Comet CPS 45 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
42
2. GENERALITES
2.1 BUT DU MANUEL
Afin de faciliter la consultation et la lecture des argu-
ments qui vous intéressent, reportez-vous au som-
maire au début de la section correspondant à votre
langue. Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait
partie intégrale de l’équipement de la machine. Il doit
être conservé en tant que tel pendant toute la vie de
la machine jusqu’à sa mise au rebut.
Le client doit vérifier si le personnel préposé à
la conduite de la machine a bien lu et assimilé le
contenu de ce manuel afin de respecter scrupuleuse-
ment les instructions qu’il reporte.
Seule l’observation constante des prescriptions four-
nies dans ce manuel permettra d’obtenir les meil-
leurs résultats du point de vue de la sécurité, des
performances, de l’efficacité et de la longévité de la
machine en votre possession. Le non-respect de ces
règles peut provoquer des dommages à l’homme, à la
machine, à la surface lavée et à l’environnement qui
ne pourront en aucun cas être imputés au fabricant.
Ce manuel décrit de façon détaillée la machine et
fournit des indications et des descriptions concernant
exclusivement les batteries et le chargeur de batteries
(optionnels) mis à la disposition par le fabricant.
Les batteries et le chargeur de batteries sont des
composants essentiels pour compléter la machine.
Ils en conditionnent le fonctionnement en termes
d’autonomie et de performances. Seule la juste com-
binaison entre les deux accessoires (batteries et char-
geur de batteries) permet d’obtenir le maximum des
performances et d’éviter de grosses pertes d’argent.
Pour plus de détails à ce sujet, veuillez vous reporter
aux manuels scifiques des batteries et du chargeur
de batteries.
Le chargeur de batteries et les batteries que nous pré-
conisons (optionnels) assurent la meilleure compati-
bilité avec la machine et garantissent, en plus d’une
exceptionnelle polyvalence (chargeur de batteries)
des standards de qualité et des performances qui
placent cette autolaveuse au sommet de sa catégorie.
2.2 TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES
SYMBOLES REDACTIONNELS
Pour une plus grande clarté et souligner de façon
adéquate les différents aspects des instructions dé-
crites, on a eu recours à des termes et à des symboles
rédactionnels définis et illustrés ci-dessous:
- Machine. Cette définition remplace la désignation
commerciale à laquelle se réfère ce manuel.
- Opérateur. la (les) personne(s) chargée(s) d’instal-
ler, de faire fonctionner, de régler, d’entretenir, de
nettoyer, de dépanner, de transporter une machine..
- Technicien. Ce sont les personnes qui possèdent
l’expérience, la préparation technique, la connais-
sance législative et normative permettant d’effectuer
toutes les interventions nécessaires avec la faculté de
reconnaître et de prévenir les risques potentiels pen-
dant l’installation, la manutention et l’entretien de la
machine.
- SYMBOLE INDICATION Ce sont des informations
particulièrement importantes pour ne pas endomma-
ger la machine.
- SYMBOLE ATTENTION Ce sont des informations
extrêmement importantes afin de prévenir de sérieux
dommages à la machine et au milieu dans lequel elle
opère.
(
) - SYMBOLE DE DANGER Ce sont des informa-
tions vitales afin d’éviter de graves (ou extrêmes)
conséquences à la santé des personnes et de sérieux
dommages à la machine et au milieu dans lequel on
opère.
Poids total prêt à l’emploi
Pente maximale de la zone de travail 2%
(Pente maximale de la zone de transport
10%)
Puissance de l’entraînement de la brosse
Puissance de la turbine d’aspiration
2.3 IDENTIFICATION DE LA MACHINE
La plaquette d’identification appliquée sous le ta-
bleau de bord, reporte les informations.
2.4 USAGE PREVU
Cet appareil convient à un usage industriel, par
exemple dans le cadre d’hôtels, décoles, d’hôpitaux,
d’usines, de magasins, de bureaux et d’agences de
location.
La machine en question est une autolaveuse pour
sols: elle a été conçue pour le lavage et l’aspiration
de liquides de sols plats, rigides, aplanis, lisses ou
modérément rugueux, uniformes et libres d’obsta-
cles dans des environnements civils et industriels.
Tout autre usage est interdit. Vous êtes priés d’obser-
ver attentivement les informations sur la sécurité re-
portées dans ce manuel.
L’autolaveuse distribue sur la surface à traiter une
quantité de solution (glable opportunément) d’eau
et de détergent tandis que les brosses éliminent la
saleté du sol. Grâce à l’unité d’aspiration dont elle est
équie, elle peut sécher parfaitement en un seul
passage les liquides et la saleté à peine éliminés par
les brosses frontales à travers le suceur.
En associant opportunément un détergent pour le
nettoyage avec les différents types de brosses (ou
disques abrasifs) disponibles, la machine est en me-
sure de s’adapter à tous les types de sols et de saletés.
2.5 MODIFICATIONS TECHNIQUES
Dans un souci d’amélioration constante, le fabricant
se réserve le droit d’apporter, sans aucun préavis, des
modifications techniques sur la machine. Pour cette
raison, certains détails de la machine en votre pos-
43
session pourraient être différents des indications et
des illustrations repores dans ce manuel, sans que
pour autant, les informations et la sécurité en soient
compromises.
3. INFORMATIONS SUR LA SECURITE
3.1 REGLES IMPORTANTES
Lisez attentivement ce manuel avant de procé-
der aux opérations de mise en route, utilisation,
entretien ou n’importe quelle autre intervention
sur la machine.
Observez rigoureusement toutes les prescrip-
tions contenues dans ce manuel et dans ceux
relatifs aux batteries et au chargeur de batteries
(avec une attention particulière aux prescriptions
reportant le symbole d’attention et de danger.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
gâts à des personnes ou à des biens provoqués
par le non-respect desdites prescriptions.
Cette machine doit être alimentée uniquement
avec une basse tension de sécurité qui correspond à
l’annotation indiquée sur l’autocollant technique.
Avant d’utiliser la machine, vérifiez l’emplacement
de chaque composant.
La conduite de la machine doit être exclusivement
confe à un personnel spécialement formé, ayant fait
preuve de son aptitude et qui aura été expressément
chargé de sa conduite. Pour prévenir toute utilisation
intempestive, la machine doit être remisée dans un
endroit inaccessible à des tierces personnes et après
d’avoir retiré la clé de contact.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man-
quant d’expérience et/ou de connaissances.
– Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec lappareil
Cette machine est uniquement destinée à l’usage
pour lequel elle a été conçue. Evaluez le type d’édi-
fice dans lequel vous orez et observez scrupuleu-
sement les règles et les conditions de sécurité qui y
sont en vigueur.
Il est interdit d’utiliser la machine dans des lieux
insuffisamment éclairés, dans des environnements
à risque de déflagrations, en présence de saleté nui-
sible à la santé (poussières nocives, gaz, etc.), sur des
routes ou des passages publics ni à l’extérieur en
général.
La plage de température d’exercice prévue est
comprise entre +4°C et + 35°C. La machine doit être
remisée dans un endroit sec et non corrosif où la tem-
pérature doit être comprise entre + 10°C et + 50°C.
Le taux d’humidité prévu pour la machine dans n’im-
porte quelle condition d’exercice doit être compris
entre 30% et 95%.
Il est interdit d’aspirer des liquides, des gaz,
des poudres sèches, acides et solvants (ex. di-
luants pour vernis, acétones, etc.) même s’ils sont
dilués. Il est aussi interdit d’aspirer des liquides
inflammables ou explosifs (ex. essence, huile
combustible, etc.) de même que des objets en
flammes ou incandescents.
Il est interdit d’utiliser l’autolaveuse sur des déclivi-
tés ou des rampes dépassant 2%. En cas de déclivités
légères, manœuvrez toujours avec prudence, sans
faire demi-tour ni de manœuvres transversales.
Pente maximale de la zone de transport 10%. Sur
des déclivités plus élevées, manœuvrez toujours avec
prudence en évitant les accélérations incontrôlées et
prévenir le capotage. Conduisez à petite vitesse. Les
rampes et/ou les marches doivent être affrontées
avec les brosses et le suceur soulevées.
La machine ne doit jamais être garée sur un sol
en pente.
La machine ne doit jamais être laissée sans surveil-
lance avec les moteurs en marche. Quittez-la seule-
ment après avoir coupé les moteurs, lavoir assuré
contre les manœuvres intempestives et débranchée.
Faites très attention aux tierces personnes et en
particulier aux enfants présents dans l’environne-
ment de travail.
Il est interdit d’utiliser la machine pour le transport
de personnes ou dobjets ou la traction de charges. Il
est interdit de tracter la machine.
Il est interdit d’utiliser la machine pour y poser des
charges sous aucun motif. Il est aussi interdit dobs-
truer les ouvertures de ventilation et d’évacuation de
la chaleur.
Il est interdit de démonter ou de modifier les dis-
positifs de sécurité.
Le port de l’équipement de protection individuelle
est obligatoire: tablier ou combinaison, chaussures
antidérapantes et imperméables, gants en caout-
chouc, lunettes et oreillettes de protection, masque
pour la protection des voies respiratoires. Enlevez les
bijoux, la montre, la cravate ou tout autre accessoire
qui pourrait être happé pendant l’utilisation de la
machine et provoquer de graves accidents.
Il est interdit de mettre les mains dans les pièces
en mouvement.
N’utilisez pas de détergents différents de ceux
préconisés et suivez le mode d’emploi reporté sur
les fiches de sécurité. Le détergent doit être ran
dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas de
contact avec les yeux, rincez immédiatement et abon-
damment avec de l’eau. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin.
Vérifiez si les prises de courant pour l’alimentation du
chargeur de batteries sont branchées à une mise à la
terre et si elles sont protées par des disjoncteurs
thermiques et différentiels.
Si on équipe l’appareil avec des batteries au gel,
il faut s’assurer que le voyant de décharge batterie
placé sur le tableau de bord est réglé correctement.
Le mode demploi du fabricant des batteries doit
être suivi rigoureusement ainsi que la législation en
la matière. Les batteries doivent toujours être propres
et sèches dans le but de prévenir les courants de dis-
persion superficielle. Protégez les batteries contre les
impuretés, comme la poudre métallique.
44
Ne posez pas d’outils sur les batteries: danger de
court-circuit et d’explosion.
En cas de champs magnétiques particulièrement
élevés, évaluez l’effet éventuel sur l’électronique de
contrôle.
Ne lavez jamais la machine en dirigeant des jets
d’eau dessus.
Les eaux résiduelles contiennent du détergent,
du désinfectant, de l’eau, de la matière organique et
inorganique récupérés pendant les phases de travail:
elles doivent être traitées selon la législation locale
en la matière.
Débranchez immédiatement la machine en cas de
panne ou de dysfonctionnement. N’y touchez pas et
faites appel à un centre de service après-vente agréé.
Toutes les opérations d’entretien ou de change-
ment des accessoires doivent être effectuées dans un
endroit bien éclairé et seulement après avoir débran-
ché la machine de l’alimentation électrique en ayant
débranché le connecteur des batteries.
Les interventions sur le circuit électrique et toutes
les opérations d’entretien (en particulier celles qui
ne sont pas décrites dans ce manuel) doivent être
effectuées auprès de centres de service après-vente
agréés ou par des techniciens scialisés informés sur
la législation en vigueur en matière de sécurité.
En cas de réparation, utilisez seulement des pièces
de rechange d’origine car elles offrent la certitude
que lappareil puisse fonctionner en toute sécurité et
sans inconvénient. N’utilisez jamais de pièces récupé-
rées sur d’autres machines.
Avant toute utilisation, vérifiez la machine, en par-
ticulier létat du câble de recharge des batteries et du
connecteur. En cas de mauvaises conditions, n’utili-
sez la machine sous aucun motif et faites appel à un
centre de service après-vente pour la réparation.
Eteignez immédiatement le moteur d’aspiration en
cas de débordement de mousse ou de liquide.
La machine n’a pas été conçue pour le lavage de
sols en tissu comme la moquette, les tapis, etc. L’uti-
lisation de cires, shampooings moussants ou des
dispersions le long des tuyaux peut endommager
sérieusement la machine ou obstruer lesdits tuyaux.
3.2 EMISSION SONORE ET VIBRA
TIONS
Voir la dernière page.
4. INFORMATIONS SUR LA MANUTEN
TION
4.1 MANUTENTION DE LEMBAL
LAGE
Assurez-vous d’avoir solidement ancré la machine
emballée avant de procéder à sa manutention afin de
prévenir tout capotage ou chutes éventuelles.
Le chargement/déchargement des camions doit sef-
fectuer sous un éclairage adéquat.
La machine emballée doit être manutentionnée avec
des engins adaptés en veillant à ne pas endommager/
heurter l’emballage. Ne le renversez pas et posez-le à
terre en procédant avec douceur et prudence.
Ces indications sont aussi valables pour les batte-
ries et le chargeur de batteries.
4.2 CONTROLE A LA RECEPTION
Au moment de la réception de la marchandise
(machine, batteries ou chargeur de batteries), véri-
fiez avec attention l’état de l’emballage et de son
contenu. En cas de dégâts apparents, réceptionnez la
marchandise “sous réserves” en les mentionnant sur
le bulletin de livraison.
4.3 DEBALLAGE
Endossez l’équipement de protection individuelle
et utilisez les outils adéquats pour limiter les risques
d’accident.
Procédez de la façon suivante s’il sagit d’un embal-
lage en carton:
- coupez les feuillards en plastique avec des ciseaux
ou autre instrument tranchant;
- enlevez le carton en tirant par le haut;
- enlevez les sachets et vérifiez le contenu (manuel de
mode d’emploi et d’entretien, connecteur pour char-
geur de batteries);
- enlevez les éléments de fixation qui fixent la ma-
chine à la palette;
- déballez les brosses et le suceur;
- déchargez la machine (en la faisant reculer) de la
palette en interposant une rampe d’accès entre le sol
et la palette.
Procédez de la façon suivante s’il s’agit d’une caisse
en bois:
- démontez toutes les cloisons en bois en commen-
çant par la supérieure;
- enlevez la housse de protection de la machine;
- enlevez les éléments de fixation qui fixent la ma-
chine à la palette;
- déballez les brosses et le suceur;
- déchargez la machine (en la faisant reculer) de la
palette en interposant une rampe d’accès entre le sol
et la palette.
Procédez de la même façon pour déballer le chargeur
de batteries optionnel (en le tirant par le haut avec les
poignées prévues à cet effet) et les batteries option-
nelles.
Eloignez tous les éléments d’emballage, puis montez
les accessoires et les batteries selon le paragraphe
spécifique.
Il est conseillé de garder tous les éléments d’embal-
lage car ils peuvent être réutilisés pour transporter
la machine à un autre endroit ou auprès d’un centre
de service après-vente agréé. Sinon ils devront être
éliminés conformément à la législation en vigueur en
la matière.
4.4 MONTAGE ET REGLAGE DU
MANCHE DU VOLANT
45
- Insérer le manche dans son logement.
- Fixer le manche à la hauteur souhaitée et visser les 2
pommeaux (Foto B-21).
- Insérer le tuyau d’aspiration dans son logement sur
le réservoir de l’eau sale (Foto B-3).
- Brancher le connecteur de sécurité Anderson (Foto
B-18) à la prise correspondante (Foto B-17)
4.5 MANUTENTION DE LA MACHINE,
DES BATTERIES ET DU CHARGEUR DE
BATTERIES
Ne manutentionnez jamais la machine avec un
chariot élévateur car son châssis n’a pas été conçu
pour supporter un levage direct.
Avant de manutentionner la machine il faut:
- vider le réservoir de l’eau résiduelle et le réservoir de
la solution détergente,
- démonter le suceur et les brosses ou les entraîneurs,
- débrancher et enlever les batteries.
Placez la machine sur la palette d’origine ou sur une
autre de portée et dimensions suffisantes en vous
aidant d’une rampe d’accès.
Fixez solidement la machine et le suceur à la palette
avec des fixations métalliques ou autres adaptés au
poids des éléments.
Levez la palette avec la machine pour la charger sur
le camion.
Fixez solidement la machine et la palette avec des
cordes à la caisse du camion.
Si vous disposez dengins de transport privés avec
rampes d’accès, vous pouvez pousser directement la
machine dessus sans palette. Il faudra cependant pro-
téger la machine et ses composants contre les heurts
violents, l’humidité, les vibrations et les manœuvres
brusques pendant le transport.
Les caissons des batteries sont dotés d’ouvertures
pour assurer la prise d’outils de manutention.
La manutention ou l’introduction (dans le loge-
ment de la machine) des batteries doit être effectuée
par des manutentionnaires spécialisés et des engins
adéquats (câbles, pitons, etc.) ayant une pore suf-
fisante. Manutentionnez les batteries en suivant les
mêmes instructions que pour la machine ainsi que
les indications reportées dans le manuel spécifique
du fabricant.
Le chargeur de batteries peut être manutentionné
verticalement ou horizontalement sur les supports
dont il est équipé en suivant les mêmes instructions
que pour la machine ainsi que les indications repor-
tées dans le manuel spécifique du fabricant.
5. INFORMATIONS TECHNIQUES
5.1 DESCRIPTION GENERALE
5.2 BATTERIES
Indépendamment du type de fabrication, les perfor-
mances d’une batterie sont indiquées avec une capa-
cité se référant toujours à une durée de décharge.
Un autre paramètre important est le nombre de
décharges possibles. La capacité est exprimée en
Ampère/heure (Ah), tandis que la durée de décharge
est généralement de 20 heures (C20 ou 20h, ou n’est
pas expressément indiqué) ou 5 heures (C5 ou 5h). Les
cycles de décharge/recharge indiquent le nombre de
fois que la batterie supporte la recharge dans les meil-
leures conditions, cest à dire la vie utile de la batterie
en respectant toutes les mesures prévues. Par consé-
quent, la capacité d’une même batterie varie en fonc-
tion de l’utilisation plus ou moins rapide du courant.
C’est pour cette raison que les valeurs de la capaci
exprimées en C5 ou C20 varient aussi sensiblement. Il
est essentiel de tenir compte de ces facteurs au mo-
ment de faire la comparaison entre les batteries que
nous offrons et les autres disponibles sur le marché.
- Batteries à modules au gel : elles ne requièrent pas
d’entretien ni d’environnement particulier pour la
recharge (car elles n’émettent pas de gaz nocifs), elles
sont donc fortement conseillées.
Il n’est absolument pas dit que les batteries et le
chargeur de batteries ayant les mêmes caractéris-
tiques techniques que ceux que nous proposons
donnent des résultats analogues, seule une parfaite
compatibilité entre ces éléments (batteries au gel et
chargeur de batteries) garantit les performances, la
vie utile, la sécurité et la valeur de l’investissement.
5.3 CHARGEUR DE BATTERIES
Ce type de chargeur à haute fréquence assure une
excellente recharge des batteries en en prolongeant
l’autonomie et la vie. Grâce à la possibilité d’être éta-
lonné il représente une solution très rationnelle car le
même chargeur de batteries peut en effet aussi bien
être utilisé pour les batteries au Pb-Acide que po ur
les batteries au gel.
Il n’est absolument pas dit que les batteries et le
chargeur de batteries ayant les mêmes caractéris-
tiques techniques que ceux que nous proposons
donnent des résultats analogues, seule une parfaite
compatibilité entre ces éléments (batteries au gel et
chargeur de batteries) garantit les performances, la
vie utile, la sécurité et la valeur de l’investissement.
5.4 STRUCTURE ET FONCTIONS
5.5 MACHINE
PHOTO A
1 Volant (Guidon)
2 Levier de commande (présence de l’utilisateur)
3 Tuyau d’aspiration
4 Coffre du logement du filtre de l'aspiration
5 Réservoir eau sale
6 Réservoir solution détergente
7 Bouchon tuyau de vidange du réservoir eau
sale
8 Tuyau de vidange du réservoir eau sale
9 Bouchon remplissage réservoir solution
10 Pommeau de réglage de la direction
46
11 Disque pare-chocs
12 Bavette anti éclaboussures
PHOTO B
13 Panneau de commande
14 Couvercle de la carte électronique
15 Chargeur incorporé
16B Prise du câble d'alimentation du chargeur
16 Câble d’alimentation
17 Prize du connecteur de sécurité Anderson des
batteries
18 Connecteur de sécurité Anderson des batteries
19 Levier levée/descente suceur
20 Roue arrière
21 Pommeaux de fixation et de réglage du
manche du volant
46 Bouchon de vidange du réservoir de la solution
PHOTO C
22 Robinet de réglage du flux de sortie de la solu-
tion de nettoyage
23 Filtre du réservoir de la solution de nettoyage
(20 Roue arrière)
PHOTO D
24 Boulons de blocage de la bavette
25 Listel antérieur de blocage de la bavette
26 Bavette antérieure du suceur
27 Raccord du tuyau d’aspiration
28 Goujons d’assemblage du suceur
29 Bavette postérieure du suceur
30 Listel de blocage de blocage de la bavette
31 Pommeaux de demontage de les bavettes du
suceur
PHOTO M
(13) Panneau de commande
32 Interrupteur general ON/OFF:
Témoin lumineux LED allumé = En marche
Témoin lumineux LED éteint = Arrêté
32A Témoin de levier de commande
Témoin lumineux LED allumé = En marche
Témoin lumineux LED éteint = Arrêté
33 Bouton de commande du moteur de brosses:
moin lumineux LED allumé = ON En marche
moin lumineux LED clignotant = mode « éco
»
moin lumineux LED éteint = OFF Arrê
34 Bouton de commande du moteur daspiration:
moin lumineux LED allumé = ON En marche
moin lumineux LED clignotant = mode « éco
»
moin lumineux LED éteint = OFF Arrê
35 Bouton de décrochage de la brosse et de la solu-
tion détergente :
moin lumineux LED allumé = la solution sort
moin lumineux LED éteint = la solution ne sort
pas et il est possible de décrocher la brosse
36 Indicateur du niveau de charge des batteries
37 Témoin vert : batterie chargée
38 Témoin jaune : batterie chargée à 50 %
39 Témoin rouge : batterie déchargée
PHOTO F
40 Filtre d'aspiration
41 Logement des batteries avec batteries 2 x 12V
42 Schema de branchement des batteries
43 Flotteur de sécuri
PHOTO G
44 Support du suceur
(28) Goujons d’assemblage du suceur
PHOTO H
45 Pommeau de fixation du suceur
(27)Raccord du tuyau d’aspiration
44 Support du suceur
PHOTO I
45 Pommeau de fixation du suceur
(27) Raccord du tuyau daspiration
44 Support du suceur
PHOTO L
44 Support du suceur
PHOTO M
(24) Boulons de blocage de la bavette
(29) Bavette postérieure du suceur
(30) Listel de blocage de blocage de la bavette
(31) Pommeaux de demontage de les bavettes du
suceur
5.6 BATTERIES
Si elles sont fournies, les batteries au Pb-Acide (si non
à charge à sec) ou au gel, sont prêtes à être montées:
Couleur rouge pôle positif
Couleur noir pôle négatif.
5.7 CHARGEUR DE BATTERIES
S’il est fourni, reportez-vous au manuel correspondant.
5.8 CONFIGURATION DE L’INDICA
TEUR DE LA DÉCHARGE DES BATTERIES
La machine est configurée pour le fonctionnement avec
batteries GEL.
47
5.9 ACCESSOIRES
Votre revendeur pourra vous illustrer la liste complète
et mise à jour de tous les accessoires disponibles
comme les brosses, disques porte-pad, etc.
6. INFORMATIONS SUR L’INSTALLA
TION
6.1 PREPARATION DES BATTERIES
Les caractéristiques techniques des batteries utili-
sées doivent correspondre à celles indiquées dans le
paragraphe des informations techniques. L’utilisation
de batteries différentes peut endommager sérieuse-
ment la machine ou requérir des recharges plus f-
quentes.
Pendant l’installation ou toute autre manipulation
des batteries, lopérateur doit endosser l’équipe-
ment de protection individuelle afin de prévenir les
accidents. Il devra opérer loin de flammes nues, sans
court-circuiter les pôles des batteries, ni provoquer
d’étincelles. Il est interdit de fumer.
6.2 INSTALLATION ET BRANCHE
MENT DES BATTERIES
Ces opérations doivent être effectuées par un per-
sonnel spécialisé.
Vérifiez si les deux réservoirs sont vides, sinon videz-
les en suivant la procédure prévue.
Levez et retirer le réservoir de l’eau résiduelle. On
peut accéder par le haut au logement batteries.
(Foto B-17) Débranchez le connecteur Anderson du
câblage des batteries du connecteur Anderson du
câblage de la machine. Tirez toujours sur le connec-
teur même, jamais sur le fil.
Branchez le câblage de la batterie à la batterie en
branchant les bornes et en respectant exactement
la polarité (câblage rouge “+”, câblage noir “-”) ! Un
court-circuit éventuel de la batterie peut provoquer
des explosions!
Après avoir vérifié si toutes les commandes sur le
tableau de commande sont sur “0” ou au repos, bran-
chez le connecteur des batteries à celui de la machine.
Fermez le logement batteries (en abaissant le
réservoir de l’eau résiduelle) en veillant à n’écraser
aucun fil.
6.3 CONFIGURATION DU CHARGEUR
DE BATTERIE
La machine est configurée pour le fonctionnement
avec batteries GEL. Pour modifier les paramètres du
chargeur consulter le manuel du fabricant.
6.4 PREPARATION DE LA MACHINE
L’utilisation de la machine requiert le port de
l’équipement de protection individuelle (chaussures
à semelles antidérapantes, gants, etc.) et tout autre
dispositif de protection personnelle indiqué par le
fabricant du détergent ou requis par l’environnement
dans lequel on opère.
Effectuez les opérations préliminaires suivantes.
Reportez-vous aux paragraphes correspondants pour
une description plus détaillée de ces opérations.
Contrôlez le niveau de charge des batteries et rechar-
gez-les en cas de besoin.
Montez les brosses ou les disques entraîneurs (avec
les disques abrasifs) correspondant à la surface à trai-
ter et au type d’opération à effectuer.
Montez le suceur, vérifiez sa fixation, son raccorde-
ment au tuyau d’aspiration et l’usure des bavettes.
Vérifiez si le réservoir de l’eau résiduelle est vide,
videz-le comptement en cas de besoin.
Contrôlez et fermez complètement le distributeur de
solution détergente.
Remplissez le réservoir de solution détergente à
travers le trou arrière avec de leau propre et du
détergent non moussant en respectant le dosage
préconisé.
S’il s’agit d’une première utilisation, il est conseillé
de se familiariser avec la machine en faisant des essais
sur une grande surface libre de tout obstacle.
Pour obtenir les meilleurs résultats en termes de net-
toyage et de longévité de la machine, nous suggérons
quelques simples mais importantes procédures :
- Repérez l’aire de travail en enlevant les obstacles
éventuels. Si la surface est très étendue, orez par
zones rectangulaires contiguës et parallèles.
- Choisissez une trajectoire rectiligne et commencez
par la zone plus éloignée pour éviter de passer sur des
zones déjà nettoyées.
7. INFORMATIONS SUR L’UTILISATION
7.1 RECHARGE DES BATTERIES
Préparez et contrôlez le chargeur de batteries en sui-
vant le paragraphe spécifique.
Suivez les instructions du manuel de mode d’em-
ploi du fabricant des batteries (cf. paragraphe entre-
tien batteries).
Débranchez les connecteurs avec les mains sans tirer
sur les fils.
7.2 ACCROCHAGE ET DECROCHAGE
DE LA BROSSE
Ne travaillez jamais sans que la brosse soit parfait-
ement montée sur la machine.
Pour l’accrochage:
Positionner la brosse sur le sol;
Soulever le suceur avec levier du levée/descente du
suceur (Foto B-19);
Empoigner le manche (Foto A-1) et le pousser vers le
sol pour soulever la part antérieur de la machine avec
une rotation sur la roue postérieur (Foto C-20);
Positionner la machine sur la brosse avec la flasque
d’accouplement près du branchement métallique .
Allumer la machine avec (Foto E-32) l’interrupteur
général sur le panneau de commandes (Foto E-13).
Sélectionner la rotation de la brosse avec l’interrupt-
eur d’actionnement de la brosse (Foto E-33) et activer
48
la rotation de la brosse avec le levier de commande
(Foto A-2) : de cette façon la brosse s’accroche au-
tomatiquement.
Pour l’accrochage du plateau porte-pad suivre la
même procédure.
La longueur des soies des brosses ne doit jamais
être inférieure à 1 cm.
L’épaisseur des disques abrasifs ne doit jamais être
inférieure à 1 cm.
Travailler avec des brosses trop usées ou des disques
abrasifs trop minces peut endommager la machine et
la surface à traiter.
Contrôlez régulièrement l’usure de ces composants
avant de commencer le travail.
Pour lecrochage ou le remplacement:
Vérifiez que le moteur de la brosse et celui de l'aspi-
ration sont bien éteints (les témoins correspondants
doivent être éteints).
Soulevez le suceur à l’aide du levier prévu à cet effet
(Photo B-19*).
Prendre le guidon (Photo A-1*) et, en s’appuyant sur
ce dernier, soulever la partie avant de la machine en
la tournant sur les roues arrières ;
Actionner un levier de commande et, en même
temps, appuyer sur le bouton (Photo E-35).
De cette façon, la brosse se décroche automatique-
ment.
Pour la dépose du plateau d'entraînement, suivez la
même procédure.
7.3 DEPLACEMENT DE LA MACHINE
Pour le déplacement de la machine, suivre les indica-
tions ci-dessus:
Arrêter la machine, sélectionner l’interrupteur
général sur le panneau de commandes , positionner
"0" OFF (Foto E-13).
Soulever le suceur avec le levier du levée/descente du
suceur (Foto B-19);
Empoigner le manche (Foto A-1) et le baisser vers le
sol pour soulever la part antérieur de la machine avec
une rotation sur les roues postérieures ;
Tout en gardant la machine dans cette condition,
la pousser dans le noveau lieu de travail ou de sta-
tionnement.
7.4 MONTAGE DU SUCEUR
Faire tomber le suceur avec levier du levée/descente
du suceur (Foto B-19).
Introduire les goujons d’assemblage du suceur (Foto
G-28) dans les trous situés sur le support du suceur
(Foto G-44);
fixer le suceur au support en vissent les deux pom-
meaux (Foto H-45) sur les goujons d’assemblage du
suceur (Foto H-28).
Insérer le tuyau d’aspiration de la machine dans le rac-
cord situé sur le corps du suceur (Foto H-27).
7.5 DEMONTAGE DU SUCEUR
Faire tomber le suceur avec levier du levée/descente
du suceur (Foto B-19).
Débranchez le tuyau d’aspiration du raccord situé sur
le corps du suceur (Foto I-27) .
Dévisser les deux pommeaux (Foto I-45).
Soulever le support du suceur(Fotp L-40).
Retirer le suceur.
7.6 REMPLACEMENT DES BAVETTES
DU SUCEUR
Démonter le suceur de son support (voir 7.5);
dévisser complètement les pommeaux (Foto D-31) et
enlever le listel de blocage de la bavette (Foto D-30).
Défiler les boulons de blocage (Foto D-24) et enlever
le listel antérieure de blocage de la bavette (Foto
D-25); enlever les bavettes du suceur en tirant sur une
extrémité vers lautre.
Pour remplacer les bavettes du suceur effectuer
les opérations ou contraire, a partir de la bavette
antérieure;
fixer les boulons de blocage (Foto D-24) faisant at-
tention de bien les encastrer dans les orifices carrés
situés sur le corps du suceur.
Replacer la bavette postérieure (Foto D-29), le listel de
blocage (Foto D-30), et les fixer avec les pommeaux
(Foto D-31).
7.7 MONTAGE ET DEMONTAGE DE
LA BAVETTE ANTIECLABOUSSURES
- Dévissez les deux vis de la bavette anti-eclabous-
sures (Foto A-12)
- Dévissez le boulon de disque pare-chocs (Foto A-11)
- Ouvrez le crochet (Foto A-12)
- Retirer la bavette anti-eclaboussures
7.8 MONTAGE ET DEMONTAGE DE
LES BROSSES
Ne travaillez jamais sans que la brosse soit parfai-
tement montée sur la machine.
Pour le montage:
Vérifiez si le plateau brosse est levé, sinon levez-le en
suivant les indications reportées dans le paragraphe
correspondant.
Vérifiez si toutes les commandes sur le tableau de
commande est sur “0” OFF.
Positionner les brosses sous le plateau, avec la flasque
d’accouplement près du branchement métallique.
Abaisser le plateau et activer la rotation de la brosse:
de cette façon la brosse s’accroche automatiquement.
Pour le montage du plateau porte-pad suivre la
même procédure.
La longueur des soies des brosses ne doit jamais
être inférieure à 1 cm.
Lépaisseur des disques abrasifs ne doit jamais être
inférieure à 1 cm.
Travailler avec des brosses trop usées ou des disques
49
abrasifs trop minces peut endommager la machine et
la surface à traiter.
Contrôlez régulièrement l’usure de ces composants
avant de commencer le travail.
Pour le démontage ou le changement:
Vérifiez si le plateau des brosses est levé, sinon levez-
le en suivant les indications repores dans le para-
graphe correspondant.
Vérifiez si toutes les commandes sur le tableau de
commande est sur “0” OFF.
Tenez la brosse entre les mains sous le plateau, tour-
nez-la dans le sens de rotation et abaissez-la pour
libérer le plateau de guidage.
Pour le démontage du plateau porte-pad suivre la
même procédure.
7.9 REMPLISSAGE ET VIDANGE DU
RESERVOIR DE SOLUTION DETER
GENTE
La température de l’eau ou du détergent ne
doit jamais dépasser les 50°C.
Videz toujours le réservoir avant d’y verser une
solution détergente fraîche.
Pour le remplissage:
- Dévissez le bouchon de la machine (Foto A-9).
- Laissez toujours un espace de 7 cm entre le goulot
du bouchon et le niveau du liquide. Ne remplissez pas
au-delà de cette mesure!
- Versez la quantité de détergent préconisée par le
fabricant selon la capacité du réservoir indiquée sur
le mode demploi sur l’emballage du produit.
- Utilisez exclusivement des produits adaptés à la sur-
face et à la saleté à éliminer.
La machine a été conçue pour être utilie avec
des détergents non moussants et biodégradables
adaptés aux autolaveuses. Lutilisation d’autres
produits chimiques comme l’hypochlorite de so-
dium, les oxydants, les solvants ou les hydrocar-
bures peut endommager ou détruire la machine.
- Suivez les règles de sécurité indiquées dans le para-
graphe correspondant ainsi que celle reportées sur
l’emballage du détergent.
- Pour une liste complète des détergents aquats
disponibles, contactez le fabricant de la machine.
- Versez le détergent seulement après avoir rempli
le réservoir d’eau afin de prévenir la formation de
mousse.
Ne laissez jamais le tuyau de remplissage d’eau
sans surveillance et introduisez-le complètement
dans le réservoir car sinon il pourrait se déplacer et
mouiller des composants délicats de la machine.
- Fermez le couvercle du réservoir.
Pour la vidange:
- Ouvrez le bouchon situé dans la partie inférieure
et arrière de la machine (Foto B-46) et attendez la
vidange complète du réservoir.
- Refermez à fond le robinet de vidange.
7.10 VIDANGE DU RESERVOIR DE
L’EAU SALE
La vidange de l’eau sale doit s’effectuer conformé-
ment à la législation locale en vigueur. L’entière res-
ponsabilité du respect de cette législation revient au
conducteur de la machine.
Lorsque la solution détergente est épuisée, il faut
toujours vider le réservoir de l’eau résiduelle avant de
procéder au remplissage.
Le réservoir de l’eau résiduelle peut être vidé à chaque
fois qu’on le souhaite même en phase intermédiaire
du cycle de travail.
Vidangez toujours le réservoir de l’eau résiduelle
avant de le manutentionner afin de prévenir tout acci-
dent pour le personnel et dommages à la machine.
La capacité du réservoir de leau résiduelle est supé-
rieure à celui de la solution détergente.
Le moteur d’aspiration est protégé par (Foto F-43) un
flotteur de sécurité qui se déclenche en léteignant
lorsque le niveau de l’eau sale dépasse un certain
niveau.
Si vous constatez une fuite d’eau ou de mousse
de sous les réservoirs, éteignez immédiatement le
moteur d’aspiration et videz le réservoir de l’eau rési-
duelle.
Pour vider le réservoir de l’eau sale :
Conduisez la machine dans un lieu adapté à la vi-
dange de leau sale, de préférence près d’un WC ou
d’un trou à l’égout (observez la législation locale en
vigueur en matière de traitement des eaux usées).
Eteignez la machine et vérifié si toutes les comman-
des sur le tableau de commande sont sur “0” .
Détachez le tuyau de vidange (Foto A-7)(Foto A-8) et
tenez-le vers le haut, dévissez le bouchon.
Abaissez le tuyau de vidange vers le point sélec-
tionné. La vidange peut être interrompue à tout mo-
ment et rapidement en relevant simplement le tuyau
de vidange.
Vérifiez la quantité de saleté résiduelle dans le réser-
voir. Lavez-le si nécessaire à travers l’ouverture d’in-
spection.
Serrez solidement le tuyau de vidange avec le bou-
chon à vis et accrochez-le au soutien derrière la ma-
chine.
Le bouchon du tuyau de vidange doive être parfai-
tement fermé, sans faire passer de l’air, sinon on aura
une dépression qui provoquera un séchage imparfait.
7.11 SOLUTION DETERGENTE
Es posible ajustar el flujo de salida de la solución de
limpieza con le levier de dosage (Photo C-22).
Positionner le levier de dosage de l’écoulement de la
solution détergente dans une position entre le robi-
net fermé et le robinet complètement ouvert , selon
le type de nettoyage à effectuer.
50
Robinet fermé
Robinet partielment ouvert
Robinet complètement ouvert
7.12 CONDUITE DE LA MACHINE
Modèle AC 230V
Brancher le câble d’alimentation (Foto B-16) au réseau
électrique avec une rallonge.
Positionner l’interrupteur général (Foto E-13) sur
ON”.
Actionnez l'interrupteur d'allumage de la brosse «
smart run » (Photo E-33) : aussi bien le moteur de la
brosse que le moteur de l'aspiration s'activent et les
deux témoins correspondants s'allument.
la brosse commencera à tourner uniquement
lorsque le levier de commande sera actionné
(Photo A-2).
Ouvrir le robinet de la solution en tournant le levier
de dosage du détergent (Photo C-22).
Si vous ne souhaitez pas utiliser la solution, appuyez
sur le bouton (Photo E-35) : le témoin correspondant
va s'éteindre.
Baisser l'ensemble d'aspiration à l'aide du levier de
levage du suceur (Photo B-19).
Pour effectuer le lavage du sol, avancez lentement en
tirant le levier de commande (Photo A-2) pour action-
ner la brosse ; lorsque le levier est relâché, la rotation
de la brosse cesse au bout de quelques secondes.
Afin de ne pas endommager le suceur, n'ou-
bliez pas de le soulever avant de reculer.
Si vous ne souhaitez pas utiliser la brosse, appuyez
sur le bouton (Photo E-33) : le témoin correspondant
va s'éteindre.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l'aspiration, appuyez
sur le bouton (Photo E-34) : le témoin correspondant
va s'éteindre.
Modèle DC 2 x 12V
Vérifier la connexion du connecteur de la batterie
situé sous le réservoir d’eau sale (Foto B-17) .
Positionner sur “ON” l’interrupteur général (Foto
E-32).
Sur le chargeur (Foto B-15) , vérifier la charge des bat-
teries (Foto E-36).
Actionnez l'interrupteur d'allumage de la brosse «
smart run » (Photo E-33) : aussi bien le moteur de la
brosse que le moteur de l'aspiration s'activent et les
deux témoins correspondants s'allument.
Pour activer le mode d'économie d'énergie « Éco » de
la brosse, appuyez sur le bouton (Photo E-33) pen-
dant 2 secondes ; le témoin correspondant se met à
clignoter. Pour revenir au mode normal, appuyez sur
le bouton jusqu'à ce que le témoin correspondant ne
reste allumé.
Pour activer le mode d'économie d'énergie « Éco » de
l'aspiration, appuyez sur le bouton (Photo E-34) pen-
dant 2 secondes ; le témoin correspondant se met à
clignoter. Pour revenir au mode normal, appuyez sur
le bouton jusqu'à ce que le témoin correspondant ne
reste allumé.
la brosse commencera à tourner uniquement
lorsque le levier de commande sera actionné
(Photo A-2).
Ouvrir le robinet de la solution en tournant le levier
de dosage du détergent (Photo C-22).
Si vous ne souhaitez pas utiliser la solution, appuyez
sur le bouton (Photo E-35) : le témoin correspondant
va s'éteindre.
Baisser l'ensemble d'aspiration à l'aide du levier de
levage du suceur (Photo B-19).
Pour effectuer le lavage du sol, avancez lentement en
tirant le levier de commande (Photo A-2) pour action-
ner la brosse ; lorsque le levier est relâché, la rotation
de la brosse cesse au bout de quelques secondes.
Afin de ne pas endommager le suceur, n'ou-
bliez pas de le soulever avant de reculer.
Si vous ne souhaitez pas utiliser la brosse, appuyez
sur le bouton (Photo E-33) : le témoin correspondant
va s'éteindre.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l'aspiration, appuyez
sur le bouton (Photo E-34) : le témoin correspondant
va s'éteindre.
7.13 METHODE DE TRAVAIL
7.13.1 PREPARATION ET CONSEILS
gagez la surface à traiter (avec des appareils adap-
tés comme aspirateurs, balayeuses, etc.) de tout
résidu solide. Cette opération préliminaire est néces-
saire car sinon la saleté solide pourrait emcher le
bon fonctionnement du suceur et nuirait au séchage.
La conduite de la machine doit exclusivement être
confe à un personnel formé.
7.13.2 CONTRÔL DE L’ETAT DE CHARGE
DE LA BATTERIE
Les témoins lumineux LED de l’état de charge (Foto
E-36) s’éteignent progressivement au fur et à mesure
de l’épuisement de la charge.
Lorsque le témoin LED rouge s’allume (Foto E-39) ,
éteignez le moteur de brosse, fermez la distribution
de solution détergente, terminez éventuellement de
sécher le petit résidu humide et rendez-vous auprès
du chargeur de batterie pour recharger la batterie.
51
La batterie peut s’endommager irrémédiable-
ment si le niveau de charge résiduelle se réduit
trop (cf. le manuel de mode d’emploi des bat-
teries). Ne forcez pas la décharge de la batterie
au-delà des limites fixées par les dispositifs de
curité en éteignant ou en rallumant ni en au-
cune autre façon.
7.13.3 LAVAGE DIRECT OU POUR SUR
FACES LEGEREMENT SALES
Lavage et séchage en un seul passage.
Préparer la machine comme décrit précédemment et
l’user comme décrit ou paragraphe 7.12.
Il est interdit d’utiliser la machine sans solution
détergente, car cela abîmerait la surface.
7.13.4 LAVAGE INDIRECT OU POUR
SURFACES TRES SALES
Lavage et séchage en différents passages.
Préparez la machine comme décrit précédemment.
Première opération:
Effectuer le lavage comme décrit ou paragraph 7.11
mais sans procéder au séchage du sol.
Laisser agir quelque temps la solution détergente
en suivant les indications reportées sur le mode
d’emploi du produit.
Deuxième opération :
Procéder comme indiqué dans le paragraphe précé-
dent “Lavage direct” (7.13.3) pour effectuer le sé-
chage du sol.
Il est interdit d’utiliser la machine sans solution
détergente, car cela abîmerait la surface.
7.13.5 OPERATIONS APRESLAVAGE
Arrêter la distribution de la solution détergente.
Après avoir éliminé comptement les traînées d’eau
éventuelles, attendre quelques secondes, puis lever
le suceur et arrêter le moteur d’aspiration.
Dirigez-vous vers un endroit adapté pour effectuer la
vidange des réservoirs; vider et nettoyer les réservoirs
(cf. paragraphe 7.10).
Arrêter la machine et positionner l’interrupteur
général (Foto E-32) sur “OFF”. En cas de besoin, ef-
fectuez la recharge des batteries (cf. le paragraphe
correspondant).
7.14 NORMES PARTICULIERES D’UTI
LISATION DU MODELE AC 230V
Le modèle AC 230V peut être mise en marche
seulement si le voltage indiqué sur la plaque corre-
spond à celui disponible dans le bâtiment et si la prise
de courant dispose de la prise de terre.
Ne pas endommager le câble dalimentation, ne pas
l’écraser ni l’arracher.
Il est interdit de mettre en contact le câble d’ali-
mentation électrique avec les brosses qui fonction-
nent.
ATTENTION !! Le mole AC 230V a des parties
sous tension ou traveres par le courant élec-
trique qui, en cas de contact, peuvent provoquer
des lésions graves et même la mort.
- Avant toute opération d’entretien sur la machine, il
est nécessaire de la débrancher du réseau électrique.
- Ne jamais toucher des câbles électriques défectueux
ou qui présentent des signes d’usure.
- Avant d’accéder au circuit électrique de la machine,
il faut l’éteindre et débrancher la prise de courant.
- Si on s’aperçoit que les câbles électriques présentent
un défaut ou sont endommagés, il faut les remplacer
immédiatement avec des pièces de rechange d’orig-
ine.
- Les branchements au réseau électrique doivent être
au moins protégés contre les éclaboussures d’eau.
- Pour brancher la machine au réseau électrique
utiliser seulement des rallonges conformes au
normatifs de sécurité en vigueur.
- La prise de courant sur laquelle la machine est
branchée doit être fournie d’un disjoncteur.
- Il est absolument interdit d’utiliser la machine aux
abords d’une piscine ou de plans d’eau.
SITUATIONS CRITIQUES
En cas d’accident:
- Débrancher immédiatement la machine.
- Prendre immédiatement des mesures de secours
d’urgence.
En cas d’accident, la machine ne doit pas être remise
en marche avant d’avoir été révisée par le fabricant.
8. ENTRETIEN
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN
Positionner l’interrupteur général (Foto E-32) sur
“OFF” et déconnectez le connecteur des batteries du
câblage de la machine (Foto B-17)(Foto B-18).
Les interventions sur le circuit électrique et les
opérations d’entretien et de réparation (particulière-
ment celles qui ne sont pas explicitement décrites
dans ce manuel) doivent être effectuées par un cen-
tre de service après-vente agréé ou par un technicien
spécialisé informé de la législation en vigueur.
Le respect des cadences d’entretien et des prescrip-
tions du fabricant est la garantie d’un meilleur rende-
ment et d’une plus grande longévité de la machine.
8.1 RESERVOIRS
Vidangez les deux réservoirs comme décrit dans les
paragraphes correspondants.
Eliminez la salissure solide en remplissant et en vidant
plusieurs fois les réservoirs jusqu’à lélimination effec-
tive de toute la saleté: utilisez un tuyau de lavage ou
autre pour l’opération.
De l’eau à plus de 50°, des nettoyeurs à haute
pression ou des jets d’eau trop violents peuvent
52
endommager les réservoirs et la machine.
Laissez les bouchons des réservoirs ouverts
(seulement avec la machine au repos) de façon à faire
sécher les réservoirs et prévenir ainsi la formation des
mauvaises odeurs.
8.2 FILTRE DE LA SOLUTION DETER
GENTE
Pour le nettoyage du filtre de la solution détergente,
dévisser le bouchon transparent (Foto C-23) et en-
lever le filet métallique filtrant.
Apres l’avoir nettoyé, replacer le filet métallique fil-
trant dans son siège et revisser le bouchon transpar-
ent du filtre.
8.3 TUYAU D’ASPIRATION
Démonter le tuyau d’aspiration du raccord situé sur le
corps du suceur (Foto H-27) .
Vous pouvez à présent laver le tuyau et éliminez les
obstructions.
Apres le lavage, enfiler solidement le tuyau sur rac-
cord situé sur le corps du suceur.
8.4 SUCEUR
Ne manipulez pas le suceur à mains nues, endos-
sez des gants et tout autre équipement de protection
adapté à l’opération.
Démontez le suceur de la machine et nettoyez-la sous
de l’eau courante avec une éponge ou une brosse.
Contrôlez l’efficacité et l’usure des bavettes en
contact avec le sol. Elles ont la fonction de racler la
pellicule de détergent et d’eau sur le sol et d’isoler
la portion de surface afin d’obtenir la dépression
maximum du moteur d’aspiration : de cette façon le
séchage de la machine sera parfait. Au fur et à mesure
de son utilisation, larête vive de la lame tend à s’ar-
rondir et à s’user en nuisant ainsi au parfait séchage.
Les bavettes du suceur doivent donc être changées.
Pour ce faire, suivez les indications du paragraphe
correspondant. Tournez les bavettes pour user les
autres arêtes vives ou montez des bavettes neuves.
8.5 ACCESSOIRES
Démontez et nettoyez les brosses ou les disques en-
traîneurs.
Contrôlez soigneusement si des corps étrangers
ne se sont pas encastrés (pièces métalliques, vis, co-
peaux ou cordes et autres) ce qui endommagerait le
sol et la machine.
Vérifiez le niveau des soies des brosses (contrôlez si
une usure irrégulière s’est vérife sur les brosses ou
les disques abrasifs), en cas de besoin, réglez l’inclinai-
son de l’action sur le sol.
Montez seulement les accessoires préconisés par le
fabricant, d’autres pièces pourraient compromettre
la sécurité.
8.6 CORPS DE LA MACHINE
Pour nettoyer l’extérieur de la machine, utilisez une
éponge ou un chiffon en vous aidant d’une brosse
aux soies douces pour éliminer les taches plus diffi-
ciles. La rugosité de la superficie de la machine, vou-
lue pour ne pas rendre apparentes les éraflures dues
à l’utilisation, ne facilite par l’élimination des taches
persistantes.
N’utiliser pas des machines à vapeur, ni des
tuyaux darrosage ni des nettoyeurs à haute pres-
sion.
8.7 BATTERIES
L’utilisation de batteries au gel ou sans entretien est
fortement conseillée.
Batteries GEL
Les opérations d’entretien doivent se conformer aux
indications du fabricant ainsi qu’à celles décrites
ci-dessous.
Utilisez un chargeur de batteries préconisé par le fab-
ricant.
8.8 ENTRETIEN PERIODIQUE
Pour toutes les opérations décrites dans ce para-
graphe, reportez-vous aux instructions détaillées
dans les paragraphes correspondants.
8.9 PIECES DE RECHANGE CONSEIL
LEES
Il est conseillé de tenir toujours à disposition les
pièces de rechange plus fréquentes et de ne jamais
négliger les opérations d’entretien ordinaire et ex-
traordinaire, ceci afin davoir toujours le maximum de
productivité de la machine. La liste de ces pièces de
rechange est disponible auprès de votre revendeur.
9. CONTRÔLE D’EXERCICE
Voir tableau.
9.2 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Ces indications servent à comprendre les causes de
certains problèmes par rapport à des inconvénients
précis. Pour le type d’action à effectuer, reportez-
vous aux paragraphes correspondants ci-dessous.
9.2.1 LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
Le connecteur des batteries est débranché ou mal
branché au connecteur du câblage principal.
Branchez solidement les deux connecteurs.
La machine est en train de recharger ses batteries.
Attendez la fin de la recharge.
Les batteries sont déchargées
Rechargez les batteries.
Le tableau de commande a surchauffé
Vérifiez les conditions d’exercice ayant pu provo-
quer la panne (déclivité trop élevée, etc.) attendez 30
minutes et évitez les mêmes conditions d’exercice. Si
le problème persiste, adressez-vous à un centre de
53
service après-vente agréé.
9.2.2 LA MACHINE N’AVANCE PAS
Le levier de commande (d'homme mort) n’est pas
appuyée.
 Appuyez complètement le levier de commande
(d'homme mort) , situés sous la poignée du volant.
Le selecteur de direction de marche est au point
mort.
La déclivité du sol est trop importante.
Les batteries sont déchargées.
Rechargez les batteries.
9.2.3 LES BROSSES NE TOURNENT PAS
L’interrupteur du moteur des brosses n’est pas
sélectionné.
Appuyez sur le bouton pour activer les brosses.
Déclenchement du disjoncteur du moteur des
brosses en raison d’une surchauffe.
Vérifiez et éliminez la raison ayant provoqué la sur-
chauffe (présence de bouts de ficelle ou autres corps
étrangers empêchant le mouvement, surfaces trop
accidentées, etc.).
Le relais du moteur ou le moteur des brosses est
défectueux.
Changez le relais du moteur ou le moteur des
brosses.
9.2.4 LA DISTRIBUTION DE SOLUTION DETER-
GENTE EST INSUFFISANTE OU INEXISTANTE
Le réservoir de solution détergente est vide.
Remplissez le réservoir de solution détergente,
après avoir vidé le réservoir de leau résiduelle.
Les brosses ou la machine sont arrêtées.
Activez les brosses.
Le levier de réglage du flux est fermé ou presque
fermé.
Régulez / augmentez le flux de distribution de la
solution détergente comme souhaité.
Le filtre de la solution détergente est engorgé.
Nettoyez le filtre.
Le conduit de distribution du détergent est en-
9 CONTRÔLE D’EXERCICE
Au besoin Après le
travail
Chaque
semaine
Mensuellement
Démontage et lavage du suceur X
Vidange du réservoir eau sale X
Vidange, rinçage ou désinfection du réservoir eau sale X
Recharge des batteries X X
Démontage des brosses et contrôle de l’état d’u-
sure. Vérifier qu’il y n’ait pas des corps étrangers qui
empêchent le mouvement ou l’efficacité des organes.
X
Contrôle visuel de l’état général de la machine X
Vérifier que les tuyaux et les conduits d’aspiration ne
soient pas bouchés ou obstrués
X
Contrôle de l’usure des bavettes d’aspiration X
Démontage et nettoyage du filtre de la solution déter-
gente
X
Nettoyer les capteurs de
niveau d'eau sale
X
Vérifier les mouvements de levée et descente du pla-
teau brosses
X
Vérifier les mouvements de levée et descente du suceur X
Graissage des parties en mouvement X
Contrôler le câble d’ouverture du robinet de la solution
détergente
X
Nettoyage des tuyauterie avec détergent anticalcaire X
54
gorgé.
gagez le conduit en éliminant la saleté.
L’électrovanne d’ouverture du flux est grillée.
Changez l’électrovanne.
9.2.5 ABSENCE DASPIRATION
Le tuyau d’aspiration n’est pas raccordé au suceur.
Raccordez correctement le tuyau d’aspiration.
Le tuyau d’aspiration, le conduit du suceur ou le
logement d’inspection sont engorgés.
Désengorgez et nettoyez tous les conduits.
Le moteur d’aspiration est éteint.
Activez le moteur d’aspiration.
Le réservoir de l’eau résiduelle est plein.
Videz le réservoir.
Le courant n’arrive pas au moteur d’aspiration ou
le moteur est grillé.
Vérifiez les branchements et dans changez le mo-
teur dans le deuxième cas.
9.2.6 L’ASPIRATION N’EST PAS EFFICACE
Le couvercle du réservoir de l’eau sale n’a pas été
serré solidement.
Serrez-le solidement.
Le bouchon du tuyau de vidange du réservoir de
l’eau sale n’est pas parfaitement fermé.
Fermez-le correctement.
Le tuyau d’aspiration, le conduit du suceur ou le
logement d’inspection sont engorgés.
Désengorgez et nettoyez tous les conduits.
9.2.7 LE MOTEUR DES BROSSES OU LE MOTEUR
ASPIRATION NE SARRETENT PAS
Linterrupteur relais est défectueux.
Arrêtez la machine en coupant l’alimentation gé-
rale en débranchant le connecteur principal des bat-
teries et contactez le centre de service après-vente
agréé le plus proche.
9.2.8 LE SUCEUR NE NETTOIE PAS OU NE SECHE
PAS BIEN
Les bavettes du suceur sont usées ou ont buté
contre de la salissure solide.
Changez les bavettes ou nettoyez-les.
Le suceur n’est pas bien réglée, l’avancement
doit être exactement perpendiculaire au sens de la
marche.
Procédez au réglage du suceur.
Le tuyau d’aspiration, le conduit du suceur ou le
logement d’inspection sont engorgés.
Désengorgez et nettoyez tous les conduits.
9.2.9 LE CHARGEUR DE BATTERIES NE FONC-
TIONNE PAS
La recharge des batteries ne démarre pas.
Contrôlez si le chargeur des batteries est effecti-
vement branché aux batteries. Consultez le manuel
spécifique du chargeur de batteries.
9.2.10 LES BATTERIES NE SE CHARGENT PAS OU
NE MAINTIENNENT PAS LA CHARGE
A la fin de la recharge, les batteries ne sont pas cor-
rectement chargées (consultez le manuel d’instruc-
tions du fabricant des batteries).
Vérifiez le message d’erreur du chargeur de batte-
ries et contrôlez les données affichées sur le visuel.
(Consultez le manuel spécifique du chargeur de bat-
teries).
Les batteries sont neuves mais elles ne fournissent
pas 100% des performances attendues
L’accumulateur atteint le maximum de ses perfor-
mances après 20-30 cycles de recharge complets.
Lélectrolyte s’est évaporé et ne couvre pas complè-
tement les plaques.
Consultez le manuel spécifique du fabricant des
batteries.
Il y a des difrences évidentes entre les différents
éléments.
Changez l’élément défectueux.
Consultez toujours manuel d’instructions spéci-
fique des batteries et du chargeur de batteries, si
le problème persiste, contactez le centre de ser-
vice après-vente agréé le plus proche.
Le fabricant NE PEUT ETRE d’aucune aide en cas de
problèmes dus à des batteries et à un chargeur de
batteries qu’il n’a pas fourni.
10. CONDITIONS DE GARANTIE
Tous les appareils sont soumis à des essais rigou-
reux et sont couverts par une garantie de douze (12)
mois à partir de la date d’achat contre les défauts de
matériaux ou de fabrication. Comme date d’achat,
c’est celle figurant sur le ticket de caisse délivré par
le Revendeur qui fait foi. Le fabricant s’engage à
réparer ou à remplacer gratuitement les pièces com-
portant un défaut de fabrication pendant la période
de garantie. Les pièces, dont les défauts ne sont pas
clairement imputables au matériau ou à la fabrica-
tion, seront examinées auprès d’un Centre de SAV
agréé ou auprès du siège du fabricant et seront en-
suite imputées en fonction du résultat de l’examen.
Ne sont pas couverts par la garantie les dégats ac-
cidentels, ceux dus au transport, à une négligence
d’utilisation, à un emploi et à une installation erronés
et impropres, non conformes aux prescriptions re-
portées dans la notice et de toutes façons tous les
dégats dus à des phénomènes indépendants des
règles de fonctionnement ou d’emploi de lappareil.
Lors d’une réparation, l’appareil doit etre remis au
Centre de SAV avec tous ses accessoires d’origine et
le ticket de caisse prouvant l’achat. La garantie est
caduque si l’appareil a été réparé ou manipulé par
des tiers non autorisés. L’impossibilité de fournir le
document d’achat (lisible et complet) de la part du
client ou l’impossibilité de récupérer le numéro de
série de l’appareil appliqué sur le chassis annuleront
la garantie. Le remplacement de l’appareil est exclu,
ainsi que le prolongement de la garantie à la suite de
55
dégats intervenus. La réparation sous garantie est ef-
fectuée auprès d’un Centre de SAV agréé ou auprès
du siège du fabricant. Dans ce cas la pièce doit etre
expédiée franco de port, c’est à dire que le colis voya-
ge aux frais et aux risques du client. La garantie ne
prévoit pas le nettoyage éventuel des organes fon-
ctionnants, l’entretien ordinaire, la réparation ou le
changement de pièces soumises à l’usure normale.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dégats à des personnes ou à des biens provoqués par
une installation non conforme à la notice ou à un em-
ploi imparfait de lappareil.
10.1 DEMOLITION DE LA MACHINE
A la fin de la vie de la machine, il est conseillé d’enle-
ver les batteries et de les traiter dans le respect de
l’environnement conformément à la norme euro-
enne 2013/56/EU ou de les remettre à un centre de
traitement spécialisé.
La mise au rebut de la machine doit s’effectuer dans
le respect de la législation locale en vigueur en la
matière:
- débranchez la machine et vidangez-la de tous ses
liquides;
- démontez la machine et triez ses pièces en fonction
de leur composition (plastique pour les pièces repor-
tant le symbole de recyclage, métal, caoutchouc, etc.).
En cas de pièces à composition hétérogène, adressez-
vous à des centres scialisés. Chaque matériau doit
être traité conformément à la législation en matière
de traitement des déchets.
Il faudra aussi rendre sans danger les pièces dange-
reuses de la machine, spécialement pour les enfants.
10.2 ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électri-
que ou électronique, la loi (conformément à la
directive 2012/19/EU sur les déchets des appa-
reils électriques et électroniques et aux légi-
slations nationales des Etats membres UE qui
ont mis en œuvre cette directive) vous défend d’éli-
miner ce produit ou ses accessoires électriques/élec-
troniques comme un déchet domestique solide ur-
bain et vous impose au contraire de l’éliminer dans
les centres de collecte prévus à cet effet. On peut éli-
miner le produit directement du distributeur moyen-
nant lachat d’un nouveau produit, équivalent à celui
que lon doit éliminer. L’abandon du produit dans
l’environnement pourrait provoquer de graves dom-
mages à l’environnement et à la santé de l’homme.Le
symbole sur la figure représente le bidon des déchets
urbains et il est impérativement interdit de placer
l’appareil dans ces conteneurs. Le non respect des
indications de la directive et des décrets de mise en
œuvre des différents Etats communautaires peut être
sanctionné du point de vue administratif.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Comet CPS 45 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur