PowerStroke ACPSNK01 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
OPERATOR’S MANUAL
QUICK CHANGE UTILITY KNIFE
MANUEL D’UTILISATION
COUTEAU UTILITAIRE À
CHANGEMENT DE LAME RAPIDE
MANUAL DEL OPERADOR
CUCHILLO UTILITARIO DE CAMBIO
RÁPIDO
ACPSNK01
A - Rotary blade cartridge (cartouche rotative de
lame, cartucho de cuchillas rotatorio)
B - Knife tip (pointe du couteau, punta del cuchillo)
C - Black lock button (bouton de verrouillage noir,
botón del seguro negro)
D - Red lock button (bouton de verrouillage rouge,
botón del seguro rojo)
E - Knife body (corps du couteau, cuerpo del
cuchillo)
F - Lock area (zone de blocage, zona de bloqueo)
G - Unlock symbol (symbole de deverrouillage,
símbolo para abrir)
H - End cap (bouchon d’extrémité, tapa del extremo)
I - Notches (enchoches, muescas)
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: This product may contain chemicals,
including lead, known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
INSTALL / REMOVE CARTRIDGE
INSTALLING BLADE CHANGING BLADE
RETRAIT / INSTALLER CARTOUCHE
REVERSING CARTRIDGE
TROUBLESHOOTING
UNLOCKING / RETRACTING BLADE
1. Slide red lock button to rear lock position. It is in
rear lock position when seated completely over
lock area. It must be in this position to install or
remove blades or to turn end cap.
1. Glisser le bouton de verrouillage rouge vers la position
de verrouillage arrière. Il est dans cette position de
verrouillage lorsqu’il recouvre complètement zone de
blocage. Il doit être dans cette position chaque fois
que vous retrait / installer des lames ou que vous
tournez le bouchon d’extrémité.
NOTE: The cartridge is made with different colored
ends to help remind you which end you’ve already
used. When inserting a new cartridge into the end
cap, always start with the same color.
NOTE : Les extrémités de la cartouche sont de deux
couleurs différentes afin de vous aider à vous rappeler quelle
extrémité vous avez déjà utilisée. Lorsque vous insérez
une nouvelle cartouche dans le bouchon d’extrémité,
commencez toujours par la même couleur.
2. Rotate the end cap so the unlock symbol is
between the notches on the knife body. Remove
end cap from the knife body by pulling in the
direction shown.
2. Tourner le bouchon d’extrémité de sorte que le
symbole de deverrouillage est entre les enchoches sur
le corps du couteau. Enlevez le bouchon d’extrémité
du corps du couteau en le tirant dans le sens indiqué.
3. Remove the cartridge wrapper. Align the end cap
and cartridge by lining up the gap on the cartridge
with the unlock symbol on end cap and pushing
one end of cartridge into end cap.
3. Enlever l’embollage de la cartouche. Aligner le
bouchon et une cartouche en alignant l’espace vide
sur la cartouche avec el symbole de deverrouillage
sur le bouchon et en poussant une extrémité de la
cartouche dans le bouchon.
4. Rotate the end cap so the unlock symbol is
between the notches on the knife body. Push end
cap and cartridge into knife body.
4. Tourner le bouchon d’extrémité de sorte que le
symbole de deverrouillage est entre les enchoches sur
le corps du couteau. Poussez bouchon et cartouche
dans le corps du couteau.
6. Slide red and black buttons forward at the same
time. A blade is now ready to be moved out of the
knife.
WARNING: Keep hands away from knife tip and
cutting area. Failure to do so could result in possible
serious injury.
7. Push red and black lock buttons forward until
blade is at desired depth. There are six possible
positions.
5. Rotate end cap clockwise so no. 1 on cap is
between the notches on knife body.
8. Lock blade in place by pulling back on yellow lock
button until it clicks. The knife is ready to use.
9. Unlock blade by
carefully pushing red
lock button forward
to meet black lock
button.
10. With thumb on black
lock, pull both lock
buttons completely
back to end of knife
body to retract the
blade.
11. To change blade:
pull red lock button
until it is completely
seated over lock
area.
12. Rotate end cap one
turn clockwise. The
no. 2 should now be
lined up between the
notches on the knife
body. Repeat these
last two steps each
time a new blade is
desired.
NOTICE: NEVER turn end cap unless red lock button
is in this position. Damage to the knife may occur.
1. End cap and cartridge cannot be placed into knife
body — Gap on cartridge is not properly aligned
with unlock symbol on end cap (see step 3).
2. End cap will not turn — Red lock button is not in
locked position (see step 1).
3. No blade appears when lock buttons are in
correct positions — You have returned to starting
position and all blades in cartridge have been
used on that end.
4. Black lock button will not move forward or
backward — Red lock button is in locked position
and must be disengaged by pushing it toward
black lock button (see step 6 or 9).
5. End cap cannot be removed from knife body —
Red lock button is not in rear lock position and
indicator points on end cap and knife body are
not lined up.
13. To use other end of blade cartridge, rotate the
end cap so the unlock symbol is between the
notches on the knife body. Remove end cap and
cartridge from knife body. Then place opposite
end of cartridge into end cap. Repeat steps 4
thru 8.
A
B
H
I
EF
G
D
C
1
2
1
2
Gap
1
2
1
2
1
2
Espace
1
2
Français
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to
do so could result in objects being thrown into your
eyes, resulting in possible serious injury.
PACKING LIST: Utility Knife, Rotary Blade Cartridge,
Holster, and Operator’s Manual
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION : couteau
utilitaire, cartouche rotative de lame, étui, et manuel
d’utilisation.
LISTA DE EMPAQUETADO: cuchillo utilitario, cartucho
de cuchillas rotatorio, funda, y manual del operador
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone/ Téléphone/ Teléfono 1-877-617-3501
www.powerstroketools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd.
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection
oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1. Le non respect de cette règle peut faire en
sorte que des liquides soient projetés dans vos yeux, ce
qui peut entraîner des blessures graves.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir des produits
chimiques, notamment du plomb, identifiés par l’état de
Californie comme causes de cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
Bien se laver les mains après toute manipulation.
DESMONTAR Y MONTAR EL CARTUCHO
MONTAR CUCHILLAS CAMBIO DE LAS CUCHILLAS
INVERTIR EL CARTUCHO
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
DESBLOQUEAR/RETRAER LA HOJA
1. Deslice el botón rojo de bloqueo hasta la posición
trasera de bloqueo. Se encuentra en la posición
trasera de trabado si está apoyado completamente
sobre el bloqueo de la zona. Debe estar en esta
posición siempre que usted desmonte y monte las
cuchillas o gire la tapa del extremo.
NOTA: El cartucho está hecho con extremos de colores
diferentes para ayudarlo a recordar qué extremo usted
ya usó. Cuando inserte un cartucho nuevo dentro de la
tapa del extremo, comience siempre con el mismo color.
2. Gire la tapa del extremo para que el símbolo para
abrir este alineado entre las muescas en el cuerpo
del cuchillo Quite la tapa del extremo del cuerpo del
cuchillo tirando en la dirección que se muestra.
3. Quite el envoltorio del cartucho. Alinee la tapa del
extremo y el cartucho alineando el espacio en el
cartucho con el símbolo para abrir del extremo y
empujando un extremo del cartucho dentro de la tapa.
4. Gire la tapa del extremo para que el símbolo para
abrir este alineado entre las muescas en el cuerpo
del cuchillo. Empuje la tapa del extremo y cartucho
dentro del cuerpo del cuchillo.
6. Deslice los botones rojo y negro hacia adelante en
forma simultánea. Ahora ya se puede sacar una
cuchilla.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas del
área de corte y punta del cuchillo. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones serias.
7. Empuje los botones de bloqueo rojo y negro hacia
adelante hasta que la cuchilla quede a la profundidad
deseada. Hay seis posiciones posibles.
5. Gire la tapa del extremo en sentido horario para que
el N° 1 de la tapa este alineado entre las muescas en
el cuerpo del cuchillo.
8. Trabe la cuchilla en su lugar empujando hacia atrás
el botón amarillo hasta que haga clic. El cuchillo está
listo para usar.
9. Destrabe la cuchilla
empujando cuidadosa-
mente el botón rojo
hacia adelante para
que se junte con el
botón negro.
10. Con el pulgar sobre
el botón negro de la
corredera, tire los dos
botones de la corredera
totalmente hacia atrás
en el extremo del
cuerpo del cuchillo para
retractar la hoja.
11. Para cambiar la
cuchilla: tire hacia
atrás el botón rojo
hasta que se encuentre
totalmente apoyado
encima del área negra
en el cuerpo del
cuchillo.
12. Gire la tapa del
extremo una vuelta en
sentido horario. El N°
2 debe estar alineado
debe ser formado fila
entre las muescas en
el cuerpo del cuchillo.
Repita estos últimos
dos pasos cada vez
que desee una nueva
cuchilla.
AVISO: NUNCA gire la tapa del extremo a menos de que
el botón rojo se encuentre en esta posición. Se puede
dañar el cuchillo.
1. El montaje de la tapa del extremo/cartucho
no se puede colocar dentro del cuerpo del
cuchillo — El espacio en el cartucho no está alineado
adecuadamente con el símbolo para abrir en la tapa
del extremo (ver paso #3).
2. La tapa del extremo no gira — El botón rojo no esta
dentro de la zona de bloqueo (ver paso #1).
3. No aparece una cuchilla cuando los botones de la
corredera están en las posiciones correctas — Usted
ha vuelto a la posición de inicio y todas las cuchillas
en el cartucho han sido usadas en ese extremo.
4. El botón negro no se mueve ni hacia atrás ni hacia
delante — El botón rojo se encuentra en la posición de
trabado y debe ser desengranado empujándolo hacia
el botón negro de la corredera (ver pasos #6 al 9).
5. La tapa del extremo no se puede quitar del cuerpo
del cuchillo — El botón rojo de la corredera no se
encuentra en la posición posterior de trabado y las
puntos indicadores en la tapa del extremo y en el
cuerpo del cuchillo no están alineadas.
13. Para usar el otro extremo del cartucho de cuchillas,
gire la tapa del extremo para que el símbolo para
abrir este alineado entre las muescas en el cuerpo
del cuchillo. Quite la tapa del extremo y cartucho del
cuerpo del cuchillo. Coloque el extremo opuesto del
cartucho en la tapa del extremo. Repita los pasos #4
al 8.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Si no cumple con esta advertencia, los objetos que salen
despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: Este producto puede contener sus-
tancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el
estado de California como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del aparato reproductor.
Lávese las manos después de utilazar el aparato.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
990000156
7-30-12 (REV:01)
INSTALLER DE LA LAME
DÉVERROUILLER ET RÉTRACTER LA LAME
6. Glisser simultanément les boutons rouge et noir vers
l’avant.
AVERTISSEMENT : La lame peut alors être tirée hors
du couteau. Garder les mains à l’écart de la zone de coupe
et pointe du couteau. Ne pas prendre cette précaution peut
entraîner des blessures graves.
7. Pousser les boutons de verrouillage rouge et noir vers
l’avant jusqu’à ce que la lame atteigne la profondeur
désirée. Il y a six positions possibles.
5. Tournez le bouchon dans le sens horaire de façon que
le n° 1 sur le bouchon soit entre les enchoches sur le
corps du couteau.
8. Bloquez la lame en place en tirant vers l’arrière le jaune
bouton de verrouillage jusqu’au déclic. Le couteau est
maintenant prêt à être utilisé.
9. Déverrouillez la lame en
poussant soigneusement
le bouton de verrouillage
rouge vers l’avant
jusqu’à ce qu’il touche
le bouton de verrouillage
noir.
10. Avec le pouce sur le
bouton de verrouillage
noir, tirez les deux
bouton de verrouillage
complètement vers
l’extrémité du corps
du couteau pour
rétracter la lame.
CHANGER LA LAME
RENVERSER LA CARTOUCHE
RECHERCHE DE PANNES
11. Pour changer de lame:
poussez le bouton
de verrouillage rouge
vers l’arrière jusqu’à
ce qu’il recouvre
complètement
la position de
verrouillage.
12. Tournez d’un tour le
bouchon d’extrémité
dans le sens horaire. Le
n° 2 devrait maintenant
être tourner le bouchon
d’extrémité de sorte
que le symbole de
deverrouillage est entre
les enchoches sur le
corps du couteau.
Répétez ces deux
dernières étapes chaque
fois que vous désirez
une nouvelle lame.
AVIS : Ne tournez JAMAIS le bouchon d’extrémité à moins
que le bouton de verrouillage rouge ne soit dans cette
position, au risque d’endommager le couteau.
1. Bouchon et cartouche ne peut être placé dans le
corps du couteau – L’espace vide sur la cartouche
n’est pas aligné correctement avec el symbole de
deverrouillage du bouchon (voir étape 3).
2. Le bouchon d’extrémité ne tourne pas – Le coulisseau
rouge n’est pas reculé complètement (voir étape 1).
3. Aucune lame n’apparaît lorsque les coulisseaux sont
dans les bonnes positions. Vous êtes revenu à la
position de départ et toutes les lames de la cartouche
ont été utilisées à cette extrémité.
4. Le coulisseau noir ne se déplace pas vers l’avant
ou vers l’arrière – Le coulisseau rouge est dans la
position de verrouillage et il faut le désengager en
le poussant vers le coulisseau noir (étape 6 ou 9).
5. Le bouchon d’extrémité ne peut être retiré du corps
du couteau – Le coulisseau rouge n’est pas dans
la position de verrouillage arrière et les repères
indicateurs du bouchon d’extrémité et du corps du
couteau ne sont pas alignées.
13. Pour utiliser l’autre extrémité de la cartouche de
lame: tourner le bouchon d’extrémité de sorte que le
symbole de deverrouillage est entre les enchoches
sur le corps du couteau. Retirez bouchon et
cartouche du corps du couteau. Séparez bouchon
et cartouche et placez l’extrémité opposée de la
cartouche dans le bouchon d’extrémité. Répétez les
étapes 4 à 8.
1
2
1
2
1
2
Espacio
Español
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

PowerStroke ACPSNK01 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues