUYAU 1/2 po DE (diamètre extérieur)
PLAQUE DE
FIXATION
ÉCROU
Drain externe (pour construction
neuve ou remplacement d'appareil)
Installation du tuyau de drainage (voir la figure 12)
Installation de la plaque-couvercle
Figure 12
Installation du nécessaire de vidange
AVIS
Dans un système de drainage externe, le condensat s'évacue par l'un
des deux orifices de drainage à l'arrière du manchon mural. Choisir
l'orifice de drainage qui vous convient le mieux et installer le nécessaire
de drainage. Obturer l'autre orifice au moyen d'une plaque-couvercle.
1. Peler la doublure en ruban adhésif des joints d'étanchéité et
appliquer le côté adhérent sur l'une des plaques-couvercles et
l'une des plaques de fixation comme illustré par les détails A et B.
2. Faire passer le tuyau de drainage dans le joint d'étanchéité et la
plaque de fixation, en orientant la bride vers le manchon mural.
3. Fixer le tuyau de drainage sur l'un des deux orifices de drainage
à l'arrière du manchon mural. La bride de grand diamètre sur la
plaque de fixation est placée au bas du manchon mural et
orientée face à ce dernier selon le détail B. Une fois le tuyau de
drainage positionné à l'angle voulu, serrer les vis.
4. Poser le joint d'étanchéité en mousse sur la plaque-couvercle. À
l'aide de deux vis à tôle n° 10 x 1/2 po (fournies), fixer la plaque-
couvercle sur l'autre orifice de drainage. Veiller à ce que la bride
de grand diamètre sur la plaque soit positionnée au bas du
manchon mural.
5. Mettre au rebut l'autre plaque-couvercle, l'autre joint
d'étanchéité, les autres vis d'assemblage et écrous de blocage.
Lorsque le manchon mural n'est pas encore installé, amener par
rotation le tuyau de drainage en position horizontale, jusqu'à ce que
le cadre ait été installé. Lorsque le tuyau se trouve à la position
voulue, serrer les vis de la plaque de fixation. Vérifier que les 4
fentes de trop-plein à l'arrière du manchon mural ne soient pas
obstruées (voir la figure 12).
Lors de l'étanchéification du joint entre le manchon mural et
l'extérieur du bâtiment, veiller à ce que le produit d'étanchéité
n'obstrue pas les deux orifices de drainage de condensat ou les 4
fentes de trop-plein dans la plaque inférieure du manchon mural.
Il y a un risque de dommages à la propriété lorsque l'on ne suit pas
les directives.
NOTE : la bride de grand diamètre sur la plaque de fixation est positionnée au bas du manchon mural et orientée vers ce dernier. Amener par rotation le
tuyau de drainage en position horizontale pour permettre l'installation dans le mur du manchon mural. Une fois le manchon mural installé,
redonner au tuyau de drainage une pente vers le bas.
12
Directives d'installation de la
grille standard PXGA
Figure 13
Grille standard
AVERTISSEMENT
Risque de chute d'objet
FRP013
MANCHON MURAL
CARTONDE
PROTECTION
GRILLE STANDARD
GRILLE STANDARD
POIGNÉES
EN PLASTIQUE
ESPACEURSEN
PLASTIQUE
MANCHON
MURAL
GRILLE
STANDARD
VIS À TÔLE
N° 8 x 3/8 po
Description
Grille d'aluminium estampé
Espaceurs en plastique
Vis à tôle n° 8 x 3/8 po
Quantité
1
6
6
Grille standard PXGA
1. Retirer le support central et le carton de protection de grille si
encore présents dans le manchon mural.
2. Insérer 6espaceurs en plastique dans les ouvertures de la grille,
par l'extérieur, tel qu'illustré à la figure 13.
3. Insérer 2 vis à tôle n° 8 x 3/8 po (fournies) dans les 2espaceurs en
plastique au haut desbords extérieurs et les serrer à moitié.
4. Saisir la grille par les poignées en plastique. La positionner en
orientant vers le bas les 2 entrées défonçables pour drainage de
condensat.
De l'intérieur du bâtiment, manipuler la grille par le manchon
mural et l'attirer vers soi jusqu'à ce que les têtes de vis s'insèrent
dans les fentes en trou de serrure prévues dans la partie
supérieure du manchon mural. Serrer les 2 vis à fond.
5. Insérer les autres vis dans les autres trous et serrer fermement.
Lorsque les directives d'installation de
votre conditionneur d'air ne sont pas
suivies, il peut y avoir dommages maté-
riels, blessures graves ou mortelles.
13
AVERTISSEMENT
15/20A LCDI Device 30A LCDI Device
RESET
TEST
AVERTISSEMENT
TESTER AVANT CHAQUE UTILISATION
1. APPUYER SUR LE BOUTON « RESET »
(RÉARMEMENT)
2. BRANCHER LE LCDI DANS LA PRISE
DE COURANT
3. APPUYER SUR LE BOUTON « TEST;
LE BOUTON « RESET » DOIT RESSORTIR
4. APPUYER SUR LE BOUTON « TEST »
POUR UTILISATION
NE PAS UTILISER EN CAS D'ÉCHEC DU
TEST CI-DESSUS LORSQUE LE TÉMOIN
VERT EST ALLUMÉ IL FONCTIONNE
CORRECTEMENT
RÉARMEMENT
TEST
FRP014
A. Tableaux de caractéristiques électriques
Les appareils à 230/208 V sont équipés de cordons d'alimentation électrique.
Prises de courant à 250 V et types de fusibles
AMPÈRES 15 20* 30
PRISE DE COURANT
FUSIBLE TEMPORISÉ
(ou disjoncteur HACR [conçu pour
les installations de chauffage,
conditionnement d'air et réfrigération])
15 20 30
FUSIBLE/
DISJONCTEUR
MISE À LA
TERRE
PRISE DE
COURANT
B. Informations sur le cordon d'alimentation électrique
(modèles à 230/208 V seulement)
Figure 14
Interrupteurs LCDI types
NOTE :Utiliser UNIQUEMENT des conducteurs en cuivre. Les calibres de fils sont conformes au code NEC; vérifier les codes locaux en cas d'installation
outre-mer.
Tableau 1
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
HACR – Chauffage, conditionnement d'air et réfrigération
* Utilisable à une intensité de 15 A avec fusible de 15 A
NOTE : Les appareils à 265 V sont câblés.
Couper l'alimentation électrique avant un
entretien ou une installation.
TOUTES les connexions et TOUT le câblage
électriques DOIVENT OBLIGATOIREMENT
être installés par un électricien qualifié et
conformes au Code national ainsi qu'aux
codes locaux qui s'appliquent.
Autrement, il peut y avoir dommages
matériels, blessures graves et/ou mortelles.
Utiliser UNIQUEMENT le type et le calibre de fusible
ou de disjoncteur HACR indiqués sur la plaque
signalétique de l'appareil. Il incombe au propriétaire
d'assurer la protection de l'appareil contre une
surintensité. NOTE : Un fusible temporisé est prévu
sur les appareils à 265 V.
La prise électrique fournie sur place doit être
compatible avec le cordon d'alimentation et se
trouver à proximité de ce dernier. Se reporter au
tableau 1 pour la prise électrique et le type de
fusible. NE PAS modifier le cordon d'alimentation ni
la fiche. NE PAS utiliser de rallonge.
L'unité DOIT ÊTRE mise à la terre à partir de son
circuit de raccordement ou par l'intermédiaire du fil
de terre fournisur les unités raccordées de façon
permanente. Vérifier que le circuit de raccordement
ou la prise à usage général sont mis à la terre. La
prise électrique fournie sur place doit être compatible
avec le cordon d'alimentation et se trouver à proximi-
té de ce dernier. Se reporter au tableau 1 pour la
prise électrique et le type de fusible. NE PAS
modifier le cordon d'alimentation ni la fiche. NE PAS
utiliser de rallonge.
Les appareils PTAC Friedrich à 230/208 V sont expédiés de l'usine avec un
cordon d'alimentation équipé d'un interrupteur détecteur de courant de fuite
(LCDI). Le LCDI satisfait aux exigences UL et NEC relatives aux conditionneurs
d'air raccordés par un cordon d'alimentation depuis août 2004.
NOTE : Le LCDI n'est pas conçu pour servir d'interrupteur.
L'appareil, une fois branché, fonctionne normalement sans qu'il soit nécessaire de
réarmer le LCDI.
Lorsque le LCDI ne déclenche pas lors d'un test ou lorsque le cordon
d'alimentation est endommagé, remplacer obligatoirement ce dernier par un
cordon neuf provenant du fabricant du produit; il ne faut pas le réparer.
Comment tester votre cordon d'alimentation électrique :
1. Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 broches, dotée d’une
mise à la terre.
2. Appuyer sur « RESET » (réarmement).
3. Appuyer sur « TEST » (on doit entendre un clic; le bouton « Reset »
déclenche et sort).
4. Appuyer sur « RESET » et relâcher (on doit entendre un clic; le bouton «
Reset » se verrouille et demeure enfoncé). Le cordon d'alimentation
électrique est prêt à l'emploi.
TESTER AVANT CHAQUE UTILISATION
1. APPUYER SUR LE BOUTON « RESET »
(RÉARMEMENT)
2. BRANCHER LE LCDI DANS LA PRISE DE
COURANT
3. APPUYER SUR LE BOUTON « TEST ; LE
BOUTON « RESET » DOIT RESSORTIR
4. APPUYER SUR LE BOUTON « TEST »
POUR UTILISATION
NE PAS UTILISER EN CAS D'ÉCHEC DU
TEST CI-DESSUS LORSQUE LE TÉMOIN
VERT EST ALLUMÉ IL FONCTIONNE
CORRECTEMENT
14
TABLEAU 2
Modèle
Appareil de chauffage kW
Cordon d'alimentation Tension (V) Intensi (A) Prise de courant
PDE07K 0.0 PXPC23000
NEMA 6-15r
NEMA 6-15r
NEMA 6-20r
NEMA 6-15r
NEMA 6-15r
NEMA 6-20r
NEMA 6-30r
NEMA 6-15r
NEMA 6-15r
NEMA 6-20r
NEMA 6-30r
NEMA 6-15r
NEMA 6-15r
NEMA 6-20r
NEMA 6-30r
230/208 15
PDE/PDH07K 2.0 PXPC23015 230/208 15
3.0 Standard 230/208 20
PDE09K 0.0 PXPC23000 230/208 15
PDE/PDH09K 2.0 PXPC23015 230/208 15
3.0 Standard 230/208 20
5.0 PXPC23030 230/208 30
PDE
12K 0.0 PXPC23000 230/208 15
PDE/PDH12K 2.0 PXPC23015 230/208 15
3.0 Standard 230/208 20
5.0 PXPC23030 230/208 30
PDE15K 0.0 PXPC23000 230/208 15
PDE/PDH15K 2.0 PXPC23015 230/208 15
3.0 PXPC23020 230/208 20
5.0 Standard 230/208 30
PDE/PDH07R 2.0 PXPC26515 265 15
3.0 Standard 265 20
PDE/PDH09R 2.0 PXPC26515 265 15
3.0 Standard 265 20
5.0 PXPC26530 265 30
PDE/PDH12R 2.0 PXPC26515 265 15
3.0 Standard 265 20
5.0 PXPC26530 265 30
PDE/PDH15R 2.0 PXPC26515 265 15
3.0 PXPC26520 265 20
5.0 Standard 265 30
blage électrique des modèles à
265 V
NOTE:.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Couper l'alimentation électrique avant un
entretien ou une installation.
TOUTES les connexions et TOUT le câblage
électriques DOIVENT OBLIGATOIREMENT
être installés par un électricien qualifié et
conformes au Code national ainsi qu'aux codes
locaux qui s'appliquent.
Autrement, il peut y avoir dommages matériels,
blessures graves et/ou mortelles.
Installation du cordon d'alimentation
Les appareils PTAC/PTHP à 265 V sont livrés avec cordon d'alimentation
sans LCDI, installé en usine, pour utilisation dans une base. Dans le cas
d'un appareil câblé, se reporter aux directives ci-dessous.
sur les appareils câblés, il est recommandé d'installer la base
PXSB et le nécessaire pour conduit PXCJA (ou équivalent).
Dans le cas d'un appareil monté à affleurement avec le plancher,
vérifier qu'il est possible de retirer le châssis du manchon mural
pour réparations et entretien.
Installer les fils d'alimentation électrique à la
tension du réseau et le conduit sur le châssis en
suivant les directives ci-dessous et en se repor-
tant aux figures 25-27 à la page 19. Cette insta-
llation suppose l'u
tilisation du nécessaire de
conduit PXCJA.
1. Suivre la méthode de démontage de la boîte de jonction de châssis
(figure 25, étape 2, page 19).
2. Préparer le cordon d'alimentation à 265 V (ou 230 V) pour branche-
ments au connecteur de cordon sur châssis en coupant ce cordon
à la longueur voulue (voir la figure 26 et suivre les indications de la
figure 15). Le tableau 2 à la page 14 permet de sélectionner le
faisceau de cordon d'alimentation.
NEMA 7-15r
NEMA 7-20r
NEMA 7-15r
NEMA 7-20r
NEMA 7-30r
NEMA 7-15r
NEMA 7-20r
NEMA 7-30r
NEMA 7-15r
NEMA 7-20r
NEMA 7-30r
15
Figure 15
Figure 16
Figure 17
FRP032
4.0 po
18.0 po
COUPER LE
FAISCEAU À
LONGUEUR
DÉNUDER LES EXTRÉMITÉS
(1/2 po)
VERS LA BOÎTE DEJONCTION
MURALE
VERS LA BOÎTE DEJONCTION
DU CHÂSSIS
EXPOSER
LES FILS
(1 po)
FRP033
VIS DE
TERRE
FIL DE
TERRE
FAISCEAU
DE CÂBLAGE
BOÎTE DE
JONCTION
CONNEXION MURALE
COUVERCLE
DE BOÎTE DE
JONCTION
VIS DE
COUVERCLE
CONNECTEUR DROIT
FRP034
ÉCROU DE BLOCAGE
ENTRETOISE
SPACER
DOUILLE
CÔTÉ ENTRÉE POUR INSERTION
DU FAISCEAU DE CÂBLAGE
CÔTÉ SORTIE POUR
FAISCEAU DE CÂBLAGE
BOÎTE DE
JONCTION
DE CHÂSSIS
CONNECTEUR
DE CONDUIT
MANCHON
DE CONDUIT
3. Faire passer les extrémités coupées du faisceau dans le connec-
teur de conduit et le manchon de conduit flexible. Ne pas oublier
d'utiliser la douille fournie pour éviter que le conduit endommage le
cordon.
Le cordon doit passer par l'écrou de blocage, l'entretoise, la boîte
de jonction de châssis, le connecteur de conduit, la douille et enfin
le manchon de conduit. Voir figure 17.
4. Faire passer les extrémités coupées du cordon d'alimentation dans
le connecteur coudé à l'autre extrémité du conduit. Immobiliser le
manchon de conduits en serrant les vis sur le connecteur coudé.
5. Fixer solidement le connecteur coudé au couvercle de la boîte de
jonction murale à l'aide de l'écrou de blocage. Mettre en place et
fixer la boîte de jonction murale à l'aide des 4 vis de fixation en
n'oubliant pas de faire passer les fils provenant du mur dans la
boîte de jonction. Raccorder les fils provenant du mur aux extrémi-
tés dénudées au moyen des capuchons de connexion. Serrer les 2
vis de couvercle de boîte de jonction sur la boîte de jonction.
6. Suivre les étapes 4-6 à la page 19 et se reporter à la figure 27.
16
Préparation de l'installation du châssis
Avant installation du châssis, s'assurer que le manchon mural, la rallonge (le cas échéant), la grille et le nécessaire de
drainage ont étébien installés.
NOTE:
2.
NOTE:.
Risque d'étouffement
AVERTISSEMENT
FRP015
MANCHON
MURAL
CARTON DE
PROTECTION
SUPPORT CENTRAL
Figure 18
FRP016
GOUPILLE
INSÉRER LA
GOUPILLE À
CET ENDROIT
PORTE DE
MODULE DE
COMMANDE
Figure 19
1. Retirer le carton de protection et le support central du manchon
mural (le cas échéant). Vérifier qu'une grille extérieure est en
place.
l'installation d'un châssis de la rie P dans un manchon
mural de la rie T nécessite un adaptateur de manchon
mural (PXSE).
Éloigner le sac des bébés et des enfants. NE
PAS utiliser dans un berceau, un lit ou un parc
pour enfants. Détruire immédiatement après
ouverture. Ce sac N'EST PAS un jouet.
Autrement, il peut y avoir blessures graves
et/ou mortelles.
Retirer du châssis le couvercle avant protégé par un sac en
plastique. Retirer le sac et l'éliminer en prenant les précautions
voulues
Si ce n'est pas déjà fait, installer la porte du module de commande
comme suit :
a. À partir du couvercle avant, faire glisser la goupille
droite de la porte du module de commande dans le trou
du côté droit du couvercle avant.
b. Faire glisser la goupille gauche de la porte dans le trou
du côté gauche de l'ouverture du couvercle avant.
c. Mettre en place le couvercle par pression.
ne pas forcer durant l'installation afin de ne pas casser les
goupilles de porte ou de charnière.
IMPORTANT: lorsqu'on utilise un manchon mural existant, il est important
de vérifier que l'installation de l'appareil PTAC Friedrich est bien complète. Il
est recommandé d'inspecter les joints étanches à l'air entre les déflecteurs
d'air du condenseur et autour de la bride de fixation à l'intérieur.
Dans certains cas, il peut falloir ajouter des joints d'étanchéité ou des
chicanes.
17
FRP020
RUBAN
ADHÉSIF UTILISÉ
POUR L'EXPÉDITION
Figure 20
Emplacement du ruban adhésif
FRP021
RETIRER LA VIS
UTILISÉE POUR
L'EXPÉDITION,
LE CAS ÉCHÉANT
Figure 21
Emplacement de la vis utilisée pour l'expédition
Figure 22
Retrait du panneau avant
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil
3.
4.
5. Retirer le panneau avant. Voir figure 22.
Tirer au bas pour le dégager des languettes (1). Ensuite, soulever (2).
NOTE:
FRP022
2
1
Le fait de ne pas prendre cette précaution peut entraîner des
dommages à l'équipement ou un mauvais fonctionnement.
Lorsque le ruban adhésif et la vis utilisés pour l'expédition n'ont
pas été retirés, le volet de sortie d'air frais ne peut s'ouvrir et il
y a risque d'endommagement du câble de ce volet.
Détacher avec soin le ruban adhésif utilisé pour l'expédition
du panneau avant et du volet de sortie. Voir figure 20.
Retirer la vis utilisée pour l'expédition du volet de sortie, le cas
échéant. Voir figure 21.
lorsque l'appareil est monté à affleurement avec le plancher, le
cordon d'alimentation doit être déplacé au bas du couvercle
avant du côté le plus près de la prise de courant. Une encoche
DOIT être pratiquée dans le côté du couvercle avant par lequel le
cordon d'alimentation sort de l'appareil. Il incombe à l'installateur
de créer une encoche de sortie.
18
1.
2.
3.
4.
Figure 23
Fixation de l'appareil
FRP023
CORDON
D'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
High
Med
Low
Fa
n
Co
ol
Heat
F
an Spee
d
Mode
T
e
mperatu
re
P
ower
Figure 24
Remise en place du panneau avant
ATTENTION
Danger dû au poids excessif
AVIS
Installation du châssis
5.
FRP024
1
2
Lever l'appareil de niveau et le glisser dans le manchon mural
jusqu'à ce que le joint avant soit fermement en appui sur l'avant
du manchon mural.
Repérer les 4 vis de fixation de châssis. Insérer les vis dans les
trous de bride de fixation de châssis alignés avec les écrous à
ressort dans le manchon mural. Serrer les 4 vis (2 par côté).
Placer les languettes sur le rail supérieur (1). Mettre en place le
panneau par pression en repoussant le bas vers l'intérieur (2).
Réinstaller le panneau avant. Voir figure 24.
Prévoir au moins 2 personnes lors de
l'installation de votre conditionneur
d'air.
Autrement, il peut y avoir blessure au
dos ou autre.
Les tuyaux de fluide frigorigène en cuivre NE
SONT PAS des poignées.
NE PAS soulever ni déplacer le châssis en
utilisant ces tuyaux.
Pour enlever le couvercle avant, tirer sur le bord inférieur et soulever
pour éviter le support en L sur le dessus du châssis.
Brancher le cordon d'alimentation (le cas échéant) dans la prise
de courant appropriée. Rétablir l’alimentation électrique de
l'appareil.
19
Raccordement électrique
IMPORTANT : veuillez lire avec soin les mesures de sécurité électrique suivantes.
1. Retirer le panneau avant. Voir figure 22.
2. Retirer la boîte de jonction.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
et/ou de mauvais fonctionnement
et d'endommagement de l'appareil
FRP017
CONNECTEUR
DE L'APPAREIL
BOÎTE DE JONCTION
COUVERCLE DE BOÎTE DE JONCTION
High
Med
Low
Fan
Cool
Heat
Fan Speed M
od
e
Temperature
Po
wer
Figure 25
Emplacement de la boîte de jonction
Figure 26
Connexion de l’alimentation
FRP018
CORDON D'ALIMENTATION
ACCESSOIRE OU CÂBLAGE
High
Med
Low
Fan
Cool
Heat
Fan Speed Mod
e
Temperature
Power
3.
Voir le tableau 2 à la page 14 pour les options et les caractéristiques de
cordon d'alimentationaccessoire.
4. Réinstaller la boîte de jonction et le couvercle.
5. Remettre en place le panneau avant. Voir figure 24.
6. Brancher l'alimentation électrique à l'appareil.
Figure 27
Agrafe de
fixation
de
câble
FRP019
AGRAFE DE FIXATION
DE CÂBLE
High
Me
d
Low
Fan
Cool
Heat
Fa
n Speed M
ode
Temperature
Power
sel uo )CEN( edoC lacirtcelE lanoitaN el erviuS
codes et règlements locaux.
lierappa tec ,sennosrep sed étirucés al ruoP
DOIT ÊTRE correctement raccordé à la terre.
uo selbisuf( noitcetorp ed sfitisopsid seL
disjoncteurs) convenant à l'installation de
l'appareil sont indiqués sur la plaque signaléti-
que.
Ne pas utiliser de cordon de rallonge sur cet
appareil.
el snad muinimula'd egalbâc ed ecnesérp aL
bâtiment peut poser des problèmes particuliers
- se renseigner auprès d'un électricien qualifié.
POTS noitisop al à tse lierappa'l euqsroL
(arrêt), les commandes électriques sont
toujours sous tension.
Couper l'alimentation électrique de l'appareil avant un
entretien en :
1. Retirant le cordon d'alimentation (le cas
échéant) de la prise de courant murale.
2. Enlevant les fusibles du circuit de raccorde-
ment ou en mettant les disjoncteurs à la
position off (arrêt) au tableau électrique.
Retirer le couvercle de boîte de jonction en ôtant 3 vis.
Enlever le couvercle de boîte de jonction en retirant les vis
supérieure, arrière et latérale. Voir figure 25.
Brancher le cordon d'alimentation des accessoires ou le connec-
teur câblé au connecteur de l'appareil. Voir figure 26.
Installer les appareils en utilisant le nécessaire
d'alimentation électrique approprié. Voir le tableau 2
--TABLEAU DE CONNEXION DE L'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. Ces connexions doivent être respectées.
Fixer le cordon d'alimentation à la plaque de base au moyen
de l'agrafe de fixation de câble. Fixer à l'aide des vis
(fournies). Voir la figure 27.
Remettre en place la boîte de jonction et le couvercle en
utilisant les vis retirées à l'étape 2. Serrer fermement.
20
Commande numérique et caractéristiques d'un appareil PTAC Friedrich
Affichage numérique
de la température
Commande à touche
unique
3 vitesses de ventilateur
Boutons individuels de
commande de mode et
de ventilateur
Temporisation au
démarrage/à l'arrêt du
ventilateur pour un
fonctionnement silencieux
Mode 2 vitesses sur
thermostat mural
Fonctionnement avec
thermostat à distance
Programme de diagnostic
interne
Stockage en mémoire des
codes d'erreur en servic
Limitation électronique de
température
Protection contre le gel
dans la pièce
Démarrage de compresseur
aléatoire
Thermostat de dégivrage
numérique
Le nouvel appareil numérique PTAC Friedrich, de par ses caractéristiques de dernier cri, améliore le confort des occupants, la qualité de l'air intérieur et
permet de conserver l'énergie. En faisant appel à un logiciel de commande spécialement conçu pour l'industrie des PTAC, Friedrich a réussi là où d'autres
fabricants se sont limités à des essais – produire un PTAC silencieux, fiable, abordable et facile à utiliser.
Voici une liste des caractéristiques standards d'un appareil PTAC Friedrich et les avantages qu'elles représentent pour le propriétaire.
Grâce à une surveillance numérique, la régulation de la température de la pièce est plus précise que dans le cas
d'un système conventionnel. L'affichage à DEL de grande dimension, facile à lire, indique soit le point de
consigne, soit la température réelle de la pièce selon le choix du propriétaire.
Les appareils PTAC/PTHP Friedrich se caractérisent par 3 vitesses de ventilateur au choix de l'utilisateur. Cela
permet à l'utilisateur de régler le débit d'air selon le confort désiré et aussi un fonctionnement silencieux.
Lorsque l'appareil a été mis hors tension, il est possible de le ramener en mode chauffage ou refroidissement en
appuyant sur les boutons « Heat (chauffage) » ou « Cool (refroidissement) », sans passer par la séquence de remise
en marche compliquée que l'on retrouve avec certaines commandes. La commande à touche unique élimine les
tâtonnements et les erreurs, offrant à l'utilisateur une expérience plus agréable en lui évitant des appels inutiles.
La temporisation au démarrage et à l'arrêt du ventilateur évite tout changement brusque du niveau sonore dans la
pièce par suite d'une mise en marche ou d'un arrêt immédiat du compresseur. Sur demande de refroidissement ou de
chauffage, le ventilateur de l'appareil fonctionne 5 secondes avant mise en marche du compresseur. De plus, la tempo-
risation d'arrêt du ventilateur permet un « refroidissement naturel » au moyen du serpentin intérieur déjà froid, alors
utilisé à sa capacité maximale, en faisant fonctionner le ventilateur 30 secondes après arrêt du compresseur.
Grâce à des boutons de commande et des indicateurs séparés pour les réglages de ventilateur et de mode de fonction-
nement, la commande numérique Friedrich élimine le risque de confusion rencontré sur les PTAC numériques
antérieurs. Le réglage précis de la température procure à l'occupant un confort accru par rapport à d'autres systèmes.
Lorsqu'il utilise un thermostat mural, l'usager a la possibilité de choisir une haute ou une base vitesse de ventilateur
sur le thermostat, contrairement aux modèles concurrents qui offrent le choix d'une seule vitesse. Cela procure un
confort supérieur et permet un fonctionnement plus silencieux. Nécessite l'utilisation du thermostat à distance Friedrich
RT6 ou d'un thermostat équivalent munis de 2 sorties de vitesse de ventilateur.
Certaines applications nécessitent un thermostat mural. Les nouveaux PTAC Friedrich permettent de passer de la
commande directe de l'appareil à la commande par thermostat à distance sans avoir à commander un modèle ou un
jeu d'accessoires spécial.
Le PTAC Friedrich est doté d'un programme d'autodiagnostic avertissant le personnel d'entretien de défectuosités de
composants ou de problèmes de fonctionnement. Le programme d'autodiagnostic interne permet de faire gagner un
temps précieux au propriétaire en diagnostiquant des problèmes en service.
Lorsque des compresseurs multiples démarrent simultanément, ils entraînent souvent des surcharges électriques et
une défaillance prématurée de l'appareil. La temporisation de redémarrage aléatoire empêche les appareils multiples
de démarrer de suite, après une panne de courant ou lors d'une mise en service initiale. La temporisation de démarra-
ge de compresseur varie de 180 à 240 secondes.
Le programme d'autodiagnostic stocke également en mémoire les codes d'erreur lorsque certaines anomalies se
produisent; il corrige par lui-même les paramètres de fonctionnement extrêmes hauts ou bas ou active la commande
de protection d'une pièce contre le gel. La mise en mémoire des codes d'erreur permet au propriétaire de savoir s'il y
a eu des anomalies de fonctionnement de l'appareil ou s'il y a eu une erreur et correction automatique de celle-ci.
La limitation de la gamme des paramètres de fonctionnement permet au propriétaire d'économiser de l'énergie en
évitant les cas de« refroidissement maxi » ou de « chauffage maxi » couramment rencontrés sur les systèmes plus
anciens non contrôlés. La nouvelle commande électronique permet au propriétaire de régler les gammes de fonction-
nement en chauffage et en refroidissement indépendamment l'une de l'autre.
Le PTAC Friedrich surveille étroitement la température du serpentin extérieur, au moyen d'un thermostat numérique,
afin de déclencher le fonctionnement de la thermopompe lorsque les conditions le permettent. Le fonctionnement de
l'appareil PTAC en mode thermopompe permet d'économiser de l'énergie et de réduire les coûts d'exploitation. Le
thermostat numérique maximise la durée de fonctionnement de la thermopompe.
Lorsque le PTAC détecte une baisse de température à 4 °C (40 °F) dans une pièce intérieure, l'appareil passe en
mode haute vitesse de ventilateur et chauffage électrique pour élever la température de la pièce à 8 °C (46 °F) puis
s'arrête de nouveau. Cette commande, fonctionnelle indépendamment du mode sélectionné, peut se désactiver. Le
module de commande stocke également le cycle « Gel dans la pièce » dans la mémoire des codes en service pour
usage futur. Cette commande empêche la température d'une pièce non occupée d'atteindre le point de congélation et
protège ainsi la plomberie et les appareils sanitaires contre des dommages éventuels.
21
Mode chauffage instantané
de la thermopompe
Surveillance assurant
un chauffage uniforme
Commande séparée de
cycle de fonctionnement
de ventilateur en
chauffage/refroidissement
Priorité au mode chauffage
d'urgence
Configuration pour une
gestion centralisée
Détecteur de givre sur
serpentin intérieur
Système d'air ultrasilencieux
Rendement élevé
Moteur double
Compresseur rotatif
Plaques d'extrémité en
acier inoxydable
Technologie
Diamonblue
Filtres à air antimicrobiens
à montage par le haut
Prise d'air frais filtré
Lors de leur mise en service initiale, les modèles de thermopompe activent automatiquement l'élément chauffant
électrique pour amener rapidement la pièce à la température désirée, puis repassent en mode thermopompe.
On atteint ainsi rapidement la température voulue dans la pièce, sans le délai d'attente habituellement associé
à une thermopompe.
La commande numérique surveille les conditions intérieures de manière à limiter l'écart entre la température de
la pièce et le point de consigne à un maximum de 2,5 °C (5 °F). Au besoin, l'appareil active le chauffage électri-
que pour maintenir la température. Cette commande assure le confort de l'occupant en lui faisant profiter des
avantages du chauffage électrique tout en conservant les avantages reliés au rendement d'une thermopompe.
En mode thermopompe, il est possible de verrouiller hors service le compresseur en cas de panne de celui-ci et
d'assurer le chauffage au moyen de l'élément chauffant. Cette commande permet d'assurer que, même dans le
cas improbable d'une panne de compresseur, la température de la pièce soit maintenue jusqu'à ce que le
compresseur soit réparé.
Les PTAC Friedrich sont munis de bornes basse tension prêtes à raccorder à un système de gestion de l’énergie
pour une commande à partir de la gestion d'un bâtiment. La commande de l'appareil à partir d'un endroit éloigné,
comme la réception, permet de réduire la consommation d'énergie et ne nécessite aucun accessoire supplémen-
taire sur le PTAC.
La nouvelle série d'appareils PD de Friedrich se distingue par un système de ventilateur intérieur conçu pour une
réduction du niveau de bruit sans diminution du débit d'air et sans empêcher une bonne circulation d'air.
Le PTAC Friedrich est un appareil silencieux, à rendement élevé et fiable grâce à des composants de qualité et
à des travaux de recherche et de développement intensifs.
La nouvelle conception à 2 moteurs permet à Friedrich d'offrir les appareils les plus silencieux et les plus
efficaces proposés jusqu'à maintenant.
Les PTAC Friedrich sont munis de compresseurs rotatifs à haut rendement afin de maximiser la durabilité et le
rendement.
Les plaques d'extrémité de serpentin extérieur en acier inoxydable réduisent la corrosion du serpentin extérieur
que l'on observe couramment ceux de conception différente.
Le traitement Diamonblue (protection contre la corrosion par l'air marin) protège le serpentin extérieur contre un
environnement agressif. Standard sur tous les appareils PTAC.
Les appareils PTAC Friedrich ont la capacité d'introduire un maximum de 75 pcm d'air extérieur dans le local où
l'air est conditionné. L'air extérieur passe dans un tamis à maille empêchant les débris d'entrer dans le flux d'air.
Les filtres à air des appareils PTAC Friedrich comprennent un élément antimicrobien qui a fait ses preuves en
empêchant la croissance des bactéries et de la moisissure lors d'essais en laboratoire. Les nécessaires de filtres
de rechange PDXRTA contiennent le même agent antimicrobien. Les filtres à air, lavables et réutilisables, sont
facilement accessibles par le dessus de l'appareil sans avoir à retirer le couvercle frontal.
Le détecteur de givre protège le compresseur contre les dommages en cas de réduction du débit d'air ou de gel
du serpentin intérieur lorsque la température extérieure est trop basse. Lorsque la température du serpentin
intérieur atteint -1 °C (30 °F), il y a désactivation du compresseur et le ventilateur continue à fonctionner selon
la demande. Une fois la température du serpentin revenue à 7 °C (45 °F), le compresseur se remet en marche.
Le propriétaire a le choix entre un mode de fonctionnement de ventilateur par cycle et un mode de fonctionnement en continu selon ses
préférences. (Note : la surveillance de l'uniformité du chauffage et la temporisation au démarrage/à l'arrêt du ventilateur pour un fonction-
nement silencieux ne sont opérationnelles qu'en mode de fonctionnement de ventilateur par cycle). Le mode de fonctionnement de
ventilateur en continu sert à assurer une circulation d'air constante dans la pièce tant que l'appareil fonctionne (« ON »). Le mode de
fonctionnement par cycle permet de conserver l'énergie en ne mettant en marche le ventilateur que lorsque le compresseur ou l'élément
chauffant électrique est en service. La possibilité de choisir le mode de fonctionnement de ventilateur par cycle de façon indépendante en
chauffage et en refroidissement permet d'accroître le confort de l'usager, puisqu'il peut bénéficier d'une circulation d'air constante
seulement en été ou en hiver. Et cela contrairement aux autres marques de PTAC qui offrent un seul choix.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Friedrich PDE07K3SG PTAC Installation & Operation Manual

Taper
PTAC Installation & Operation Manual

dans d''autres langues