Hobbytech CRX18 RTR Rock Crawler Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH
FRAN
Ç
AIS
INSTRUCTIONS
MANUAL
NOTICE
D’UTILISATION
This is not a toy! Not suitable for children under 14 years old without adult supervision.
Ceci n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans sans la surveillance d’un adulte.
Kein Spielzeug. Nichte geeignet für Kinder unter 14 Jahren ohne Aufsicht Erwachsener.
N o es un j uguet e . N o r e c o m e n d a d o para niños menores de 1 4 años .
2 3
PRECAUTIONS
Read the safety messages listed below before operation!
Do not use the product at night or during bad weather conditions, like rain or thunderstorms. It can cause erratic operation or
loss of control.
Do not use the product when visibility is limited.
Do not expose the product to rain or snow. Any exposure to moisture (water or snow) may cause erratic operation or loss of
control.
Do not use this product when you are tired, uncomfortable, or under the inuence of alcohol or drugs. Doing so may
cause serious injury to yourself or others.
The 2.4GHz radio band is limited to line of sight. Always keep your model in sight as a large can block the RF signal and
lead to loss of control.
Never grip the transmitter antenna during operation. It signicantly degrades signal quality and strength and may cause
loss of control.
Do not touch any part of the model that may generate heat during operation, or immediately after use. The engine, motor or
speed control, may be very hot and can cause serious burns.
Misuse of this product may lead to serious injury or death. To ensure the safety of you and your equipment, read this manual
and follow the instructions carefully.
Make sure the product is properly installed in your model. Failure to do so may result in serious injury.
Make sure that the receiver’s battery is disconnected before turning off the transmitter. Failure to do so may lead to
unintended operation and cause an accident.
Ensure that all motors operate in the correct direction. If not, adjust the direction rst.
Make sure that the model stays within range in order to prevent loss of control.
The antenna(s) used for this transmitter must be installed to provide a separation distance of at least 20 cm from all persons
and must not be co-lacated or operating in conjunction with any other transmitter.End-users and installers must be provided
with antenna installation instructions and transmitter operating conditions for satisfying RF exposure compliance.
Hereby, [ Flysky Technology co., ltd ] declares that the Radio Equipment [FS-MG41] is in compliance with RED 2014/53/EU.
The full text of the EU DoC and Appendix 1 of the FCC Statement are available at the following internet address: www.ysky-
cn.com
• CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS.
DECLARATION OF
CONFORMITY
ENGLISHF RAN
Ç
AIS
2 3
TRANSMITTER OVERVIEW
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[13]
[12]
[14]
[16]
[15]
[17]
[18]
[8]
[9]
[11]
[10]
[1] Wheel Angle, the maximum rotation of the steering wheel
is 35 degrees from center to left or right (CH1)
[2] Throttle trigger, has a total throw of 12 degrees, 12.5
degrees forward, and 12.5 degrees backward (CH2)
[3] Button (CH4)
[4] Three-position switch (CH3)
[5] Lanyard Eye
[6] Handle, 4 * AAA battery compartment
[7] Steering Reverse Switch (ST.REV)
[8] Power indicator LED (R. LED)
[9] Two color LED battery volume ( RX.BATT )
[10] Steering D/R (ST.D/R)
[11] Throttle D/R (TH.D/R )
[12] Dial Switch (Switching the working mode of the electric
dispatching)
[13] Throttle Reverse Switch (TH.REV)
[14] Status indicator green LED (G.LED)
[15] Bind Button (BIND)
[16] Steering Trim (ST.TRIM)
[17] Throttle Trim (TH.TRIM)
[18] Power Switch
SPECIFICATIONS
Product Name FS-MG41
Channels 4
Model Type Car, Boat
RF 2.4 GHz
RF power Less than 20 dBm
2.4GHz system ANT
Distance >150m
(ground distance without interfence)
Channel Resolution 1024
Low Voltage alarm Less than 4.2 V
Power Input 6V DC 1.5AAA*4
Temperature Range -10°—+60°
Humidity Range 20—95%
Dimension 118mm x 73mm x 145mm
Weight 130g
Certicate CE & FCC ID : N4ZMG400
BASIC OPERATIONS
INSTALL THE BATTERY
Battery Type: AAA
Battery Installation:
1. Open the battery compartment cover.
2. Insert 4 fully-charged AAA batteries into the compartment. Make sure that the battery makes
good contact with the battery compartment’s contacts.
3. Replace battery compartment cover.
Low battery alarm: When the battery is lower than 4.2V, the G.LED on the panel will ash slowly.
Note: When installing the battery, please pay attention to the positive and negative poles of the
battery to avoid installation errors. As shown on the right
ENGLISHF RAN
Ç
AIS
4 5
POWER ON
Follow the steps below to turn on the transmitter:
1. Check to make sure that that battery is fully charged and installed correctly.
2. Toggle the switch to the [ON] position. When active the R.LED will be lit.
3. Connect the receiver to power.
For safety always power on the transmitter before the receiver.
BINDING
The transmitter and receiver have been pre-bound before delivery. If you are using another receiver,
follow the steps below to bind the transmitter and receiver.
1. Turn on the transmitter while holding the bind button to enter bind mode. G.LED will start ashing quickly.
• Once in bind mode release the bind button.
2. The receiver will enter bind mode automatically when powered on.
3. Once binding is successful the receivers and transmitter’sLED will remain solid .
Note: When binding, put the transmitter into bind mode rst, then the receiver.If the Binding does not nish in 10s, The receiver
will quit bind mode automatically.
This binding information only applies to the FS-MG41 and the HW-709/HW-711/FS-R4A receiver, different receivers may
require a different pocedure to complete the binding process. Please visit the ofcial FLYSKY website for the latest information
on compatible receivers and their respective usermanuals.
Product information is updated regularly, please visit our website for more information.
STICK CALIBRATION
This function is used to set the neutral position for throttle and wheel.
Every transmitter is calibrated before leaving the factory, however if recalibration is required, please follow these steps:
1. Turn and hold the wheel as far clockwise as it will turn, hold the throttle all the way forward, then turn on the transmitter in
calibration mode.
The R.LED and G.LED will ash twice.
2. Calibrate wheel: Turn the wheel completely clockwise, then completely counterclockwise.
When calibration is completed the R.LED will be off.
3. Trigger calibration: Pull the trigger back then forward as far as it will go.
When calibration is completed the G.LED will be off.
4. Once calibration is complete press the bind key to save and exit.
FAILSAFE
This function dictates what the receiver will do in the event that it loses signal from the transmitter, this includes servo position etc.
Setup:
Turn on the transmitter and make sure it is connected to the receiver. Hold the control surface at the desired failsafe position.
Press and hold the bind button for 3 seconds, if the G.LED starts ashing every 2 seconds then setup has been successful.
Failsafe is now set and will default to these values when the receiver looses signal.
Note: The fail-safe function has no default set at the factory and as such must be set manually.If no failsafe setting has been
set, then the receiver will not output anything when signal is lost.
POWER OFF
Follow the steps below to turn off the system:
1. Disconnect the receiver power.
2. Toggle the transmitter’s power switch to the off position.
Make sure to disconnect the receiver power before turning off the transmitter. Failure to do so may lead to damage or
serious injury.
ENGLISHF RAN
Ç
AIS
4 5
ESC OVERVIEW
[13]
[12]
[11]
[14]
[15]
[16]
[6] [7]
[8]
[10]
[19] [20] [17] [18]
[3]
[4]
[5]
[2]
[1]
[21]
[9]
[22]
[23]
[24]
[1] CH1
[2] CH3
[3] CH4
[4] Headlight interface
[5] Right turn signal light interface
[6] Fog light interface
[7] Fog light interface
[8] Left turn signal light interface
[9] LED
[10] Headlight interface
[11] Antenna
[12] Power switch
[13] Battery line anode
[14] Battery line cathode
[15] Motor interface «M+»
[16] Motor interface «M-»
[17] Left turn signal light interface
[18] Right turn signal light interface
[19] Tail light interface
[20] Stop light interface
[21] Backup light interface
[22] Channel signal end
[23] Power anode
[24] Power cathode
SPECIFICATIONS
Product Name: FS-R4A3-BS
Adaptive Transmitters: FS-MG43-BS
Adaptive Models: 1:18 simulation cars, climbing cars
Number of channels: 4
Number of Lights: 7
RF: 2.4GHz ISM
2.4G Protocol: 2A-BS
Antenna: Single antenna
Input Power: NiMH (5~7Cell)/ 2S Lithium batteries
Continuous/Peak Current: 10A/50A
Data Output: PWM
Temperature Range: -10° ~ +60°
Humidity Limit: 20%~95%
WaterProof: PPX4
Distance: >150m(Ground distance without inference)
Online Update: NO
Dimensions: 33mm*30mm*12mm (Excluding capacitor)
Weight: 11g
BEC Output: 6V/1A
Certication: CE, FCC ID: N4ZR4A31
BINDING
The receiver automatically enters the binding state once it is powered on. Follow the steps below to bind with the transmitter.
1. Power on the transmitter while pressing the BIND button, then the transmitter enters the binding mode.
At the time, The G.LED on the transmitter ashes quickly, then release the BIND button.
2. After the receiver is powered on, it will automatically enter the binding mode if it is not connected to the transmitter in 1
second;
3. After the binding is nished, the LED of the receiver is solid on.
Notes: Put the transmitter into binding mode rst, and then put the receiver into its binding mode. If the binding is not nished
within 10s, the LED of the receiver will enter its slow ashing state.
CAR LIGHT CONTROL
The car light control is mainly to implement the changeover of lighting states and lighting modes by the setting of the
transmitter.
This receiver is preset with ve modes for controlling model car lights. In each mode, the on/off states of backup lights are
consistent; in other words, the backup light is in a high-light state when the model car backs up; otherwise, it is in off state.
The turn signal light, headlight, stop light, tail light and fog light have different on/off states as follows:
Default mode : In this mode, the turn signal light is in off state regardless of whether the model car makes a turn or not;
When braking, the stop light is in a high-light state, and otherwise, it is in off state;
The headlight, tail light and fog light are in off state.
Mode A : In this mode, the turn signal light is in a slow ashing state when the model car makes a turn; When braking, the
stop light is in a high-light state, and when not braking, it is in a low-light state; The headlight is in a low-light state; The tail
light and fog light are in off state.
ENGLISHF RAN
Ç
AIS
6 7
Mode B : In this mode, the turn signal light is in a slow ashing state when the model car makes a turn; When braking, the
stop light is in a high-light state, and when not braking, it is in a low-light state;
The headlight is in a high-light state; The tail light and fog light are in off state.
Mode C : In this mode, the turn signal light is in a continuously slow ashing state regardless of whether the model car
makes a turn or not; When braking, the stop light is in a high-light state, and when not braking, it is in a low-light state; The
headlight is in a high-light state; The tail light and fog light are in on state.
Mode D : In this mode, the turn signal light is in a slow ashing state when the model car makes a turn;
When braking, the stop light is in a high-light state, and when not braking, it is in off state; The headlight is in off state; The
tail light and fog light are in on state.
Notes:
1. The CH4 channel of the receiver can output both the light mode signal and the PWM signal. It needs to be set at the
transmitter side. Press the CH4 button on the transmitter for a short time, the CH4 channel outputs the light mode. Each
time it is pressed,one mode per press (Default Mode, Mode A,
Mode B, Mode C and Mode D are switched in turn); Press and hold the CH4 button for a while,then switch the CH4 channel to
PWM output.
2. Every time the receiver is turned on, the car light control mode is in Default Mode.
3. Mode C is an emergency light working state. In this mode, the left and right turn signal lights ash synchronously and slowly
as emergency lights.
4. This receiver identies the neutral positions of Steering CH1 and Throttle CH2 automatically when it is powered on. It
recommends to power on the receiver again after the trims of the transmitter are turned.
CHARGING THE BATTERY
1. Connect the charger to a USB port then connect the battery to the charger.
2. When charging, the status LED is red, when charged, the status LED is green.
3. Do not let the battery charge unattended!
4. If the battery or charger is hot, disconnect the battery and charger immediately as this may be caused by an internal short-circuit.
1. Connect the charger’s USB port to a power source.
2. Connect the battery to the charger.
ESC FUNCTION INSTRUCTIONS
1.Connect related equipment
Make sure the ESC is off before connection. Connect the motor with
M+ and M- of ESC. Connect the steering servo to the 3Pin interface
marked with «ST» of ESC (- + S connected correspondingly).
Connect the battery with the positive and negative poles of ESC
correspondingly.
2.Normal boot, identication throttle midpoint:
After connecting related equipment as step 1, turn on the radio rst,
move the throttle trigger to the neutral position. Turn on the switch of ESC at last. The receiver will automatically recognize
the battery type when it is powered on again. Then it can run it.
Notes:
a. The ESC can be run after completing self-inspection (about 3 seconds) if power on, otherwise it cannot
be operated normally.
b. If there is no power output and the red light of ESC ashes quickly after power on, please check whether the throttle trim of the
transmitter is set to the «0» position, the receiver will automatically recognize the midpoint of the trim throttle after restarting;
Battery
Motor
Servo
LED
ESC & receiver
ENGLISHF RAN
Ç
AIS
6 7
c. If the rotation direction is not correct during running, exchange the two wires connecting motor and ESC.
d. To make sure everything is ok, please turn on the transmitter rst and nally turn on the ESC, turn off the ESC rst and
nally turn off the transmitter.
Note: Please refer to the relevant sections for details about the battery type, drag brake force and running mode of the ESC.
Attention:
• Make sure the product is installed and calibrated correctly, failure to do so may result in serious injury.
Please carefully check each power device and car frame instructions to ensure the power matching is reasonable before
use. Avoid damaging power system due to incorrect matching.
Do not let the external temperature of the system exceed 90°C /194°F , because high temperature will damage the
power system.
Make sure the receiver’s battery is disconnected before turning off the transmitter, failure to do so can result out of
control. Unreasonable setting of the Failsafe may cause accidents.
After use, remember to disconnect the battery and the ESC. If the battery isn’t disconnected, the ESC will consume
electric energy all the time even if it is off. It will discharge completely if connect the battery for a long time, thus resulting in
the failure of the battery or the ESC. We are not responsible for any damage caused by this!
Make sure the receiver is mounted away from motors or any device that emits excessive electrical noise.
• Keep the antenna of the receiver at least 1cm away from conductive materials such as carbon or metal.
• Do not power on the receiver during the setup process to prevent loss of control.
LITHIUM POLYMER (LIPO) BATTERY WARNING
Never charge a lithium polymer battery with a charger designed for Nicd, NIMH, or any other type of battery chemistry. Use
ONLY charger designed for LiPo battery.
• Do not leave LiPo battery unattended during charging.
• Do not overcharge the battery.
Always charge LiPo batteries on non-ammable, heat-resistant surfaces.
Always use a LiPo-safe bag or container while charging. Do not allow LiPo cells to overheat at any time.
• Cells which reach greater than 140 Fahrenheit (60°C) will usually become damaged and will catch re.
• Do not charge the LiPo pack while it is still in the model. Never charge or store battery packs in a vehicle.
• Do not discharge LiPo; doing so will damage the battery.
• Do not expose LiPo cell to water or moisture at any time.
• Do not store battery near open ame or heater.
• Do not assemble LiPo cells or pre-assembled packs together with other LiPo cells or packs.
Always store LiPo battery in a secure location away from children.
Always remove the LiPo battery if model is involved in any kind of crash.
• Carefully inspect the battery and connectors for even the smallest damage.
• CAUTION: Cells may become hot after usage. Allow the pack to cool to room temperature prior to recharging.
Do not allow the electrolyte to get into eyes or on skin. Wash affected areas immediately if they come into contact with
electrolyte. Do not alter or modify connectors or wires of a LiPo battery pack.
Always inspect the condition of the battery before charging and operating.
• Do not short circuit the LiPo battery.
• Do not have contact with a leaky/damaged battery directly.
• Do not charge battery out of recommended temperature range (0°C-45°C).
ENGLISHF RAN
Ç
AIS
8 9
PRÉCAUTIONS!
Lisez les messages de sécurité ci-dessous avant l’utilisation!
N’utilisez pas le produit la nuit ou par mauvais temps, comme la pluie ou les orages. Cela peut entraîner un
dysfonctionnement ou une perte de contrôle.
• N’utilisez pas le produit lorsque la visibilité est limitée.
N’exposez pas le produit à la pluie ou à la neige. Toute exposition à l’humidité (eau ou neige) peut provoquer
un disfonctionnement ou une perte de contrôle.
N’utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué, mal à l’aise ou sous l’inuence de l’alcool ou de
drogues. Cela pourrait vous blesser gravement ou blesser d’autres personnes.
La bande radio 2,4 GHz est limitée à la ligne de mire. Gardez toujours votre modèle en vue car une trop
longue distance peut bloquer le signal RF et entraîner une perte de contrôle.
Ne saisissez jamais l’antenne de l’émetteur pendant le fonctionnement. Cela dégrade considérablement la
qualité et la puissance du signal et peut entraîner une perte de contrôle.
Ne touchez aucune partie du modèle susceptible de générer de la chaleur pendant le fonctionnement ou
immédiatement après l’utilisation. Le moteur ou régulateur de vitesse peut être très chaud et provoquer de
graves brûlures.
Une mauvaise utilisation de ce produit peut entraîner des blessures graves ou la mort. Pour assurer votre
sécurité et celle de votre entourage, lisez ce manuel et suivez attentivement les instructions.
Assurez-vous que la batterie du récepteur est débranchée avant d’éteindre l’émetteur. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un fonctionnement imprévu et provoquer un accident.
Assurez-vous que tous les moteurs fonctionnent dans le bon sens. Si ce n’est pas le cas, ajustez d’abord la
direction.
L’antenne ou les antennes utilisées pour cet émetteur doivent être installées pour fournir une distance de
séparation d’au moins 20cm de toutes les personnes et ne doivent pas être co-lacées ou fonctionner en
conjonction avec un autre émetteur. Les utilisateurs naux et les installateurs doivent être fournis avec les
instructions d’installation de l’antenne et les conditions de fonctionnement de l’émetteur pour satisfaire la
conformité d’exposition RF.
Par la présente, [ Flysky Technology co., ltd ] déclare que l’équipement radio [FS-MG41] est conforme à la RED
2014/53/EU.
Le texte intégral de la DoC UE et l’annexe 1 de la déclaration FCC sont disponibles à l’adresse Internet suivante : www.
ysky-cn.com
• MISE EN GARDE
RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE EST REMPLACÉE PAR UN TYPE
INCORRECT. JETEZ LES PILES USAGÉES SELON LES INSTRUCTIONS.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
ENGLISH
FRAN
Ç
AIS
8 9
PRÉSENTATION DE L’ÉMETTEUR
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[13]
[12]
[14]
[16]
[15]
[17]
[18]
[8]
[9]
[11]
[10]
[1] Angle de roue, la rotation maximale
du volant est de 35° du centre vers
la gauche ou la droite (CH1)
[2] Gâchette d’accélérateur, a une portée
totale de 12°, 12,5° vers l’avant et
12,5° vers l’arrière (CH2)
[3] Bouton (CH4)
[4] Commutateur à trois positions (CH3)
[5] Oeil de longe
[6] Poignée, compartiment à piles 4* AAA
[7] Commutateur de marche arrière (ST.
REV)
[8] LED d’indication d’alimentation (R.
LED)
[9] Volume de la batterie LED bicolore
(RX.BATT)
[10] Direction D/R (ST.D/R)
[11] Gaz D/R (TH.D/R )
[12] Commutateur à cadran
(commutation du mode de
fonctionnement de la répartition
électrique)
[13] Commutateur d’inversion des gaz
(TH.REV)
[14] Indicateur d’état LED verte (G.LED)
[15] Bouton de liaison (BIND)
[16] Trim de direction (ST.TRIM)
[17] Trim des gaz (TH.TRIM)
[18] Interrupteur d’alimentation
OPÉRATIONS DE BASE
CARACTÉRISTIQUES
Nom du produit FS-MG41
Canaux 4
Type de modèle Voiture, Bateau
RF 2,4 GHz
Puissance RF Moins de 20 dBm
Fourmi système 2,4GHz
Distance > 150 m (distance au sol sans
interférence)
Résolution de canal 1024
Alarme basse tension Moins de 4,2 V
Entrée d’alimentation 6 V CC 1,5 AAA * 4
Plage de température -10°—+60°
Plage d’humidité 20—95%
Dimensions 118 mm x 73 mm x 145 mm
Poids 130g
Certicat CE, FCC ID : N4ZMG400
INSTALLER LA BATTERIE
Type de batterie : AAA
Mise en place de la batterie :
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez 4 piles AAA complètement chargées dans le compartiment. Assurez-vous que la batterie
est bien en contact avec les contacts du compartiment de la batterie.
3. Replacez le couvercle du compartiment des piles.
Alarme de batterie faible : lorsque la batterie est inférieure à 4,2 V, la LED verte sur le panneau
clignote lentement.
Remarque : lors de l’installation de la batterie, veuillez faire attention aux pôles positifs et négatifs
de la batterie pour éviter les erreurs d’installation. (Comme indiqué sur la droite).
ENGLISH
FRAN
Ç
AIS
10 11
ALLUMER
Suivez les étapes ci-dessous pour allumer l’émetteur:
1. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée et installée correctement.
2. Basculez l’interrupteur sur la position [ON]. Lorsqu’elle est active, la LED rouge s’allume.
3. Alimenter le récepteur.
Pour des raisons de sécurité, allumez toujours l’émetteur avant le récepteur.
APPAIRAGE
L’émetteur et le récepteur ont été pré-appairés avant la livraison. Si vous utilisez un autre récepteur,
suivez les étapes ci-dessous pour appairer l’émetteur et le récepteur:
1. Allumez l’émetteur tout en maintenant le bouton BIND enfoncé pour passer en mode appairage. La LED verte
commencera à clignoter rapidement.
Une fois en mode appairage, relâchez le bouton de liaison.
2. Le récepteur entrera en mode appairage automatique lorsqu’il est allumé.
3. Une fois l’appairage réussi, les voyants des récepteurs et de l’émetteur resteront allumés.
Remarque : lors de l’appairage, mettez d’abord l’émetteur en mode appairage, puis le récepteur. Si l’appairage ne se
termine pas en 10 secondes, le récepteur quittera automatiquement le mode appairage.
Ces informations d’appairage s’appliquent uniquement au FS-MG41 et au récepteur HW-709/HW-711/FS-R4A, différents
récepteurs peuvent nécessiter une procédure différente pour terminer le processus d’appairage. Veuillez visiter le site
ofciel de FLYSKY pour les dernières informations sur les récepteurs compatibles et leurs manuels d’utilisation respectifs.
Les informations sur les produits sont mises à jour régulièrement, veuillez le site Web pour plus d’informations.
CALIBRAGE DE L’ÉMETTEUR
Cette fonction est utilisée pour régler la position neutre de l’accélérateur et du volant.
Chaque émetteur est calibré avant de quitter l’usine, mais si un recalibrage est nécessaire, veuillez suivre ces étapes:
1. Tournez et maintenez le volant aussi loin que possible dans le sens des aiguilles d’une montre, maintenez la gâchette des
gaz à fond, puis allumez l’émetteur en mode calibrage.
• Les LEDs rouge et verte clignoteront deux fois.
2. Calibrer la direction : Tourner les roues complètement à droite, puis complètement à gauche.
• Une fois l’étalonnage terminé, la LED rouge s’éteint.
3. Calibrage de la gâchette: tirez la gâchette vers l’arrière puis vers l’avant aussi loin que possible.
• Lorsque l’étalonnage est terminé, le LED verte s’éteint.
4. Une fois l’étalonnage terminé, appuyez sur la touche BIND pour enregistrer et quitter.
FAILSAFE
Cette fonction dicte ce que le récepteur fera dans le cas où il perd le signal de l’émetteur, cela inclut la position du servo, etc.
Installer:
Allumez l’émetteur et assurez-vous qu’il est connecté au récepteur. Maintenez la surface de contrôle à la position de sécurité
souhaitée. Appuyez et maintenez le bouton BIND pendant 3 secondes, si la LED verte commence à clignoter toutes les 2
secondes, la conguration a réussi. La sécurité intégrée est maintenant dénie et prendra ces valeurs par défaut lorsque le
récepteur perd le signal.
Remarque: La fonction de sécurité intégrée n’a pas été dénie par défaut en usine et doit donc être dénie manuellement. Si
aucun paramètre de sécurité intégrée n’a été déni, le récepteur n’émettra rien lorsque le signal est perdu.
ÉTEINDRE
Suivez les étapes ci-dessous pour éteindre le système:
1. Débranchez l’alimentation du récepteur.
2. Mettez l’interrupteur d’alimentation de l’émetteur en position d’arrêt.
Assurez-vous de débrancher l’alimentation du récepteur avant d’éteindre l’émetteur. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des dommages ou des blessures graves.
ENGLISH
FRAN
Ç
AIS
10 11
PRÉSENTATION DE L’ESC
[13]
[12]
[11]
[14]
[15]
[16]
[6] [7]
[8]
[10]
[19] [20] [17] [18]
[3]
[4]
[5]
[2]
[1]
[21]
[9]
[22]
[23]
[24]
[1] CH1
[2] CH3
[3] CH4
[4] Interface phare
[5] Interface de clignotant droit
[6] Interface antibrouillard
[7] Interface antibrouillard
[8] Interface de clignotant gauche
[9] DEL
[10] Interface phare
[11] Antenne
[12] Interrupteur d’alimentation
[13] Anode de ligne de batterie
[14] Cathode de ligne de batterie
[15] Interface moteur «M+»
[16] Interface moteur «M-»
[17] Interface de clignotant gauche
[18] Interface du clignotant droit
[19] Interface feu arrière
[20] Interface feu stop
[21] Interface feu de recul
[22] Fin du signal du canal
[23] Anode de puissance
[24] Cathode de puissance
CARACTÉRISTIQUES
Nom du produit : FS-R4A3-BS
Transmetteurs adaptatifs: FS-MG43-BS
Modèles adaptatifs: voitures de simulation 1:18,
voitures d’escalade
Nombre de canaux oCf : 4
Nombre de lumières: 7
RF: 2,4GHz ISM
Protocole 2.4G: 2A-BS
Antenne: antenne unique
Puissance d’entrée: piles au lithium NiMH
(5 ~ 7cellules)/2S
Courant continu/crête: 10A/50A
Sortie de données: PWM
Plage de température : -10° ~ +60°
Limite d’humidité: 20% à 95%
Étanche: PPX4
Distance:>150m (distance au sol sans inférence)
Mise à jour en ligne : NON
Dimensions : 33 mm * 30 mm * 12 mm (hors condensateur)
Poids : 11g
Sortie BEC: 6V/1A
Certication: CE, ID FCC: N4ZR4A31
APPAIRAGE
Le récepteur entre automatiquement dans l’état d’appairage une fois qu’il est sous tension. Suivez les étapes ci-dessous pour
l’appairer avec l’émetteur.
1. Allumez l’émetteur tout en appuyant sur le bouton BIND, puis l’émetteur passe en mode appairage.
À ce moment, le G.LED de l’émetteur clignote rapidement, puis relâchez le bouton BIND.
2. Une fois le récepteur allumé, il entrera automatiquement en mode appairage s’il n’est pas connecté à l’émetteur en 1
seconde ;
3. Une fois l’appairage terminée, la LED du récepteur reste allumée.
Remarques: Mettez d’abord l’émetteur en mode appairage, puis mettez le récepteur dans son mode appairage. Si l’appairage
n’est pas terminée dans les 10 secondes, la LED du récepteur entrera dans son état de clignotement lent.
COMMANDE D’ÉCLAIRAGE DE VOITURE
La commande d’éclairage de voiture consiste principalement à mettre en œuvre le changement d’états d’éclairage et de
modes d’éclairage par le réglage de l’émetteur.
Ce récepteur est préréglé avec cinq modes pour contrôler les feux de modèles réduits de voitures. Dans chaque mode, les
états marche/arrêt des feux de recul sont cohérents; en d’autres termes, le feu de recul est dans un état de haute lumière
lorsque le modèle de voiture recule; sinon, il est à l’état désactivé. Le clignotant, le phare, le feu stop, le feu arrière et le feu
antibrouillard ont différents états marche/arrêt comme suit :
Mode par défaut: dans ce mode, le clignotant est éteint, que le modèle de voiture tourne ou non; Lors du freinage, le feu
stop est dans un état de surbrillance, et sinon, il est dans un état éteint;
Le phare, le feu arrière et le feu antibrouillard sont éteints.
Mode A : Dans ce mode, le clignotant est dans un état de clignotement lent lorsque le modèle de voiture tourne ; Lors du
freinage, le feu stop est dans un état de haute lumière, et lorsqu’il ne freine pas, il est dans un état de faible luminosité; Le
ENGLISH
FRAN
Ç
AIS
12 13
phare est dans un état de faible luminosité; Le feu arrière et le feu antibrouillard sont éteints.
Mode B : Dans ce mode, le clignotant est dans un état de clignotement lent lorsque le modèle de voiture tourne ; Lors du
freinage, le feu stop est dans un état de haute lumière, et lorsqu’il ne freine pas, il est dans un état de faible luminosité;
Le phare est dans un état de haute lumière; Le feu arrière et le feu antibrouillard sont éteints.
Mode C : Dans ce mode, le clignotant est dans un état de clignotement lent et continu, que le modèle de voiture tourne ou
non ; Lors du freinage, le feu stop est dans un état de haute lumière, et lorsqu’il ne freine pas, il est dans un état de faible
luminosité; Le phare est dans un état de haute lumière; Le feu arrière et le feu antibrouillard sont allumés.
Mode D : Dans ce mode, le clignotant est dans un état de clignotement lent lorsque le modèle de voiture tourne ;
Lors du freinage, le feu stop est dans un état de haute lumière, et lorsqu’il ne freine pas, il est dans un état éteint; Le phare
est éteint; Le feu arrière et le feu antibrouillard sont allumés.
Remarques:
1. Le canal CH4 du récepteur peut émettre à la fois le signal du mode lumière et le signal PWM. Il doit être réglé du côté de
l’émetteur. Appuyez brièvement sur le bouton CH4 de l’émetteur, le canal CH4 émet le mode lumière. Chaque fois qu’il
est pressé, un mode par pression (Mode par défaut, Mode A, Mode B, Mode C et Mode D sont commutés tour à tour);
Appuyez sur le bouton CH4 et maintenez-le enfoncé pendant un certain temps, puis basculez le canal CH4 sur la sortie PWM.
2. Chaque fois que le récepteur est allumé, le mode de contrôle de l’éclairage de la voiture est en mode par défaut.
3. Le mode C est un état de fonctionnement de l’éclairage d’urgence. Dans ce mode, les clignotants gauche et droit clignotent
de manière synchrone et lente comme feux de secours.
4. Ce récepteur identie automatiquement les positions neutres de la direction CH1 et de l’accélérateur CH2 lorsqu’il est
allumé. Il est recommandé de rallumer le récepteur après avoir tourné les trims de l’émetteur.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
1. Connectez le chargeur à un port USB puis connectez la batterie au chargeur.
2. Lors de la charge, le voyant d’état est rouge, lorsqu’il est chargé, le voyant d’état est vert.
3. Ne laissez pas la batterie se recharger sans surveillance !
4. Si la batterie ou le chargeur est chaud, débranchez-les immédiatement car cela peut être causé par un court-circuit interne.
1. Brancher le chargeur USB à une source d’alimentation.
2. Connecter la batterie au chargeur.
INSTRUCTIONS DE FONCTION ESC
1.Connecter l’ESC:
Assurez-vous que l’ESC est éteint avant la connexion. Connectez le moteur avec
M+ et M- de l’ESC. Connectez le servo de direction à l’interface 3Pin marquée
par «ST» sur l’ESC (- + S connecté en conséquence).
Connectez la batterie avec les pôles positifs et négatifs de l’ESC en conséquence.
2. Démarrage normal, identication du point neutre des gaz:
Allumez d’abord la radio, placez la gâchette d’accélérateur en position
neutre. Allumez enn l’interrupteur de l’ESC. Le récepteur reconnaîtra
automatiquement le type de batterie lorsqu’il sera rallumé. Ensuite, il peut l’exécuter.
Remarques:
a. L’ESC peut être exécuté après avoir terminé l’auto-inspection (environ 3 secondes) s’il est sous tension, sinon il ne peut pas
fonctionner normalement.
b. S’il n’y a pas de puissance de sortie et que le voyant rouge de l’ESC clignote rapidement après la mise sous tension, veuillez
vérier si la gâchette de l’émetteur est bien en position neutre, le récepteur reconnaîtra automatiquement le point neutre de
la gâchette des gaz après le redémarrage;
Batterie
Moteur
Servo
LED
ESC & récepteur
ENGLISH
FRAN
Ç
AIS
12 13
c. Si le sens de rotation n’est pas correct pendant le fonctionnement, échangez les deux ls reliant le moteur et l’ESC.
d. Pour vous assurer que tout va bien, veuillez d’abord allumer l’émetteur et enn allumer l’ESC, éteindre d’abord l’ESC et enn
éteindre l’émetteur.
Remarque: Veuillez vous référer aux sections correspondantes pour plus de détails sur le type de batterie, la force de freinage
et le mode de fonctionnement de l’ESC.
Attention:
Assurez-vous que le produit est installé et calibré correctement, le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves.
Veuillez vérier attentivement chaque appareil d’alimentation et les instructions de châssis de voiture pour vous
assurer que la correspondance de puissance est raisonnable avant utilisation. Évitez d’endommager le système
d’alimentation en raison d’une correspondance incorrecte.
Ne laissez pas la température externe du système dépasser 90 °C /194 °F , car une température élevée endommagera
le système d’alimentation.
Assurez-vous que la batterie du récepteur est débranchée avant d’éteindre l’émetteur, le non-respect de cette consigne peut
entraîner une perte de contrôle. Un réglage déraisonnable du Failsafe peut provoquer des accidents.
Après utilisation, n’oubliez pas de débrancher la batterie et l’ESC. Si la batterie n’est pas déconnectée, l’ESC consommera
de l’énergie électrique tout le temps même s’il est éteint. Il se déchargera complètement si vous connectez la batterie
pendant une longue période, entraînant ainsi la défaillance de la batterie ou de l’ESC. Nous ne sommes pas responsables des
dommages causés par cela !
Assurez-vous que le récepteur est monté loin des moteurs ou de tout appareil émettant un bruit électrique excessif.
• Maintenez l’antenne du récepteur à au moins 1 cm de matériaux conducteurs tels que le carbone ou le métal.
• N’allumez pas le récepteur pendant le processus de conguration pour éviter une perte de contrôle.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES PILES AU LITHIUM POLYMÈRE (LIPO)
Ne chargez jamais une batterie au lithium polymère avec un chargeur conçu pour Nicd, NIMH ou tout autre type de chimie de
batterie. Utilisez UNIQUEMENT un chargeur conçu pour la batterie LiPo.
• Ne laissez pas la batterie LiPo sans surveillance pendant la charge.
• Ne surchargez pas la batterie.
• Chargez toujours les batteries LiPo sur des surfaces ininammables et résistantes à la chaleur.
Utilisez toujours un sac ou un conteneur LiPo-safe lors de la charge. Ne laissez jamais les cellules LiPo surchauffer.
Les cellules qui atteignent plus de 140 Fahrenheit (60°C) seront généralement endommagées et s’enammeront.
Ne chargez pas le pack LiPo tant qu’il est encore dans le modèle. Ne chargez ou ne rangez jamais les batteries dans un véhicule.
• N’exposez jamais la cellule LiPo à l’eau ou à l’humidité.
• Ne stockez pas la batterie à proximité d’une amme nue ou d’un radiateur.
• N’assemblez pas de cellules LiPo ou de packs pré-assemblés avec d’autres cellules ou packs LiPo.
• Rangez toujours la batterie LiPo dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
• Retirez toujours la batterie LiPo si le modèle est impliqué dans un accident quelconque.
• Inspectez soigneusement la batterie et les connecteurs pour détecter les moindres dommages.
ATTENTION : Les cellules peuvent devenir chaudes après utilisation. Laissez le pack refroidir à température ambiante avant
de le recharger.
Ne laissez pas l’électrolyte pénétrer dans les yeux ou sur la peau. Lavez immédiatement les zones touchées si elles entrent
en contact avec l’électrolyte. Ne pas altérer ou modier les connecteurs ou les ls d’une batterie LiPo.
• Inspectez toujours l’état de la batterie avant de la charger et de l’utiliser.
• Ne court-circuitez pas la batterie LiPo.
• N’entrez pas directement en contact avec une batterie qui fuit/endommagée.
ENGLISH
FRAN
Ç
AIS
14 15
CRX18-027 (clear)
CRX18-028 (grey)
CRX18-029 (orange)
CRX18-030 (blue)
CRX18-031 (white)
CRX18-016
CRX18-015
CRX18-014CRX18-013
CRX18-005
CRX18-005
CRX18-005
CRX18-005
CRX18-005
CRX18-005
CRX18-005
CRX18-005
EXPLODED VIEWS / VUES ÉCLATÉES
BODY ACCESSORIES /
ACCESSOIRES DE CARROSSERIE
SHOCKS / AMORTISSEURS
WHEELS / ROUES
14 15
CRX18-036
CRX18-003
CRX18-003 CRX18-003
CRX18-003
CRX18-023
CRX18-023
CRX18-024
CRX18-002
CRX18-002
CRX18-018
CRX18-023
CRX18-023CRX18-023
CRX18-023 CRX18-024CRX18-024
CRX18-024
CRX18-008
CRX18-008 CRX18-022
CRX18-022
CRX18-017 CRX18-017
CRX18-011
CRX18-024
CRX18-024 CRX18-024
CRX18-011
CRX18-011
CRX18-011
CRX18-024
CRX18-001
CRX18-003
CRX18-020CRX18-020
CRX18-003
CRX18-002CRX18-002
CRX18-002 CRX18-002
CRX18-002 CRX18-002
CRX18-001
CRX18-024
CRX18-024
CRX18-024CRX18-024
CRX18-023
CRX18-023
CRX18-019 CRX18-019
CRX18-018
CRX18-023
CRX18-005
FRONT AXLE /
ESSIEU AVANT
REAR AXLE /
ESSIEU ARRIÈRE
GEAR BOX / BOÎTE DE VITESSE
16 17
CRX18-006
CRX18-012
CRX18-010
CRX18-004
CRX18-003
CRX18-012
CRX18-015
CRX18-015
CRX18-016
CRX18-016
CRX18-004
CRX18-004
CRX18-021
CRX18-009
CRX18-007
CRX18-023
CRX18-008
CRX18-009
CRX18-007
CRX18-007
CRX18-006
CRX18-004
CRX18-023
CRX18-007
MAIN CHASSIS INSTALLATION /
ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS PRINCIPAL
16 17
CRX18-006
CRX18-012
CRX18-010
CRX18-004
CRX18-003
CRX18-012
CRX18-015
CRX18-015
CRX18-016
CRX18-016
CRX18-004
CRX18-004
CRX18-021
CRX18-009
CRX18-007
CRX18-023
CRX18-008
CRX18-009
CRX18-007
CRX18-007
CRX18-006
CRX18-004
CRX18-023
CRX18-007
MAIN CHASSIS INSTALLATION /
ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS PRINCIPAL
# CRX18-005
CRX18 body parts
Accessoires de carrosserie
# CRX18-006
Front grill and bumper set
Kit pare-chocs et calandre
# CRX18-007
Body post and mount set
Kit de support de carrosserie
# CRX18-008
Transmission gear box set
Corps de boîte de vitesse
# CRX18-009
Drive shaft set
Kit de cardans centrauxt
# CRX18-010
Rock slider
Marche-pieds gauche et droit
# CRX18-011
Transmission gear set
Kit de pignons de transmission
# CRX18-12
Beadlock wheel set
Jantes «Beadlock»
# CRX18-013
Beadlock wheel set
Pneus mini «CLIMBER»
# CRX18-014
Tyre foam
Mousse à pneu
# CRX18-015
1.0 Climber tyre set
Roues complètes mini «CLIMBER»
# CRX18-016
Shocks set grey (x4)
Amortisseurs complets (x4)
# CRX18-017
55T High Torque Motor
Moteur 55T avec pignon
# CRX18-018
Metal axle gears set
Couronne et pignon de pont
métal
# CRX18-019
Front axle CVD drive shafts
Cardans avant type CVD
# CRX18-020
Rear Axle shaft
Cardans arrière
# CRX18-021
Alminum ladder chassis
Longerons en aluminium
# CRX18-022
Transmission Gear Shaft Set
Axes de pignons de
transmission
# CRX18-023
Ball Stud & Pin Set
Clavettes et boules de chappe
# CRX18-024
Complete Bushing Set
Kit de roulements
# CRX18-025
Vehicle Screw Set
Kit de visserie
# CRX18-026
LED light
Kit LED
# CRX18-027
CRX18 SURVIVAL Body (Clear)
Carrosserie transparente
lexan
# CRX18-028
CRX18 SURVIVAL Body (Grey)
Carrosserie pré-peinte Camo
gris
# CRX18-029
CRX18 SURVIVAL Body (Orange)
Carrosserie pré-peinte Camo
orange
# CRX18-030
CRX18 SURVIVAL Body (Blue)
Carrosserie pré-peinte Camo
bleu
# CRX18-031
CRX18 SURVIVAL Body (White)
Carrosserie pré-peinte Camo
blanc
# CRX18-032
CRX18 SURVIVAL Body
(Prebuild Grey)
Carrosserie pré-peinte Camo
gris avec accessoires montés
# CRX18-033
CRX18 SURVIVAL Body
(Prebuild Orange)
Carrosserie pré-peinte Camo
orange avec accessoires montés
# CRX18-034
CRX18 SURVIVAL Body
(Prebuild Blue)
Carrosserie pré-peinte Camo
bleu avec accessoires montés
# CRX18-035
CRX18 SURVIVAL Body
(Prebuild White)
Carrosserie pré-peinte Camo
blanc avec accessoires montés
# CRX18-036
1KG High torque servo
Servo de direction 1Kg couple
élevé
# CRX18-037
4Channel TX & ESC/RX
Émetteur 4 voies et
récepteur/ESC
# KN-LP2S600
7.4V 600mAh Lipo battery
Batterie Li-Po 7.4V 600mAh
# KN-LIPOUSB
7.4V USB Charger
Chargeur USB 7.4V
# CRX18-001
Front & Rear Axles
Essieux avant et arrière
# CRX18-002
Spindle and hub set
Kit étriers et porte-fusées Av/Ar
# CRX18-003
Electronics mount set
Kit bielettes et support ESC
# CRX18-004
Axle link set
Kit de bielettes inférieures
SPARE
PARTS LIST /
LISTE PIÈCES
DÉTACHÉES
NOTES
[email protected] General information
Specification are subject to change without notice.
Photograph shows model after assembly and painting.
Les spécificités peuvent changer sans information préalable.
Les photos sont non contractuelles.
El fabricante puede modificar los kits sin previsio aviso.
Las fotos no son contractuales.
Spezifikation können ohne vorherige Ankündigung ändern.
Eektive Abbildung zeigt das Modell in Montage und Lackierung.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hobbytech CRX18 RTR Rock Crawler Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues