Comet CPS 50 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
43
2. GENERALITES
2.1 BUT DU MANUEL
Afin de faciliter la consultation et la lecture des
arguments qui vous intéressent, reportez-vous au
sommaire au début de la section correspondant à
votre langue.
Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait par-
tie intégrale de l'équipement de la machine. Il doit
être conservé en tant que tel pendant toute la vie
de la machine jusqu'à sa mise au rebut.
Le client doit vérifier si le personnel préposé à la
conduite de la machine a bien lu et assimilé le con-
tenu de ce manuel afin de respecter scrupuleuse-
ment les instructions qu'il reporte.
Seule l'observation constante des prescriptions
fournies dans ce manuel permettra d'obtenir les
meilleurs résultats du point de vue de la sécurité,
des performances, de l'efficacité et de la longévité
de la machine en votre possession. Le non-respect
de ces règles peut provoquer des dommages à
l'homme, à la machine, à la surface lavée et à
l'environnement qui ne pourront en aucun cas être
imputés au fabricant.
Ce manuel décrit de façon détaillée la machine et
fournit des indications et des descriptions concer-
nant exclusivement les batteries et le chargeur de
batteries (optionnels) mis à la disposition par le
fabricant.
Les batteries et le chargeur de batteries sont des
composants essentiels pour compléter la machine.
Ils en conditionnent le fonctionnement en termes
d'autonomie et de performances. Seule la juste
combinaison entre les deux accessoires (batteries
et chargeur de batteries) permet d'obtenir le ma-
ximum des performances et d'éviter de grosses
pertes d'argent. Pour plus de détails à ce sujet,
veuillez vous reporter aux manuels spécifiques des
batteries et du chargeur de batteries.
Le chargeur de batteries et les batteries que nous
préconisons (optionnels) assurent la meilleure
compatibilité avec la machine et garantissent, en
plus d'une exceptionnelle polyvalence (chargeur de
batteries) des standards de qualité et des perfor-
mances qui placent cette autolaveuse au sommet
de sa catégorie.
2.2 TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES SYM-
BOLES REDACTIONNELS
Pour une plus grande clarté et souligner de façon
adéquate les différents aspects des instructions
décrites, on a eu recours à des termes et à des
symboles rédactionnels définis et illustrés ci-des-
sous:
- Machine. Cette définition remplace la désigna-
tion commerciale à laquelle se réfère ce manuel.
- Opérateur. la (les) personne(s) chargée(s)
d’installer, de faire fonctionner, de régler, d’entre-
tenir, de nettoyer, de dépanner, de transporter une
machine..
- Technicien. Ce sont les personnes qui pos-
dent l’expérience, la préparation technique, la
connaissance législative et normative permettant
d’effectuer toutes les interventions nécessaires
avec la faculté de reconnaître et de prévenir les
risques potentiels pendant l’installation, la manu-
tention et l’entretien de la machine.
- SYMBOLE INDICATION Ce sont des infor-
mations particulièrement importantes pour ne pas
endommager la machine.
- SYMBOLE ATTENTION Ce sont des infor-
mations extrêmement importantes afin de préve-
nir de sérieux dommages à la machine et au milieu
dans lequel elle opère.
- SYMBOLE DE DANGER Ce sont des in-
formations vitales afin d’éviter de graves (ou ex-
trêmes) conséquences à la santé des personnes
et de sérieux dommages à la machine et au milieu
dans lequel on opère.
Poids total prêt à l’emploi
Pente maximale de la zone de travail 2%
(Pente maximale de la zone de transport 10%)
Puissance de l’entraînement de la brosse
Puissance de la turbine d’aspiration
2.3 IDENTIFICATION DE LA MACHINE
La plaquette d’identification appliquée sous le ta-
bleau de bord, reporte les informations.
2.4 USAGE PREVU
Cet appareil convient à un usage industriel, par exemple
dans le cadre d’hôtels, d’écoles, d’hôpitaux, d’usines, de
magasins, de bureaux et d’agences de location.
La machine en question est une autolaveuse pour
sols: elle a été conçue pour le lavage et l'aspira-
tion de liquides de sols plats, rigides, aplanis, lis-
ses ou modérément rugueux, uniformes et libres
d'obstacles dans des environnements civils et in-
dustriels. Tout autre usage est interdit. Vous êtes
priés d'observer attentivement les informations sur
la sécurité reportées dans ce manuel.
L'autolaveuse distribue sur la surface à traiter une
quantité de solution (réglable opportunément)
d'eau et de détergent tandis que les brosses éli-
minent la saleté du sol. Grâce à l'unité d'aspiration
dont elle est équipée, elle peut sécher parfaite-
ment en un seul passage les liquides et la saleté à
peine éliminés par les brosses frontales à travers
le suceur.
En associant opportunément un détergent pour
le nettoyage avec les différents types de brosses
(ou disques abrasifs) disponibles, la machine est
en mesure de s'adapter à tous les types de sols
et de saletés.
44
2.5 MODIFICATIONS TECHNIQUES
Dans un souci d'amélioration constante, le fabri-
cant se réserve le droit d'apporter, sans aucun
préavis, des modifications techniques sur la ma-
chine. Pour cette raison, certains détails de la ma-
chine en votre possession pourraient être différents
des indications et ddes illustrations reportées dans
ce manuel, sans que pour autant, les informations
et la sécurité en soient compromises.
3. INFORMATIONS SUR LA SECURITE
3.1 REGLES IMPORTANTES
Lisez attentivement ce manuel avant de
procéder aux opérations de mise en route,
utilisation, entretien ou n'importe quelle
autre intervention sur la machine.
Observez rigoureusement toutes les pre-
scriptions contenues dans ce manuel et dans
ceux relatifs aux batteries et au chargeur de
batteries (avec une attention particulière
aux prescriptions reportant le symbole d'at-
tention et de danger.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dégâts à des personnes ou à des biens
provoqués par le non-respect desdites pre-
scriptions.
Cette machine doit être alimentée uniquement
avec une basse tension de sécurité qui correspond
à l’annotation indiquée sur l’autocollant technique.
Avant d’utiliser la machine, vérifiez l’emplace-
ment de chaque composant.
La conduite de la machine doit être exclusive-
ment confiée à un personnel spécialement formé,
ayant fait preuve de son aptitude et qui aura été
expressément chargé de sa conduite. Pour préve-
nir toute utilisation intempestive, la machine doit
être remisée dans un endroit inaccessible à des
tierces personnes et après d’avoir retiré la clé de
contact.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) avec
des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances.
– Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil
Cette machine
est uniquement destinée à l'usage
pour lequel elle a été conçue. Evaluez le type d'édi-
fice dans lequel vous opérez et observez scrupuleu-
sement les règles et les conditions de sécurité qui
y sont en vigueur.
Il est interdit d'utiliser la machine dans des
lieux insuffisamment éclairés, dans des environne-
ments à risque de déflagrations, en présence de
saleté nuisible à la santé (poussières nocives, gaz,
etc.), sur des routes ou des passages publics ni à
l'extérieur en général.
La plage de température d'exercice prévue est
comprise entre +4°C et + 35°C. La machine doit
être remisée dans un endroit sec et non corrosif
où la température doit être comprise entre + 10°C
et + 50°C.
Le taux d'humidité prévu pour la machine dans
n'importe quelle condition d'exercice doit être com-
pris entre 30% et 95%.
Il est interdit d'aspirer des liquides, des
gaz, des poudres sèches, acides et solvants
(ex. diluants pour vernis, acétones, etc.)
même s'ils sont dilués. Il est aussi interdit
d'aspirer des liquides inflammables ou ex-
plosifs (ex. essence, huile combustible, etc.)
de même que des objets en flammes ou in-
candescents.
Il est interdit d'utiliser l'autolaveuse sur des dé-
clivités ou des rampes dépassant 2%.
En cas de déclivités légères, manœuvrez toujours
avec prudence, sans faire demi-tour ni de
manœuvres transversales.
Pente maximale de la zone de transport 10%.
Sur
des déclivités plus élevées, manœuvrez toujours
avec prudence en évitant les accélérations incon-
trôlées et prévenir le capotage. Conduisez à petite
vitesse. Les rampes et/ou les marches doivent être
affrontées avec les brosses et le suceur soulevées.
La machine ne doit jamais être garée sur
un sol en pente.
La machine ne doit jamais être laissée sans sur-
veillance avec la clé de contact connectée. Avant
de quitter la machine, il faut toujours dèconnecter
et retirer la clé de contact, couper l’arrivée de cou-
rant et prendre les mesures pour la protéger contre
toute manoeuvre accidentelle.
Faites très attention aux tierces personnes et en
particulier aux enfants présents dans l'environne-
ment de travail.
Il est interdit d'utiliser la machine pour le tran-
sport de personnes ou d'objets ou la traction de
charges. Il est interdit de tracter la machine.
Il est interdit d'utiliser la machine pour y poser
des charges sous aucun motif. Il est aussi interdit
d'obstruer les ouvertures de ventilation et d'éva-
cuation de la chaleur.
Il est interdit de démonter ou de modifier les
dispositifs de sécurité.
Le port de l'équipement de protection indi-
viduelle est obligatoire: tablier ou combinaison,
chaussures antidérapantes et imperméables, gants
en caoutchouc, lunettes et oreillettes de protection,
masque pour la protection des voies respiratoires.
Enlevez les bijoux, la montre, la cravate ou tout
autre accessoire qui pourrait être happé pendant
l'utilisation de la machine et provoquer de graves
accidents.
Il est interdit de mettre les mains dans les pièces
en mouvement.
N'utilisez pas de détergents différents de ceux
préconisés et suivez le mode d'emploi reporté sur
les fiches de sécurité. Le détergent doit être rangé
dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas
de contact avec les yeux, rincez immédiatement
45
et abondamment avec de l'eau. En cas d'ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
Vérifiez si les prises de courant pour l'alimentation
du chargeur de batteries sont branchées à une
mise à la terre et si elles sont protégées par des
disjoncteurs thermiques et différentiels.
Si la machine est équipée de batteries au gel,
le réglage de l'indicateur de charge situé sur le
tableau de commande est fondamental. Pour ce
réglage, adressez-vous à votre revendeur ou re-
portez-vous au paragraphe correspondant dans le
manuel de mode d'emploi de la machine.
Le mode d'emploi du fabricant des batteries doit
être suivi rigoureusement ainsi que la législation en
la matière. Les batteries doivent toujours être pro-
pres et sèches dans le but de prévenir les courants
de dispersion superficielle. Protégez les batteries
contre les impuretés, comme la poudre métallique.
Ne posez pas d'outils sur les batteries : danger
de court-circuit et d'explosion.
Suivez scrupuleusement les instructions de
sécurité en manipulant l'acide pour batteries.
En cas de champs magnétiques particulièrement
élevés, évaluez l'effet éventuel sur l'électronique
de contrôle.
Ne lavez jamais la machine en dirigeant des jets
d'eau dessus.
Les eaux résiduelles contiennent du détergent,
du désinfectant, de l'eau, de la matière organique
et inorganique récupérés pendant les phases de
travail: elles doivent être traitées selon la législa-
tion locale en la matière.
Débranchez immédiatement la machine en cas
de panne ou de dysfonctionnement. N'y touchez
pas et faites appel à un centre de service après-
vente agréé.
Toutes les opérations d'entretien ou de change-
ment des accessoires doivent être effectuées dans
un endroit bien éclairé et seulement après avoir
débranché la machine de l'alimentation électrique
en ayant débranché le connecteur des batteries.
Les interventions sur le circuit électrique et tou-
tes les opérations d'entretien (en particulier celles
qui ne sont pas décrites dans ce manuel) doivent
être effectuées auprès de centres de service après-
vente agréés ou par des techniciens spécialisés in-
formés sur la législation en vigueur en matière de
sécurité.
En cas de réparation, utilisez seulement des
pièces de rechange d'origine car elles offrent la
certitude que l'appareil puisse fonctionner en toute
sécurité et sans inconvénient. N'utilisez jamais de
pièces récupérées sur d'autres machines.
A Avant toute utilisation, vérifiez la machine, en
particulier l'état du câble de recharge des batteries
et du connecteur. En cas de mauvaises conditions,
n'utilisez la machine sous aucun motif et faites
appel à un centre de service après-vente pour la
réparation.
Eteignez immédiatement le moteur d'aspiration
en cas de débordement de mousse ou de liquide.
La machine n'a pas été conçue pour le lavage
de sols en tissu comme la moquette, les tapis, etc.
L'utilisation de cires, shampooings moussants ou
des dispersions le long des tuyaux peut endomma-
ger sérieusement la machine ou obstruer lesdits
tuyaux.
3.2 EMISSION SONORE ET VIBRA-
TIONS
Pour les informations relatives au bruit et aux vi-
brations voir la dernière page.
4. INFORMATIONS SUR LA MANUTEN-
TION
4.1 MANUTENTION DE L'EMBALLAGE
Assurez-vous d'avoir solidement ancré la ma-
chine emballée avant de procéder à sa manu-
tention afin de prévenir tout capotage ou chutes
éventuelles.
Le chargement/déchargement des camions doit
s'effectuer sous un éclairage adéquat.
La machine emballée doit être manutentionnée
avec des engins adaptés en veillant à ne pas en-
dommager/heurter l'emballage. Ne le renversez
pas et posez-le à terre en procédant avec douceur
et prudence.
Ces indications sont aussi valables pour les bat-
teries et le chargeur de batteries.
4.2 CONTROLE A LA RECEPTION
Au moment de la réception de la marchandise
(machine, batteries ou chargeur de batteries), véri-
fiez avec attention l'état de l'emballage et de son
contenu. En cas de dégâts apparents, réceptionnez
la marchandise "sous réserves" en les mentionnant
sur le bulletin de livraison.
4.3 DEBALLAGE
Endossez l'équipement de protection individuelle
et utilisez les outils adéquats pour limiter les ri-
sques d'accident.
Procédez de la façon suivante s'il s'agit d'un em-
ballage en carton:
- coupez les feuillards en plastique avec des cise-
aux ou autre instrument tranchant,
- enlevez le carton en tirant par le haut,
- enlevez les sachets et vérifiez le contenu (manuel
de mode d'emploi et d'entretien, connecteur pour
chargeur de batteries),
- enlevez les éléments de fixation qui fixent la ma-
chine à la palette,
- déballez les brosses et le suceur,
- déchargez la machine (en la faisant reculer) de la
palette en interposant une rampe d'accès entre le
sol et la palette.
Procédez de la façon suivante s'il s'agit d'une caisse
en bois :
- démontez toutes les cloisons en bois en com-
46
mençant par la supérieure,
- enlevez la housse de protection de la machine,
- enlevez les éléments de fixation qui fixent la ma-
chine à la palette,
- déballez les brosses et le suceur,
- déchargez la machine (en la faisant reculer) de la
palette en interposant une rampe d'accès entre le
sol et la palette.
Procédez de la même façon pour déballer le char-
geur de batteries optionnel (en le tirant par le haut
avec les poignées prévues à cet effet) et les batte-
ries optionnelles.
Eloignez tous les éléments d'emballage, puis mon-
tez les accessoires et les batteries selon le para-
graphe spécifique.
Il est conseillé de garder tous les éléments d'em-
ballage car ils peuvent être réutilisés pour tran-
sporter la machine à un autre endroit ou auprès
d'un centre de service après-vente agréé. Sinon ils
devront être éliminés conformément à la législation
en vigueur en la matière.
4.4 MANUTENTION DE LA MACHINE,
DES BATTERIES ET DU CHARGEUR DE BAT-
TERIES
Ne manutentionnez jamais la machine avec un
chariot élévateur car son châssis n'a pas été conçu
pour supporter un levage direct.
Avant de manutentionner la machine il faut:
- vider le réservoir de l'eau sale et le réservoir de la
solution détergente,
- démonter le suceur et les brosses ou les en-
traîneurs,
- débrancher et enlever les batteries.
Placez la machine sur la palette d'origine ou sur
une autre de portée et dimensions suffisantes en
vous aidant d'une rampe d'accès.
Fixez solidement la machine et le suceur à la pa-
lette avec des fixations métalliques ou autres
adaptés au poids des éléments.
Levez la palette avec la machine pour la charger
sur le camion.
Fixez solidement la machine et la palette avec des
cordes à la caisse du camion.
Si vous disposez d'engins de transport privés avec
rampes d'accès, vous pouvez pousser directement
la machine dessus sans palette. Il faudra cepen-
dant protéger la machine et ses composants contre
les heurts violents, l'humidité, les vibrations et les
manœuvres brusques pendant le transport.
Les caissons des batteries sont dotés d'ouvertures
pour assurer la prise d'outils de manutention.
La manutention ou l'introduction (dans le loge-
ment de la machine) des batteries doit être effec-
tuée par des manutentionnaires spécialisés et des
engins adéquats (câbles, pitons, etc.) ayant une
portée suffisante. Manutentionnez les batteries en
suivant les mêmes instructions que pour la ma-
chine ainsi que les indications reportées dans le
manuel spécifique du fabricant.
Le chargeur de batteries peut être manutentionné
verticalement ou horizontalement sur les supports
dont il est équipé en suivant les mêmes instruc-
tions que pour la machine ainsi que les indications
reportées dans le manuel spécifique du fabricant.
5. INFORMATIONS TECHNIQUES
5.1 BATTERIES
Indépendamment du type de fabrication, les per-
formances d’une batterie sont indiquées avec
une capacité se référant toujours à une durée de
décharge. Un autre paramètre important est le
nombre de décharges possibles. La capacité est ex-
primée en Ampère/heure (Ah), tandis que la durée
de décharge est généralement de 20 heures (C20
ou 20h ou n’est pas expressément indiqué) ou 5
heures (C5 ou 5h) Les cycles de décharge/recharge
indiquent le nombre de fois que la batterie sup-
porte la recharge dans les meilleures conditions,
c’est à dire la vie utile de la batterie en respectant
toutes les mesures prévues. Par conséquent, la
capacité d’une même batterie varie en fonction de
l’utilisation plus ou moins rapide du courant. C’est
pour cette raison que les valeurs de la capacité ex-
primées en C5 ou C20 varient aussi sensiblement.
Il est essentiel de tenir compte de ces facteurs au
moment de faire la comparaison entre les batteries
que nous offrons et les autres disponibles sur le
marché.
Cette machine peut être équipée de deux types de
batteries différents:
- Batteries à modules blindés tubulaire au Pb-Acide:
elles requièrent le contrôle périodique du niveau de
l’électrolyte dans chaque élément!
Un élément non recouvert par la solution
acide s’oxyde en 24 heures et les perfor-
mances dudit élément sont compromises de
façon permanente.
Reportez-vous au manuel des batteries afin de
prévenir tout risque physique et économique.
- Batteries à modules au gel: elles ne requièrent
pas d’entretien ni d’environnement particulier pour
la recharge (car elles n’émettent pas de gaz no-
cifs), elles sont donc fortement conseillées.
Il n’est absolument pas dit que les batteries et
le chargeur de batteries ayant les mêmes caractéri-
stiques techniques que ceux que nous proposons
donnent des résultats analogues, seule une par-
faite compatibilité entre ces éléments (batteries au
Pb-Acide, batteries au gel et chargeur de batteries)
garantit les performances, la vie utile, la sécurité et
la valeur de l’investissement.
5.1.2 PREPARATION DES BATTERIES
Les caractéristiques techniques des batteries
utilisées doivent correspondre à celles indiquées
dans le paragraphe des informations techniques.
L’utilisation de batteries différentes peut endom-
mager sérieusement la machine ou requérir des
47
recharges plus fréquentes.
Pendant l’installation ou toute autre manipula-
tion des batteries, l’opérateur doit endosser l’équi-
pement de protection individuelle afin de prévenir
les accidents. Il devra opérer loin de flammes nues,
sans court-circuiter les pôles des batteries, ni pro-
voquer d’étincelles. Il est interdit de fumer.
Les batteries sont livrées remplies de solution acide
(pour les batteries au Pb-Acide) et prêtes à l’em-
ploi. Suivez les instructions contenues dans le ma-
nuel des batteries, en particulier les consignes de
sécurité et le mode d’emploi.
5.1.3 INSTALLATION DES BATTERIES
Pour insérer les batteries dans le logement ( Photo
I - 2) il faut abaiser le plateau de brosse;
pour accéder au logement des batteries il faut tirer
le levier d’ouverture ( Photo G - 1) et soulever le
réservoir d’eau sale ( Photo N - 3)
- détacher la clip (Photo I - 1);
Insérer les batteries dans ses logements ( Photo I -
2) en contrôlant attentivement que celles ci étaient
en parfait état.
5.1.4 BRANCHEMENT DES BATTERIES
Ces opérations doivent être effectuées par un
personnel spécialisé.
Effectuer l’installation et le chargement des bat-
teries dans un lieu aéré et sec, loin de sources de
chaleur et de substances corrosives. S’assurer de
la correspondance des tensions entre batteries et
chargeur. Protéger le réseau avec un interrupteur
du type retardé ou un fusible de charge supérieure
à l’absorption maximum du chargeur. Respecter la
polarité de la prise batterie.
- Débrancher le connecteur Anderson du câblage
des batteries du connecteur Anderson du câblage
de la machine ( Photo D - 7) ( Photo F - 8). Tirer
toujours sur le connecteur même, jamais sur le fil.
La photo H montre le schema de conexion du bran-
chement des batteries pour les modèles B - BT.
Branchez le câblage de la batterie à la
batterie en branchant les bornes et en re-
spectant exactement la polarité (câblage
rouge “+”, câblage noir “-“) ! Un court-circuit
éventuel de la batterie peut provoquer des
explosions!
Après avoir vérifié si toutes les commandes
sur le tableau de commande sont sur “0” ou
au repos, brancher le connecteur des batte-
ries à celui de la machine.
Fermer le logement batteries en veillant à
n’écraser aucun fil.
La photo I - 3 montre comment doit être effec-
tué le branchement correct des batteries pour les
modèles B - BT.
5.1.5 CONFIGURATION DE L’INDICA-
TEUR DE LA DÉCHARGE DES BATTERIES
La machine est configurée pour le fonctionnement
avec batteries GEL.
Dans le cas l’opérateur désire utiliser batteries Pb-
Acide, il faut configurer le circuit électronique selon
la procédure suivante:
MODELE “B” (DC 24V)
POUR ENTRER EN MODALITE DE CONFIGURA-
TION DES SEUILS DE LA BATTERIE PROCEDEZ DE
LA FACON SUIVANTE:
1) Appuyez simultanément sur les interrupteurs
ALLUMAGE DE LA BROSSE” ( Photo C - 1) et “AL-
LUMAGE DE LASPIRATION” ( Photo C - 2) dans les
deux secondes suivant l’activation de la machine
avec l’interrupteur à clé: les 3 LED de la batterie
doit être allumées ( Photo C - 3A, 3B, 3C).
2) Appuyez sur l’interrupteur “ALLUMAGE DE L’A-
SPIRATION” ( Photo C - 2) dans les 5 secondes
qui suivent l’action précédente; on entre dans la
modalité de configuration prévue. Les LED jeune
et vert doivent être allumées ( Photo C - 3A, 3B).
LES REGLAGES DI CONFIGURATION SONT VI-
SIBLES A TRAVERS LA LED D’INDICATION DE LA
BROSSE ( Photo C - 1A):
1) OFF: Pb-Acide
2) ON: GEL
POUR MODIFIER LES REGLAGES DE CONFIGU-
RATION :
Appuyez l’interrupteur “ALLUMAGE DE LA BROSSE”
( Photo C - 1).
POUR ENREGISTRER LES REGLAGES ET SORTIR
DE LA MODALITE:
Appuyez l’interrupteur “ALLUMAGE DE L’ASPIRA-
TION” ( Photo C - 2).
Après avoir terminé la configuration, on aura
différents niveaux de décharge batterie avec des
interventions différenciées sur les functions de la
machine comme spécifié ci dessus:
Fontionnement de l’indicateur de la décharge des bat-
teries - MODELE “B (DC 24V)
Tension Volts
Type de bat-
teries
LED d’indi-
cation d’etat
de charge
des batteries
LED d’indi-
cation fon-
ctionnement
de la brosse
Pb-
Acide
GEL Signalisation Signalisation Action
24,0 24,0 Vert allumé Allumé Tout
fonctionne
48
Fontionnement de l’indicateur de la décharge des bat-
teries - MODELE “B (DC 24V)
Tension Volts
Type de bat-
teries
LED d’indi-
cation d’etat
de charge
des batteries
LED d’indi-
cation fon-
ctionnement
de la brosse
21,5 22,5 Jaune
allumé
Allumé Tout
fonctionne
20,5 21,5 Rouge
allumé
Clignotant Le moteur de la
brosse ne fon-
ctionne pas
20,0 21,0 Rouge
clignotant
Clignotant Le moteurs de
la brosse et d’a-
spiration ne fon-
ctionnent pas
MODELE “BT” (DC 24V avec traction)
POUR ENTRER EN MODALITE DE CONFIGURA-
TION DES SEUILS DE LA BATTERIE PROCEDEZ DE
LA FACON SUIVANTE:
1) Appuyez simultanément sur les interrupteurs
“REDUCTION DE LA VITESSE” ( Photo E - 3) et
ALLUMAGE DE LASPIRATION” ( Photo E - 6) dans
les deux secondes suivant l’activation de la ma-
chine avec l’interrupteur à clé ( Photo F - 1): la
deuxième LED d’indication de la vitesse doit être
allumée ( Photo E - 3B).
2) Appuyez sur l’interrupteur “AUGMENTATION DE
LA VITESSE” ( Photo E - 4) dans les 5 secondes qui
suivent l’action précédente; on entre aussi dans la
modalité de configuration prévue.
LES REGLAGES DE CONFIGURATION SONT VI-
SIBLES A TRAVERS LES LED D’INDICATION DE LA
VITESSE:
1) Les deux premières LED indiquent le type de
mise au point des seuils d’intervention de l’indica-
teur et doivent être allumées toutes les deux.
2) La troisième et quatrième LED indiquent le type
de batterie. La troisième LED allumée indique le
type PB-Acide, tandis que l’allumage simultané de
la troisième et quatrième LED indique type de bat-
terie GEL.
POUR MODIFIER LES REGLAGES DE CONFIGU-
RATION :
1) Les interrupteurs “AUGMENTATION DE LA
VITESSE” ( Photo E - 4) et “REDUCTION DE LA
VITESSE” ( Photo E - 3) servent à régler le seuil
de déclenchement de l’indicateur en allumant les
deux premières LED de l’indication de vitesse.
2) Linterrupteur “ALLUMAGE DE LA BROSSE” (
Photo E - 5) sert à sélectionner le type de batterie
PB-Acide et l’interrupteur “ALLUMAGE DE LASPI-
RATION” ( Photo E - 6) sert à sélectionner le type
de batterie GEL.
POUR ENREGISTRER LES REGLAGES ET SORTIR
DE LA MODALITE:
Appuyez simultanément sur les interrupteurs “RE-
DUCTION DE LA VITESSE” ( Photo E - 3) et “ALLU-
MAGE DE LASPIRATION” ( Photo E - 6).
Après avoir terminé la configuration, on aura
différents niveaux de décharge batterie avec des
interventions différenciées sur les functions de la
machine comme spécifié ci dessus:
Fontionnement de l’indicateur de la décharge des batte-
ries - MODELE “BT (DC 24V avec traction)
Tension Volts
Type de bat-
teries
LED d’indi-
cation d’etat
de charge
des batteries
LED d’indi-
cation fon-
ctionnement
de la brosse
Pb-
Acide
GEL Signalisation Signalisation Action
24,0 24,0 Vert allumé Allumé Tout
fonctionne
21,5 22,5 Jaune
allumé
Allumé Tout
fonctionne
20,5 21,5 Rouge
allumé
Clignotant Le moteur de la
brosse ne fon-
ctionne pas
20,0 21,0 Rouge
clignotant
Clignotant Le moteurs de
la brosse et d’a-
spiration ne fon-
ctionnent pas
5.2 CONFIGURATION DU CHARGEUR
DE BATTERIE
La machine est configurée pour le fonctionnement
avec batteries GEL. Pour modifier les paramètres
du chargeur consulter le manuel du fabricant.
6. INFORMATIONS SUR L’UTILISATION
6.1 PREPARATION DE LA MACHINE
L’utilisation de la machine requiert le port de
l’équipement de protection individuelle (chaussu-
res à semelles antidérapantes, gants, etc.) et tout
autre dispositif de protection personnelle indiqué
par le fabricant du détergent ou requis par l’envi-
ronnement dans lequel on opère.
Effectuez les opérations préliminaires suivantes.
Reportez-vous aux paragraphes correspondants
pour une description plus détaillée de ces opéra-
49
tions.
Contrôlez le niveau de charge des batteries et re-
chargez-les en cas de besoin.
Montez les brosses ou les disques entraîneurs (avec
les disques abrasifs) correspondant à la surface à
traiter et au type d’opération à effectuer.
Montez le suceur, vérifiez sa fixation, son raccorde-
ment au tuyau d’aspiration et l’usure des bavettes.
Vérifiez si le réservoir de l’eau sale est vide, videz-
le complètement en cas de besoin.
Contrôlez et fermez complètement le distributeur
de solution détergente.
Remplissez le réservoir de solution détergente à
travers de l’orifice antérieur avec de l’eau propre
et du détergent non moussant en respectant le do-
sage préconisé. Laissez un espace de 2 cm entre
le goulot du bouchon et le niveau de la solution.
S’il s’agit d’une première utilisation, il est con-
seillé de se familiariser avec la machine en faisant
des essais sur une grande surface libre de tout
obstacle.
Pour obtenir les meilleurs résultats en termes de
nettoyage et de longévité de la machine, nous
suggérons quelques simples mais importantes
procédures:
- Repérez l’aire de travail en enlevant les obstacles
éventuels. Si la surface est très étendue, opérez
par zones rectangulaires contiguës et parallèles.
- Choisissez une trajectoire rectiligne et commen-
cez par la zone plus éloignée pour éviter de passer
sur des zones déjà nettoyées.
6.2 STRUCTURE ET FONCTIONS DE LA
MACHINE
PHOTO A MODÈLE E - (AC 230V)
1 Interrupteur general
2 Interrupteur moteur brosse
3 Interrupteur moteur d’aspiration
PHOTO B MODÈLE E - (AC 230V)
1 Cable d’alimentation
2 Levier dosage solution de nettoyage
3 Levier levée/ descente plateau brosse
4 Levier levée/ descente suceur
5 Levier de comande
6 Tuyau vidange réservoir de l’eau sale
PHOTO C MODÈLE B - (DC 24V)
1 Interrupteur moteur brosse
1A Led temoin de fonctionement
moteur brosse
2 Interrupteur moteur d’aspiration
2A Led temoin de fonctionement
moteur d’aspiration
3 Indicateur du niveau de charge des
batteries
3A Led verte temoin batterie charge
3B Led jaune temoin batterie 50% charge
3C Led rouge temoin batterie descharge
PHOTO D MODÈLE B - (DC 24V)
1 Interrupteur general a cle
2 Levier de comande
3 Levier levée/ descente plateau brosse
4 Levier levée/ descente suceur
5 Disjoncteur thermique moteur brosse
6 Tuyau vidange réservoir de l’eau sale
7 Connecteur batteries
8 Levier dosage solution de nettoyage
PHOTO E MODÈLE BT/T - (DC 24V
avec traction)
1 Indicateur du niveau de charge des
batteries
1A Led verte temoin batterie charge
1B Led jaune temoin batterie 50% charge
1C Led rouge temoin batterie descharge
2 Témoin lumineux marche avant/arrière
3 Interrupteur de reduction vitesse
3A Vitesse d’avancement 1
3B Vitesse d’avancement 2
3C Vitesse d’avancement 3
3D Vitesse d’avancement 4
4 Interrupteur d’augmentation vitesse
5 Interrupteur moteur brosse
5a Led temoin de fonctionement moteur
brosse
6 Interrupteur moteur d’aspiration
6a Led temoin de fonctionement moteur
d’aspiration
PHOTO F MODÈLE BT/T - (DC 24V
avec traction)
1 Interrupteur general a cle
2 Levier de comande traction avant/arrière
3 Levier levée/ descente plateau brosse
4 Levier levée/ descente suceur
5 Disjoncteur thermique moteur brosse
6 Disjoncteur thermique moteur
d’aspiration
7 Tuyau vidange réservoir de l’eau sale
8 Connecteur batteries
9 Levier dosage solution de nettoyage
PHOTO G MODÈLE B - BT/T - (DC
24V sans et avec traction)
1 Levier d’auverture du logement des
batteries
2 Orifice de remplissage resevoir eau
propre avec filtre en mousse
PHOTO H MODÈLE B - BT/T - (DC
24V sans et avec traction)
Schema de branchement batteries
PHOTO I MODÈLE B - BT/T - (DC
24V sans et avec traction)
1 Clip de declenchement
2 Logement avec batteries 12v
50
3 Branchement de batteries
PHOTO L MODÈLE B - BT/T - (DC
24V sans et avec traction)
1 Chargeur de batterie
2 Cable d’alimentation pour chargeur
de batterie
PHOTO M MODÈLE E - B - BT/T
1 Roue pare-chocs du suceur
2 Pommeau de reglage de pression du
suceur
3 Tuyau d’aspiration
4 Pommeau de depose bavettes suceur
5 Roue du suceur
6 Pommeau demontage suceur
7 Pommeau reglage inclination suceur
PHOTO N MODÈLE E - B - BT/T
1 Coffre du logement du filtre de
l’aspiration
2 Orifice de remplissage reservoir eau
propre
3 Réservoir d’eau sale
4 Réservoir d’eau propre (solution)
PHOTO O MODÈLE E - B - BT/T
1 Flotteur
2 Filtre de l’aspiration
3 Ouverture d’inspection réservoir d’eau
sale
PHOTO P MODÈLE E - B - BT/T
1 Filtre de la solution de nettoyage
6.3 RECHARGE DES BATTERIES
Brancher la rallonge au câble d’alimentation du
chargeur ( Photo L - 2 ) et le connecter au réseau
électrique.
Lorsqu’il est allumé, le chargeur de batteries effec-
tue un test de la tension de la batterie pour décider
s’il faut démarrer le processus de chargement.
Si la batterie n’est pas connectée au chargeur de
batteries, la LED témoin de couleur rouge com-
mencera à clignoter. Si le test a donné un résultat
positif, après 1 second le processus de chargement
de la batterie peut commencer avec le témoin LED
rouge allumé.
Si pendant le processus de chargement l’utilisateur
déconnecte la batterie de chargeur de la batterie,
après quelques secondes, ce dernier se réinitialise
et se prépare à commencer un nouveau processus
de chargement.
La progression de la charge est indiquée par les
trois témoins lumineux à LED: rouge, jaune et
verte.
La LED verte signale la fin du processus de char-
gement.
Débrancher le chargeur du réseau électrique.
Suivez les instructions contenues dans le ma-
nuel du constructeur, en particulier les consignes
de sécurité et le mode d’emploi.
Si la machine est équipée de batteries au Pb-Acide,
elles doivent être rechargées dans un lieu bien ven-
tilé. Soulevez le couvercle supérieur et dévissez les
bouchons des batteries.
Suivez les instructions du manuel de mode
d’emploi du fabricant des batteries (cf. paragraphe
entretien batteries).
Si la machine est équipée de batteries au gel (sans
entretien), suivez les instructions ci-dessous.
Si la machine est utilisée régulièrement:
Laissez toujours les batteries branchées au char-
geur de batteries.
Si la machine est inutilisée pendant de longues
périodes:
Chargez les batteries pendant la nuit après la der-
nière utilisation puis débranchez les batteries du
chargeur.
Evitez les recharges intermédiaires ou incomplètes
en phase de travail.
Si la machine est équipée de batteries au Pb-Acide,
contrôlez régulièrement l’intensité du liquide des
éléments avec le densimètre: si un ou plusieurs
éléments étaient déchargés et les autres complète-
ment chargés, les batteries devront être rempla-
cées ou réparées (veuillez vous reporter au mode
d’emploi spécifique des batteries).
Revissez les bouchons des éléments et abaissez le
couvercle supérieur.
6.4 MONTAGE DU SUCEUR
Dévisser légèrement les deux pommeaux (Photo
M - 6) et enfiler le suceur dans les oeillets de gui-
dage situés sur le support suceur; resserrer les
deux pommeaux (Photo M - 6).
Introduisez solidement le tuyau d’aspiration de la
machine dans le tuyau du corps du suceur.
6.5 DEMONTAGE DU SUCEUR
Débranchez le tuyau d’aspiration du corps du su-
ceur.
Dévisser légèrement les deux pommeaux (Photo
M - 6) et tirez vers vous le suceur.
6.6 REMPLACEMENT DES BAVETTES DU
SUCEUR
Démonter le suceur de son support (voir 6.5);
dévisser complètement les pommeaux (Photo M -
4, Photo M - 6) et effectuer une pression sur les
têtes des vis sur lequelles étaient vissés les pom-
meaux, jusqu’a ce que le corps intérieur en plasti-
que ne sort complètement.
Défiler les bavettes en tirant sur une extrémité vers
l’autre.
Pour le remontage effectuer l’opération inverse,
faisant attention de bien encastrer les ergots de
plastique dans les trous des bavettes.
51
6.7 REGLAGE DU SUCEUR
Le pommeau placé sur le support du suceur (Photo
M - 7) sert pour régler l’inclination du suceur.
Les deux pommeaux rouges (Photo M - 2) liés aux
roues du suceur servent pour régler la pression du
suceur sur le sol.
Le parfait réglage du suceur prévoit que la bavette
arrière soit inclinée sur toute sa longueur en for-
mant un angle de 45° avec le sol.
Pendant l’avancement de la machine, on peut in-
tervenir sur les pommeaux de pression et d’incli-
naison (Photo M - 2, Photo M - 7) de façon que le
séchage du sol soit uniforme sur toute la longueur
du suceur.
Des zones humides sur le sol indiquent un séchage
insuffisant; agir sur les pommeaux de réglage pour
optimiser le séchage.
6.8 MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA
BAVETTE ANTI-ECLABOUSSURES
La bavette anti-éclaboussures est fixé au plateau
brosse par emboîtement sur le couverture plas-
tique. Pour démonter la bavette il est suffisant de
la tirer vers le bas. Pour remplacer la bavette, le
fixer au bord inférieur de la couverture plastique à
partir d'une extrémité et continuer à pousser vers
le haut jusqu'à l'autre extrémité.
6.9 MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA
BROSSE
Ne travaillez jamais sans que la brosse soit par-
faitement montée sur la machine.
Pour le montage:
Vérifiez si le plateau brosse est levé, sinon levez-le
en suivant les indications reportées dans le para-
graphe correspondant.
Vérifiez si la clé d’allumage sur le tableau de com-
mande est sur “0”.
Positionner la brosse sous le plateau, avec la fla-
sque d’accouplement près du branchement métal-
lique.
Abaisser le plateau et activer la rotation de la
brosse: de cette façon la brosse s’accroche auto-
matiquement.
Pour le montage du plateau porte-pad suivre la
même procédure.
La longueur des soies des brosses ne doit jamais
être inférieure à 1 cm.
L’épaisseur des disques abrasifs ne doit jamais
être inférieure à 1 cm.
Travailler avec des brosses trop usées ou des di-
sques abrasifs trop minces peut endommager la
machine et la surface à traiter.
Contrôlez régulièrement l’usure de ces composants
avant de commencer le travail.
Pour le démontage ou le changement:
Vérifiez si le plateau des brosses est levé, sinon
levez-le en suivant les indications reportées dans
le paragraphe correspondant.
Vérifiez si la clé d’allumage sur le tableau de com-
mande est sur OFF.
Tenez la brosse entre les mains sous le plateau,
tournez-la dans le sens de rotation et abaissez-la
pour libérer le plateau de guidage.
Pour le démontage du plateau porte-pad suivre la
même procédure.
6.10 REMPLISSAGE ET VIDANGE DU RE-
SERVOIR D’EAU PROPRE
La température de l’eau ou du détergent
ne doit jamais dépasser les 50°C.
Videz toujours le réservoir d’eau sale (Photo
N - 4) avant de remplir le réservoir d’eau propre
(Photo N - 3).
Pour le remplissage:
- Verser dans le réservoir la quantité de détergent
préconisée par le fabricant selon la capacité du
réservoir indiquée sur le mode d’emploi sur l’em-
ballage du produit.
Utiliser exclusivement des produits adaptés à la
surface et à la saleté à éliminer.
- Verser l’eau dans l’orifice de remplissage (Photo
G - 2,
Photo
N - 2 )
Laisser toujours un espace de 2 cm entre le goulot
de l’orifice et le niveau du liquide. Ne remplissez
pas au-delà de cette mesure !
La machine a été conçue pour être uti-
lisée avec des détergents non moussants
et biodégradables adaptés aux autolaveu-
ses. L’utilisation d’autres produits chimi-
ques comme l’hypochlorite de sodium, les
oxydants, les solvants ou les hydrocarbures
peut endommager ou détruire la machine.
- Suivez les règles de sécurité indiquées dans le
paragraphe correspondant ainsi que celle reportées
sur l’emballage du détergent.
- Pour une liste complète des détergents adéquats
disponibles, contactez le fabricant de la machine.
Utiliser toujours un détergent à mousse
freinée ou un additif anti-mousse afin d’évi-
ter des dommages au moteur d’aspiration.
- Ne laissez jamais le tuyau de remplissage d’eau
sans surveillance et introduisez-le complètement
dans le réservoir car sinon il pourrait se déplacer
et mouiller des composants délicats de la machine.
- Fermez le réservoir avec son bouchon/filtre en
éponge.
Pour la vidange:
- Dévisser et enlever le bouchon transparent du
filtre de la solution de nettoyage placé dans le fond
du réservoir (Photo P - 1) et attendez que la vi-
dange complète.
- Après la vidange, remplacer et serrer le bouchon.
52
6.11 VIDANGE DU RESERVOIR D’EAU
SALE
La vidange de l’eau sale doit s’effectuer con-
formément à la législation locale en vigueur. L’en-
tière responsabilité du respect de cette législation
revient au conducteur de la machine.
Lorsque la solution détergente est épuisée, il faut
toujours vider le réservoir de l’eau sale avant de
procéder au remplissage (Photo N - 3).
Le réservoir de l’eau sale peut être vidé à chaque
fois qu’on le souhaite même en phase intermédiaire
du cycle de travail.
La capacité du réservoir de l’eau sale est supérieure
à celui de la solution détergente. Le moteur d’aspi-
ration est protégé par un flotteur de sécurité qui se
déclenche en l’éteignant lorsque le niveau de l’eau
sale dépasse un certain niveau.
Si vous constatez une fuite d’eau ou de mousse
de sous les réservoirs, éteignez immédiatement le
moteur d’aspiration et videz le réservoir de l’eau
sale.
Pour vider le réservoir de l’eau sale :
Conduisez la machine dans un lieu adapté à la vi-
dange de l’eau sale, de préférence près d’un WC ou
d’un trou à l’égout (observez la législation locale en
vigueur en matière de traitement des eaux usées).
Eteignez la machine et retirez la clé de contact du
tableau.
Détachez le tuyau de vidange (Photo B - 6, D - 6,
F - 7 ) et tenez-le vers le haut, dévissez le bouchon.
Abaissez le tuyau de vidange vers le point sélec-
tionné. La vidange peut être interrompue à tout
moment et rapidement en relevant simplement le
tuyau de vidange.
Vérifiez la quantité de saleté résiduelle dans le
réservoir. Lavez-le si nécessaire à travers l’ouver-
ture d’inspection (Photo O - 3 ).
Serrez solidement le tuyau de vidange avec le bou-
chon à vis et accrochez-le au soutien derrière la
machine.
Le bouchon du tuyau de vidange doive être par-
faitement fermé, sans faire passer de l’air, sinon on
aura une dépression qui provoquera un séchage
imparfait.
6.12 NORMES PARTICULIERES D’UTILI-
SATION DU MODELE AC 230V
La machine AC 230V peut être mise en marche
seulement si le voltage indiqué sur la plaque cor-
respond à celui disponible dans le bâtiment et si la
prise de courant dispose de la prise de terre.
Ne pas endommager le câble d’alimentation, ne
pas l’écraser ni l’arracher.
Il est interdit de mettre en contact le câble d’ali-
mentation électrique avec les brosses qui fonction-
nent.
ATTENTION !! Le modèle AC 230V a des
parties sous tension ou traversées par le
courant électrique qui, en cas de contact,
peuvent provoquer des lésions graves et
même la mort.
- Avant toute opération d’entretien sur la machine,
il est nécessaire de la débrancher du réseau élec-
trique.
- Ne jamais toucher des câbles électriques défec-
tueux ou qui présentent des signes d’usure.
- Avant d’accéder au circuit électrique de la ma-
chine, il faut l’éteindre et débrancher la prise de
courant.
- Si on s’aperçoit que les câbles électriques présen-
tent un défaut ou sont endommagés, il faut les
remplacer immédiatement avec des pièces de re-
change d’origine.
- Les branchements au réseau électrique doivent
être au moins protégés contre les éclaboussures
d’eau.
- Pour brancher la machine au réseau électrique
utiliser seulement des rallonges conformes au nor-
matifs de sécurité en vigueur.
- La prise de courant sur laquelle la machine est
branchée doit être fournie d’un disjoncteur.
- Il est absolument interdit d’utiliser la machine aux
abords d’une piscine ou de plans d’eau.
SITUATIONS CRITIQUES
En cas d’accident:
- Débrancher immédiatement la machine.
- Prendre immédiatement des mesures de
secours d’urgence.
En cas d’accident, la machine ne doit pas être re-
mise en marche avant d’avoir été révisée par le
fabricant.
6.13 CONDUITE DE LA MACHINE
Modéle AC 230V
Brancher le câble d’alimentation (Photo B - 1) au
réseau électrique avec une rallonge.
Positionner l’interrupteur général (Photo A - 1) sur
ON.
Appuyer sur l’interrupteur d’actionnement de la
brosse (Photo A - 2)
La rotation de la brosse va commencer
seulement avec l’actionnement du levier de
commande (Photo B - 4);
Appuyer sur l’interrupteur d’actionnement de l’aspi-
ration (Photo A - 3)
abaisser le suceur avec le levier de commande
(Photo B - 3)
abaisser le plateau brosse avec le levier de com-
mande (Photo B - 2)
Avancer lentement en agissent sur le levier de
command de la brosse (Photo B - 4) pour effectuer
le lavage du sol
N’oubliez pas de soulever le suceur avant d’action-
ner la marche arrière pour ne pas abîmer le suceur.
53
Modéle DC 24V
Vérifier la connexion du connecteur des batteries
situé sous le tableau de commandes (Photo D - 7) .
Introduire et tourner la clé de contact (Photo D - 1).
Sur le du tableau de commandes, vérifier la charge
des batteries (Photo C - 3).
Si la charge des batteries est suffisante, appuyer
sur l’interrupteur d’actionnement de la brosse
(Photo C - 1)
La rotation de la brosse va commencer
seulement avec l’actionnement du levier de
commande (Photo D - 2);
Appuyer sur l’interrupteur d’actionnement de l’aspi-
ration (Photo C - 2)
Abaisser le suceur avec le levier de commande
(Photo D - 4)
Abaisser le plateau brosse avec le levier de com-
mande (Photo D - 3)
Avancer lentement en agissent sur le levier de
command de la brosse (Photo D - 2) pour effectuer
le lavage du sol.
N’oubliez pas de soulever le suceur avant d’action-
ner la marche arrière pour ne pas abîmer le suceur.
Modéle DC 24V avec traction
Vérifier la connexion du connecteur des batteries
situé sous le tableau de commandes (Photo F - 8).
Introduire et tourner la clé de contact (Photo F - 1).
Sur le du tableau de commandes, vérifier la charge
des batteries (Photo E - 1).
Si la charge des batteries est suffisante, sélection-
nez la vitesse de marche souhaitée (Photo E - 3,
E - 4).
Appuyer sur l’interrupteur d’actionnement de la
brosse (Photo E - 5)
La rotation de la brosse va commencer
seulement avec l’actionnement du levier de
commande (Photo F - 2);
Appuyer sur l’interrupteur d’actionnement de l’aspi-
ration (Photo E - 6)
Abaisser le suceur avec le levier de commande
(Photo F - 4)
Abaisser le plateau brosse avec le levier de com-
mande (Photo F - 3)
Avancer lentement en agissent sur le levier de
commande de la traction (Photo F - 2) pour effec-
tuer le lavage du sol.
Levez le levier pour avancer ou baissez le levier
pour la marche arrière.
En relâchent le levier de commande, la traction va
s’arrêter ainsi que la rotation de la brosse après
quelques seconds.
N’oubliez pas de soulever le suceur avant d’action-
ner la marche arrière pour ne pas abîmer le suceur.
6.14 METHODE DE TRAVAIL
6.14.1 PREPARATION ET CONSEILS
Dégagez la surface à traiter (avec des appareils
adaptés comme aspirateurs, balayeuses, etc.) de
tout résidu solide. Cette opération préliminaire
est nécessaire car sinon la saleté solide pourrait
empêcher le bon fonctionnement du suceur et nu-
irait au séchage.
La conduite de la machine doit exclusivement être
confiée à un personnel formé.
6.14.2 CONTRÔL DE L’ETAT DE CHARGE
DES BATTERIES
Les témoins lumineux LED de l’état de charge
(Photo C - 3, Photo E - 1) s’éteignent progressi-
vement au fur et à mesure de l’épuisement de la
charge.
Lorsque le témoin LED rouge s’allume (Photo C -
3C, Photo E - 1C), éteignez le moteur de brosse,
fermez la distribution de solution détergente, ter-
minez éventuellement de sécher le petit résidu
humide et rendez-vous auprès du chargeur de bat-
teries pour recharger les batteries.
Les batteries peuvent s’endommager irrémédia-
blement si le niveau de charge résiduelle se réduit
trop (cf. le manuel de mode d’emploi des batte-
ries). Ne forcez pas la décharge des batteries au-
delà des limites fixées par les dispositifs de sécurité
en éteignant ou en rallumant la clé de contact ni en
aucune autre façon.
6.14.3 LAVAGE DIRECT OU POUR SURFA-
CES LEGEREMENT SALES
Lavage et séchage en un seul passage.
Préparer la machine comme décrit précédemment
et l’user comme décrit ou paragraphe 6.13 .
Il est interdit d’utiliser la machine sans solution
détergente, car cela abîmerait la surface.
6.14.4 LAVAGE INDIRECT OU POUR SUR-
FACES TRES SALES
Lavage et séchage en différents passages.
Préparez la machine comme décrit précédemment.
Première opération:
Effectuer le lavage comme décrit ou paragraph
6.13 mais sans procéder au séchage du sol.
Laisser agir quelque temps la solution détergente
en suivant les indications reportées sur le mode
d’emploi du produit.
Deuxième opération :
Procéder comme indiqué dans le paragraphe
précédent “Lavage direct” (6.14.3) pour effectuer
le séchage du sol.
Il est interdit d’utiliser la machine sans solution
détergente, car cela abîmerait la surface.
6.14.5 OPERATIONS APRES-LAVAGE
Arrêter la distribution de la solution détergente.
Lever le plateau brosse et éteindre le moteur de
la brosse.
Après avoir éliminé complètement les traînées
d’eau éventuelles, attendre quelques secondes,
54
puis lever le suceur et arrêter le moteur d’aspira-
tion.
Dirigez-vous vers un endroit adapté pour effectuer
la vidange des réservoirs; vider et nettoyer les
réservoirs (cf. paragraphe 6.11).
Arrêter la machine en tournant la clé et retirez-la
du tableau.
En cas de besoin, effectuez la recharge des batte-
ries (cf. le paragraphe correspondant).
7. INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN
Tournez la clé de contact, retirez-la du tableau
de bord et déconnectez le connecteur des batte-
ries du câblage de la machine.
Les interventions sur le circuit électrique et
les opérations d’entretien et de réparation (parti-
culièrement celles qui ne sont pas explicitement
décrites dans ce manuel) doivent être effectuées
par un centre de service après-vente agréé ou par
un technicien spécialisé informé de la législation
en vigueur.
Le respect des cadences d’entretien et des pre-
scriptions du fabricant est la garantie d’un meilleur
rendement et d’une plus grande longévité de la
machine.
7.1 RESERVOIRS
Vidangez les deux réservoirs comme décrit dans les
paragraphes correspondants.
Eliminez la salissure solide en remplissant et en
vidant plusieurs fois les réservoirs jusqu’à l’élimi-
nation effective de toute la saleté: utilisez un tuyau
de lavage ou autre pour l’opération.
De l’eau à plus de 50°, des nettoyeurs à
haute pression ou des jets d’eau trop vio-
lents peuvent endommager les réservoirs et
la machine.
Laissez les bouchons des réservoirs ouverts (seu-
lement avec la machine au repos) de façon à faire
sécher les réservoirs et prévenir ainsi la formation
des mauvaises odeurs.
7.2 TUYAU D’ASPIRATION
Démontez le tuyau d’aspiration de la raclette.
Vous pouvez à présent laver le tuyau et éliminez
les obstructions.
Enfilez solidement le tuyau sur le corps du suceur.
7.3 SUCEUR
Ne manipulez pas le suceur à mains nues, endos-
sez des gants et tout autre équipement de protection
adapté à l’opération.
Démontez le suceur de la machine et nettoyez-la sous
de l’eau courante avec une éponge ou une brosse.
Contrôlez l’efficacité et l’usure des bavettes en con-
tact avec le sol. Elles ont la fonction de racler la
pellicule de détergent et d’eau sur le sol et d’isoler
la portion de surface afin d’obtenir la dépression
maximum du moteur d’aspiration : de cette façon
le séchage de la machine sera parfait. Au fur et à
mesure de son utilisation, l’arête vive de la lame
tend à s’arrondir et à s’user en nuisant ainsi au par-
fait séchage. Les bavettes du suceur doivent donc
être changées. Pour ce faire, suivez les indications
du paragraphe correspondant. Tournez les bavettes
pour user les autres arêtes vives ou montez des
bavettes neuves.
7.4 ACCESSOIRES
Démontez et nettoyez les brosses ou les disques
entraîneurs.
Contrôlez soigneusement si des corps étrangers
ne se sont pas encastrés (pièces métalliques, vis,
copeaux ou cordes et autres) ce qui endommage-
rait le sol et la machine.
Vérifiez le niveau des soies des brosses (contrôlez
si une usure irrégulière s’est vérifiée sur les brosses
ou les disques abrasifs), en cas de besoin, réglez
l’inclinaison de l’action sur le sol.
Montez seulement les accessoires préconisés par le
fabricant, d’autres pièces pourraient compromettre
la sécurité.
7.5 CORPS DE LA MACHINE
Pour nettoyer l’extérieur de la machine, utilisez une
éponge ou un chiffon en vous aidant d’une brosse
aux soies douces pour éliminer les taches plus dif-
ficiles. La rugosité de la superficie de la machine,
voulue pour ne pas rendre apparentes les éraflures
dues à l’utilisation, ne facilite par l’élimination des
taches persistantes. N’utiliser pas des machines à
vapeur, ni des tuyaux d’arrosage ni des nettoyeurs
à haute pression.
7.6 BATTERIES
Batteries PB-ACIDE
Les opérations d’entretien doivent se conformer
aux indications du fabriquant ainsi qu’à celles décri-
tes ci-dessous.
Si les plaques des éléments ne sont pas com-
plètement immergées dans l’acide, cela provoque
une oxydation rapide et un dysfonctionnement ir-
rémédiable de l’élément concerné.
Le débordement de l’acide provoque l’oxydation de
la machine.
Utilisez un chargeur de batteries préconisé par le
fabricant et adapté au type de batteries à charger.
Les batteries doivent toujours être rechargées dans
un endroit bien ventilé, car il existe un risque d’ex-
plosion.
L’utilisation de batteries au gel ou sans entretien
est fortement conseillée.
Batteries GEL
Les opérations d’entretien doivent se conformer
aux indications du fabricant ainsi qu’à celles décri-
tes ci-dessous.
Utilisez un chargeur de batteries préconisé par le
fabricant.
7.7 DISJONCTEURS THERMIQUES
La machine est équipée de protections électriques
qui protègent les principaux organes de fonction-
nement.
Des disjoncteurs thermiques ont été prévus pour
protéger le moteur traction et le moteur de la
brosse.
En cas de déclenchement automatique d’un de ces
disjoncteurs, il suffit d’appuyer à fond sur le disjon-
cteur concerné pour rétablir le fonctionnement. Le
déclenchement des disjoncteurs, spécialement
pendant les premières semaines d’utilisation, ne
signifie pas obligatoirement un dysfonctionnement
de la machine. Il est cependant conseillé de faire
contrôler le dispositif par un électricien spécialisé si
le disjoncteur continue à se déclencher.
55
7.8 ENTRETIENS PÉRIODIQUES
Pour toutes les opérations décrites dans ce para-
graphe, reportez-vous aux instructions détaillées
dans les paragraphes correspondants.
7.9 PIECES DE RECHANGE CONSEILLE-
ES
Il est conseillé de tenir toujours à disposition les
pièces de rechange plus fréquentes et de ne jamais
négliger les opérations d’entretien ordinaire et ex-
traordinaire, ceci afin d’avoir toujours le maximum
de productivité de la machine.
Au besoin Après le
travail
Chaque
semaine
Mensuelle-
ment
Démontage et lavage du suceur
X
Vidange du réservoir eau sale
X
Vidange, rinçage ou désinfection du réservoir eau sale
X
Recharge des batteries
X X
Contrôle du niveau du liquide des batteries
X
Démontage des brosses et contrôle de l’état d’usure. Vérifier qu’il
y n’ait pas des corps étrangers qui empêchent le mouvement ou
l’efficacité des organes.
X
Contrôle visuel de l’état général de la machine
X
Vérifier que les tuyaux et les conduits d’aspiration ne soient pas
bouchés ou obstrués
X
Contrôle de l’usure des bavettes d’aspiration
X
Démontage et nettoyage du filtre de la solution détergente
X
Nettoyage générale du plateu brosses, support et suceur
X
Vérifier les mouvements de levée et descente du plateau brosses
X
Vérifier les mouvements de levée et descente du suceur
X
Graissage des parties en mouvement
X
Contrôler le câble d’ouverture du robinet de la solution détergente
X
Contrôle des systèmes de sécurité (interrupteur d’urgence) frein mécani-
cien ou électromécanique, interrupteur de sûreté du siège de l’opérateur,
etc.
X
Nettoyage des tuyauterie avec détergent anticalcaire
X
56
La liste de ces pièces de rechange est disponible
auprès de votre revendeur.
8. PETIT GUIDE DE DEPANNAGE
Ces indications servent à comprendre les causes de
certains problèmes par rapport à des inconvénients
précis. Pour le type d’action à effectuer, reportez-
vous aux paragraphes correspondants ci-dessous.
8.1 LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
La clé n’est pas introduite ni tournée correcte-
ment.
Introduisez et tournez la clé sur ON
Le connecteur des batteries est débranché ou
mal branché au connecteur du câblage principal.
Branchez solidement les deux connecteurs.
La machine est en train de recharger ses bat-
teries.
Attendez la fin de la recharge.
Les batteries sont déchargées.
Rechargez les batteries.
8.2 LA MACHINE N’AVANCE PAS
Le levier de commande de la traction est au
point mort.
Sélectionnez une direction de marche; levez
le levier pour avancer ou baissez le levier pour la
marche arrière.
La déclivité du sol est trop importante.
Poussez manuellement la machine jusqu’au ni-
veau souhaité.
Déclenchement du disjoncteur du ou des mo-
teurs de traction.
Arrêtez la machine, laissez-la reposer pendant
5 minutes.
Les batteries sont déchargées.
Rechargez les batteries.
8.3 LA BROSSE NE TOURNE PAS
Linterrupteur du moteur de la brosse n’est pas
sélectionné.
Appuyez sur l’interrupteur pour activer la brosse.
Déclenchement du disjoncteur du moteur de la
brosse en raison d’une surchauffe.
Vérifiez et éliminez la raison ayant provoqué la
surchauffe (présence de bouts de ficelle ou autres
corps étrangers empêchant le mouvement, sur-
faces trop accidentées, etc.) et réenclenchez le
disjoncteur en appuyant dessus.
Le relais du moteur ou le moteur de la brosse
est défectueux.
Changez le relais du moteur ou le moteur de la
brosse.
8.4 LA DISTRIBUTION DE SOLUTION
DETERGENTE EST INSUFFISANTE OU INEXI-
STANTE
Le réservoir de solution détergente est vide.
Remplissez le réservoir de solution détergente,
après avoir vidé le réservoir de l’eau sale.
Le levier de réglage du flux est fermé ou presque
fermé.
Régulez / augmentez le flux de distribution de la
solution détergente comme souhaité.
Le conduit de distribution du détergent est en-
gorgé.
Dégagez le conduit en éliminant la saleté.
8.5 ABSENCE D’ASPIRATION
Le tuyau d’aspiration n’est pas raccordé au su-
ceur.
Raccordez correctement le tuyau d’aspiration.
Le tuyau d’aspiration, le conduit du suceur ou le
logement d’inspection sont engorgés.
Désengorgez et nettoyez tous les conduits.
Le moteur d’aspiration est éteint.
Activez le moteur d’aspiration.
Le réservoir de l’eau sale est plein.
Videz le réservoir.
Le courant n’arrive pas au moteur d’aspiration ou
le moteur est grillé.
Vérifiez les branchements et dans changez le
moteur dans le deuxième cas.
8.6 L’ASPIRATION N’EST PAS EFFICA-
CE
Le couvercle du réservoir de l’eau sale n’a pas
été serré solidement.
Serrez-le solidement.
Le bouchon du tuyau de vidange du réservoir de
l’eau sale n’est pas parfaitement fermé.
Fermez-le correctement.
Le tuyau d’aspiration, le conduit du suceur ou le
logement d’inspection sont engorgés.
Désengorgez et nettoyez tous les conduits.
8.7 LE MOTEUR DES BROSSES OU LE
MOTEUR ASPIRATION NE S’ARRETENT PAS
Arrêtez la machine en coupant l’alimentation
générale en débranchant le connecteur principal
des batteries et contactez le centre de ser-
vice après-vente agréé le plus proche.
8.8 LE SUCEUR NE NETTOIE PAS OU NE
SECHE PAS BIEN
Les bavettes du suceur sont usées ou ont buté
contre de la salissure solide.
Changez les bavettes ou nettoyez-les.
Le suceur n’est pas bien réglée, l’avancement
doit être exactement perpendiculaire au sens de
la marche.
Procédez au réglage du suceur.
Le tuyau d’aspiration ou le conduit du suceur
sont engorgés.
Désengorgez et nettoyez tous les conduits.
8.9 LE CHARGEUR DE BATTERIES NE FON-
CTIONNE PAS
La recharge des batteries ne démarre pas
Contrôlez si le chargeur des batteries est effec-
tivement branché aux batteries. Consultez le ma-
57
nuel spécifique du chargeur de batteries.
8.10 LES BATTERIES NE SE CHARGENT
PAS OU NE MAINTIENNENT PAS LA CHARGE
Les batteries sont neuves mais elles ne fournis-
sent pas 100% des performances attendues
L’accumulateur atteint le maximum de ses per-
formances après 20-30 cycles de recharge com-
plets.
L’électrolyte s’est évaporé et ne couvre pas com-
plètement les plaques.
Consultez le manuel spécifique du fabricant des
batteries.
Il y a des différences évidentes entre les
différents éléments.
Changez l’élément défectueux.
Consultez toujours manuel d’instructions
spécifique des batteries et du chargeur de
batteries, si le problème persiste, contactez
le centre de service après-vente agréé le plus
proche.
Le fabricant NE PEUT ETRE d’aucune aide en
cas de problèmes dus à des batteries et à un
chargeur de batteries qu’il n’a pas fourni.
10. CONDITIONS DE GARANTIE
Tous les appareils sont soumis à des essais rigoureux et
sont couverts par une garantie de douze (12) mois à par-
tir de la date d’achat contre les défauts de matériaux ou
de fabrication. Comme date d’achat, c’est celle figurant
sur le ticket de caisse délivré par le Revendeur qui fait
foi. Le fabricant s’engage à réparer ou à remplacer gra-
tuitement les pièces comportant un défaut de fabrica-
tion pendant la période de garantie. Les pièces, dont les
défauts ne sont pas clairement imputables au matériau
ou à la fabrication, seront examinées auprès d’un Centre
de SAV agréé ou auprès du siège du fabricant et seront
ensuite imputées en fonction du résultat de lexamen. Ne
sont pas couverts par la garantie les dégats accidentels,
ceux dus au transport, à une négligence d’utilisation, à
un emploi et à une installation erronés et impropres, non
conformes aux prescriptions reportées dans la notice et
de toutes façons tous les dégats dus à des phénomènes
indépendants des règles de fonctionnement ou d’emploi
de l’appareil. Lors d’une réparation, lappareil doit etre re-
mis au Centre de SAV avec tous ses accessoires dorigine
et le ticket de caisse prouvant l’achat. La garantie est ca-
duque si l’appareil a été réparé ou manipulé par des tiers
non autorisés. L’impossibilité de fournir le document d’a-
chat (lisible et complet) de la part du client ou l’impossibi-
lité de récupérer le numéro de série de l’appareil appliqué
sur le chassis annuleront la garantie. Le remplacement de
l’appareil est exclu, ainsi que le prolongement de la ga-
rantie à la suite de dégats intervenus. La réparation sous
garantie est effectuée auprès d’un Centre de SAV agréé
ou auprès du siège du fabricant. Dans ce cas la pièce doit
etre expédiée franco de port, cest à dire que le colis voya-
ge aux frais et aux risques du client. La garantie ne prévoit
pas le nettoyage éventuel des organes fonctionnants,
l’entretien ordinaire, la réparation ou le changement de
pièces soumises à l’usure normale. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dégats à des personnes ou
à des biens provoqués par une installation non conforme
à la notice ou à un emploi imparfait de l’appareil.
10.1 DEMOLITION DE LA MACHINE
A la fin de la vie de la machine, il est conseillé den-
lever les batteries et de les traiter dans le respect de
l’environnement conformément à la norme européenne
2013/56/EU ou de les remettre à un centre de traite-
ment spécialisé.
La mise au rebut de la machine doit s’effectuer dans le
respect de la législation locale en vigueur en la matière:
- débranchez la machine et vidangez-la de tous ses li-
quides;
- démontez la machine et triez ses pièces en fonction de
leur composition (plastique pour les pièces reportant le
symbole de recyclage, métal, caoutchouc, etc.). En cas
de pièces à composition hétérogène, adressez-vous à
des centres spécialisés. Chaque matériau doit être traité
conformément à la législation en matière de traitement
des déchets.
Il faudra aussi rendre sans danger les pièces dange-
reuses de la machine, spécialement pour les enfants.
10.2 ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique
ou électronique, la loi (conformément à la directive
2012/19/EU sur les déchets des appareils électri-
ques et électroniques et aux législations nationales
des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette
directive) vous défend déliminer ce produit ou ses acces-
soires électriques/électroniques comme un déchet dome-
stique solide urbain et vous impose au contraire de l’élimi-
ner dans les centres de collecte prévus à cet effet. On peut
éliminer le produit directement du distributeur moyennant
l’achat d’un nouveau produit, équivalent à celui que l’on
doit éliminer. L’abandon du produit dans l’environnement
pourrait provoquer de graves dommages à l’environne-
ment et à la santé de l’homme.Le symbole sur la figure re-
présente le bidon des déchets urbains et il est impérative-
ment interdit de placer l’appareil dans ces conteneurs. Le
non respect des indications de la directive et des décrets de
mise en œuvre des différents Etats communautaires peut
être sanctionné du point de vue administratif.
0,14 m/s² ( ±15%)
Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore
Vibrations
Vibrations transmises à l’utilisateur
Effektivbeschleunigung Vibrationswert
Vibraciónes transmitidas al usuario
Vibrações
Вибрации, передаваемые пользователю
Op de gebruiker overgebrachte trillingen
Wibracje przekazywane użytkownikowi
Effektiv akselerasjon hånd-arm vibrasjonsverdi
Effektiv acceleration hånd-arm vibrationsværdi
Vibraţii transmise utilizatorului
Livello di potenza sonora garantito
Acoustic power granted
Niveau du puissance sonore garanti
Garantiertes Schalleistungsniveau
Ni
vel de potencia acústica garantido
Nível de potência sonora garantido
Акустическая мощность предоставлено
Geluidsdrukniveau LwA gegarandeerd
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Lydeffekt, garantert
Garanteret lydeffektniveau
Nivelul de putere acustica garantat
Livello di potenza sonora misurato
Acoustic power measured
Niveau du puissance sonore mesuré
Abgemesstes Schalleistungsniveau
Nivel de potencia acústica mesurado
Nível de potê
ncia sonora medido
Акустич
еская измеренная мощность
Geluidsdrukniveau LwA gemeten
Zmierzony poziom mocy akustycznej
Lydeffekt, målt
Målt lydeffektniveau
Nivelul de putere acustica masurat
Livello pressione acustica
Acoustic pressure
Niveau de pression acoustique
Schalldruckpegel
Nivel de ruido
Nível de pressão acústica:
Уровень звукового давления
Geluidsdrukniveau
Poziom ciśnienia akustycznego
Akustisk trykknivå
Akustisk trykknivå
Nivel presiune acustică
LpA 69 dB(A) LwA
80 dB(A) LwA 76,35dB(A)
K (uncertainty) ±1dB (A)
Prolunga elettrica
Extension cord
Rallonge de alimentation électrique
Verlängerungskabels
Prolongación de cable eléctrico
При использовании удлинительного кабеля
220-240 V ~
50 Hz
< 1500 W
( < 1.5 KW)
1500 - 2200 W
( 1.5 - 2.2 KW)
> 2200 W
( > 2.2 KW)
< 20 m 1,5 mm
2
2,5 mm
2
2,5 mm
2
> 20 - 50 m 2,5 mm
2
2,5 mm
2
4,0 mm
2
Verlengsnoer van electrische kabel
Hvis det brukes en skjøteledning må
Forlængerledninger at strømforsyningsledningen
Bir uzatmanın kullanılması halinde
Prelungirea cablului electric
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Comet CPS 50 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur