Jamara 053360 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur
Ice Tiger EP BL | 2,4 GHz
Tiger EP RTR | 2,4 GHz
Tiger - No. 503853 EP
Tiger - No. 503854 EP LiPo
Ice Tiger - No. 053360 EP
Ice Tiger - No. 053361 EP LiPo
Ice Tiger - No. 053362 BL LiPo
22/22
Frequency bands: 2.4GHz Frequency range: 2405,5 MHz - 2475,0 MHz EIRP: 49,09 mW (max. power transmitted)
FR - Notice d’assemblage
GB - Instruction
Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits‚ „Ice Tiger EP BL RTR 2,4 GHz,
No. 053360, No. 053361, No. 053362“ et „Tiger EP RTR 2,4 GHz, No. 503853, No. 503854“
est conforme à la Directive 2014/35/UE, 2014/53/UE et 2011/65UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet
suivante: www.jamara-shop.com/Conformity
Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Ice Tiger EP BL RTR 2,4 GHz,
No. 053360, No. 053361, No. 053362 and Tiger EP RTR 2,4 GHz, No. 503853, No. 503854“
“ comply with Directives 2014/35/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire entièrement pour
votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These are for
our own security and can avoid accidents/injuries.
Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modè-
le ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable
concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en
passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire
attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes
de sécurité.
General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.

entretien (contrôle des dommages, contrôle des raccords vissés, nettoyage, etc....). Les pièces
d‘usure telles que l‘engrenage principal, le pignon du moteur, la tête de rotule etc. s‘usent avec le
temps et doivent donc être remplacées. Il n‘est pas toujours possible d‘éviter les collisions, c‘est
pourquoi les dommages causés par les collisions doivent également être réparés ou remplacés.

sont pas couvertes par la garantie, les coûts et les réparations doivent être assumés par l‘acheteur
lui-même.
This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced (check
for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the main gear, motor pinion,
bone socket, etc. will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes cannot always be
avoided, so crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or defective parts due to

by the buyer himself.
Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier l’émetteur puis votre modèle.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
 
ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
 
 
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
Attention!
Before operating: 
When nished: 
 
range of your model will depend on many factors such as weather, location and
interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second
person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a
signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
Ce modèle réduit n’est pas un jouet!
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
This model is not a toy!
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
Outils et accessoires recommandés Recommended Tool + Accessories
No. 190065
Dispositif de mesure d‘angle
Angle Lange
No. 232060
Ruban adhésif double face
Double sided power tape
No. 232423 medium

Locking varnish
No. 281730
Paire de ciseaux lexan
Lexan scissors
No. 059273 1:10
Goupille de carosserie
Body clips
No. 505401 petit/small
Goupille de carosserie
Body clips
No. 153059
X-Peak 80 V2
Chargeur
Charger
2
2
1
3
4
5
6
8 9
7
NiMh
Eléments livrés:
1. Modèle
2. Télécommande
3. Antenne
4. Clips de précontrainte du
ressort
5. Fiche de raccordement
6. Accu LiPo
7. Chargeur LiPo
8. Accu NiMh
9. Chargeur USB NiMh
Accessoires:
Télécommande: 4 x AA 1,5V,
No. 140267 (4 pièces)
Données techniques:
• Dimensions:
IceTiger
~ 445 × 335 × 205 mm
Tiger
~ 430 × 335 × 210 mm
• Poids:
~ 2590 g (053360 & 503853)
~ 2800 g (053361 & 503854)
~ 2900 g (053362)
• Accu:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(053360 & 503853)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(053361, 053362 & 503854)
• Moteur:
Venti 600, 290 W
(053360, 053361 &
503853, 503854)
420 W 3200 KV (053362)
Informations sans garantie.
Sous réserve d‘erreurs et de

Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Antenna
4. Clip for spring tension
5. Binding Plug
6. Battery LiPo
7. Charger LiPo
8. Battery NiMh
9. USB-Charger NiMh
Accessories:
Transmitter: 4 x AA 1,5V,
No. 140267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions:
IceTiger
~ 445 × 335 × 205 mm
Tiger
~ 430 × 335 × 210 mm
• Weight:
~ 2590 g (053360 & 503853)
~ 2800 g (053361 & 503854)
~ 2900 g (053362)
Battery:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(053360 & 503853)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(053361, 053362 & 503854)
• Motor:
Venti 600, 290 W
(053360, 053361 &
503853, 503854)
420 W 3200 KV (053362)
No responsibility is taken for the
correctness of this information.
on.
Seulement pour: / Only for:
Version 503854
Version 053361
Version 053362
Seulement pour /
Only for:
Version 503853
Version 053360
3
1 2 3
4
1 2
4x AA
FR
1. Entrée 100 - 240 V
2. Connecteur pour l‘équilibreur 2 cellules
3. Connecteur pour l‘équilibreur 3 cellules
(Non requis pour ce modèle)
4. LED d‘état
GB
1. Power Slot 100 - 240 V
2. 2S Balancer
3. 3S Balancer
(Not required for this model)
4. Status LEDs
Insertion de piles dans l‘émetteur
Mettez 4 piles AA dans l‘émetteur
Inserting batteries into the transmitter
Put 4 AA Batteries into the Transmitter
Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!

Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
Chargement d‘une batterie
1. Branchez le cordon d‘alimentation du chargeur dans une prise de courant appropriée. Les LEDs
s‘allument en vert et indiquent que le chargeur est prêt à être chargé.
2. Connectez maintenant la batterie vide au chargeur. Les batteries 2S de 7,4 V au connecteur à
3 broches ou les batteries 3S de 11,1 V au connecteur à 4 broches. 3S sur le connecteur à 4
broches. Ne forcez pas et faites attention à l‘inversion de polarité. Les LEDs passent au rouge
après quelques secondes et indiquent que les éléments de la batterie sont en train de se
charger.
Attention : Lors de la connexion d‘une batterie 2S, seules les 2 premières LEDs (Cell1-2)
passent au rouge, la LED 3 (Cell 3) reste verte. Lorsque des batteries 3S sont connectées,
toutes les LEDs sont rouges (Cell1-3).
Dès qu‘un élément de la batterie est plein, la LED correspondante passe au vert. Parce que les
cellules cellules sont chargées individuellement de manière équilibrée, il est possible qu‘une
cellule soit complètement chargée avant les autres. que les autres. Laissez toujours la batterie
sur le chargeur jusqu‘à ce que toutes les cellules connectées soient complètement chargées
(vert). (vert) pour permettre au chargeur d‘équilibrer votre batterie.
Charging a battery
1. Plug the power cord of the charger into a suitable socket. The LEDS light up green and indicate
that the charger is ready for charging.
2. Now connect the empty battery to the charger. 7.4V 2S batteries to the 3 pin connector or 11.1V
3S batteries to the 4 pin connector. Do not use force and pay attention to reverse polarity. The
LEDs change to red after a few seconds and indicate that the battery cells are charging.
Attention:
When connecting a 2S battery, only the rst 2 LEDs (Cell1-2) change to red, LED 3 (Cell 3)
will remain green. When 3S batteries are connected, all LEDs are red (Cell1-3).
As soon as a the battery cell is full, the corresponding LED changes to green. Because the cells
are charged individually in a balanced way, it is possible that one cell is fully charged earlier than
the others. Always leave the battery on the charger until all connected cells are fully charged
(green) to allow the charger to balance your battery
Détection d‘une batterie défectueuse.
Lorsque vous connectez une batterie pleine au chargeur, les voyants deviennent rouges pendant
             
chargée.
Détection d‘une batterie défectueuse.

défectueuse (défaut de cellule ou décharge profonde). Dans ce cas, déconnectez immédiatement la
batterie du chargeur et utilisez une autre batterie.
Detecting a full battery.
When you connect a full battery to the charger, the LEDs will turn red for a few seconds and then
turn green again. This means that the battery is already fully charged.
Detecting a defective battery.
If the LEDs remain green when an empty battery is connected, there is a defect in the battery (cell
defect or deep discharge). In this case, immediately disconnect the battery from the charger and
use another battery.
Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez aus-
si toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la batterie peuvent causer des dom-
mages à la batterie, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in da-
mage to the battery, charger or the power supply (re hazard).
4
505080
505081
07 9996
505079
505080
505081
079996
505079
1
Attention!
Votre modèle possède un système d’accrochage des roues
avant type Pivot. Cela a un bon nombre d’avantages. Celui-ci est
très robuste et facile d’entretien. En sortie d’usine les réglages
     
permet pas aux axes d’entraînements de sortir de son logement.
Naturellement, comme pour toutes les voitures, dans la phase
de rodage toutes les parties d’accrochages ainsi que les vis peu-
vent bouger de l’ordre du millimètre. Ce jeu résultant peut faire
en sorte que les axes d’entraînements risquent de sortir de leur
logement sous contrainte maximale. De ce fait il est très impor-

      
pièces de mouvements soient corrects. Si vous tournez la vis
   
sur le jeu ainsi que sur le parallélisme résultant. Il est conseillé
de serrer les Pivot de la même manière en haut et en bas e telle
manière à ce que l’axe, lorsque vous tournez complètement les
roues, ne soit pas sous tension et qu’il ne sorte pas de son loge-
ment. Les vis six pans extérieurs servent à sécuriser le maintien
des jambes de trains sur la vis rotule.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-

    
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is

Attention!
La tête de rotule avant et arrière absorbe la majeure par-
tie de l‘énergie du moteur et les transmet dans les systèmes
d‘attachement des trains Avant et arriére. De ce faite, les vis de
serrage pans à 6 creux doivent qui maintiennent la tête de rotule
sur les arbres de sortie de transmission maintienent avant la
première utilisation et son contrôllés régulièrement ( toute les 5
– 7 utilisations) et ressérrés en cas de besoin L´avant et l´arrière
de la tête de rotule doivent être inséré via l ´anneau en caout-

de manoeuvre devrait être environ de 1-2mm. Vous devrez peut-
être déplacez la tête de rotule pour adapter le jeu. Cela vous
oblige à desserrer les vis de réglage avec un tournevis et régler
le panoramique de la tête de rotule. Veuillez ensuite resserer les
vis de réglage. Au cas contraire, les arbres de transmission de la
tête de rotule ainsi que la tête de rotule et le milieu de l´arbre
d‚entraînement risque d´être endommagé.
Attention!
The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s
energy and directs it to the front and rear axles. Therefore,
the hexagon socket screws which hold the bone pans on the
transmission output shafts must be checked and, if necessary,
tightened before the rst use and in regular intervals e.g 5-7
uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection
cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-
rance should be approx. 1 – 2mm. You may have to move the
connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to
loosen the grub screws to adapt the connection cup.
Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups
will move on the gear output shaft. That might cause the con-
nection cup and the middle drive shaft to get damaged.
Fahrakku/Battery Fahrakku/Battery
Speedregler
ESC Speedregler
ESC
EIN/AUS
ON/OFF
EIN/AUS
ON/OFF
 
à nouveau bien fixé avec les deux goupilles et que l’accu de propulsion est bien fixé dans son
support sans grand jeu
 
contrôleur et la fiche de la batterie d‘entraînement ne correspondent pas, un câble adaptateur
est fourni avec votre modèle
 
pour chaque fonction. Lisez attentivement le chapitre concernant votre radiocommande.
 
marche.
 
 
Cette fonction est désactivée en sortie d’usine (voir le chapitre Fail Safe).
 
rouler votre modèle sur une petite piste de test afin de vous familiariser avec les différentes
fonctions de celui-ci et de votre émetteur.
 
properly with the 2 included clips for the battery holder.
 
 
 
Read the chapter for usage of the transmitter.
 
 
 
On delivery it is turned o. (see chapter Fail Safe).
 
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
Attention.
Eteignez votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batte-
rie amovible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation la
batterie doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être tota-
lement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être contaminé.
Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut
ainsi endommagé celleci, une charge ou décharge est plus possible lorsque la bat-
terie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné ( risque d´incendie).
Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger.
La tension de la batterie LiPo ne doit jamais être sous à 6 volts et celle de la batterie
NiMh ne doit jamais être sous à 4 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie
LiPo complètement chargée a une tension d‘environ 8,4 Volt et la batterie NiMH 8,5
Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être complètement char-
gées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes, mais au plus tard au
bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers l’auto-décharge. En cas
d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de vérier ou rechargés
la batterie tous les 3 mois, tension (Pour LiPo min. 8 Volts, pour NiMh min. 7,4 Volt).
En cas de dommages disposer correctement.
Danger.
Always switch o the model immediately after each use. Immediately after each use
the battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply di-
scharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep di-
scharge causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent that
charging or discharging is no longer possible or the battery can self-ignite during
charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge or discharge deep-
discharge batteries. The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt
and the NiMh battery never under 4 Volt to avoid a depth discharge. The fully charged
LiPo battery has a voltage of approx. 8,4 Volt and the NiMH battery 8,5 Volt. After
usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10
min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-
discharge. When not using or storing the battery´s it has to be checked at least every
three months for voltage (For LiPo min. 8 Volt, for NiMh min. 7,4 Volt.) or damage and
if necessary charged or disposed.
5
C
A
B
D
E
G
H
F
I
6
12
3
4
5
Fail Safe
Setup LED
Programmation de la fonction Fail Safe
1. Description de la fonction
L’unité Fail Safe intégrée est surtout d’utilité pour les bateaux et les voitures. Elle sert à éviter
la perte du modèle lorsque la fonction gaz reste accrochée lorsque le signal de commande
n’est plus réceptionné. Lorsque le récepteur perd la communication avec l’émetteur, celui-ci
place automatiquement le servo des gaz ou le régulateur dans une position préprogrammée.
2. Réglages
a. Mettez en marche l’émetteur.
b. Mettez en marche le récepteur. La LED clignote continuellement et vous indique que le
récepteur est utilisable.
c. Placez le manche des gaz en position de freinage ou ralenti du servo ou du régulateur.
Gardez la commande dans cette position.
d. Appuyez sur la touche Setup du récepteur. La LED clignote durant 3 secondes (voir
illustration de gauche).
e. La position est mémorisée et vous pouvez relâcher la commande des gaz
3. Test et réglages
a. Mettez en marche l’émetteur
b. Mettez en marche le récepteur.
c. Eteignez l’émetteur.
d. Le récepteur perd le signal et place donc le servo des gaz ou le régulateur dans la
position préprogrammée.
e. Si cela ce déroule comme indiqué vous avez programmé avec succès la fonction Fail
Safe, sinon il fautrefaire un réglage.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light
on receivewill blink all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
 
 
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
 
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
Télécommande 2,4 GHz 2CH Transmitter 2,4 GHz 2CH
Eléments de commandes
1. Boite de programmation
2. Volant directionnel
3. Commande de gaz
4. Compartiment pour accus/piles
5. Prise de charge
6. Prise pour simulateur
Si vous souhaitez recharger votre émetteur au
travers de la prise de charge, veillez ouvrir le
compartiment d’accus. Cela permet un meilleur
refroidissement des accus
Champ de programmation
A. Inversion directionnel
B. Power LED
C. Trim directionnel
 
E. Inverseur Gaz
F. Power Check
G. Touche de synchronisation
H. Dual-Rate
I. Trim Gaz
Trim
Si les roues ne devaient pas être droites vers
l’avant alors que le volant de l’émetteur est au

l’aide du trim sur l’émetteur.
Trim L/R = direction
Si les roues devaient tourner en avant ou en
arrière alors que vous n’avez pas touché à la
commande des gaz, il faut compenser cette
action en utilisant le trim de la fonction gaz
jusqu’à
ce que les roues restent immobiles.
Trim V/R = avant/arrière
Mise en place des piles
Retirez le couvercle de la batterie.
Insérer les piles 4 x AA, respectez la
polarité.
Remplacer le couvercle du compartiment.
Controls
1. Programming Box
2. Steering Wheel
3. Throttle Lever
4. Battery Hatch
5. Charge Socket
6. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charging sock-
et, the battery hatch cover should be removed

Programming Panel
A. Steering Reverse (changed)
B. Power LED
C. Steering Trim
 
E. Throttle Reverse (changed)
F. Power Check
G. Binding Button
 
I. Throttle Trim
Trim
If the wheels do not point straight forward even
though the steering wheel on the transmitter is
in neutral, you can adjust it with the trim button
on the transmitter.
Trim L/R = steering
Should the wheels rotate forward or backward,
even though no command was given through
the transmitter, then also the throttle needs to
be trimmed on the transmitter.
Trim V/R = forward/backward
Insert the batteries
Remove the battery compartment cover.
Fit the 4 x AA batteries, observe the
correct polarity.
Replace the battery hatch
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Récepteur/Receiver
Synchronisation entre l’émetteur et le récepteur
Il est absolument nécessaire de synchroniser l’émetteur avec le
récepteur du modèle. Après ce procédé, le récepteur n’accepte
plus que les signaux émis par cet émetteur. Si pour une raison
quelconque vous souhaitez refaire une synchronisation, procé-
dez
comme suit:
1. Mettez en place des accu chargés dans modelés.
Connectez maintenant la batterie au contrôleur du modèle.
2. Branchez le câble de synchronisation dans la sortie du
canal 3.
3. Allumez le système du récepteur. En fonction de la
version du logiciel votre récepteur va donner des
signaux diérents pour le mode de synchronisation
(au lieu de clignoter la lumière LED va par exemple
briller ou s’éteindre complètement). Le mode de
synchronisation est cependant le même quelque soit la
version. La LED sur le récepteur se met à clignoter et
indique donc qu’il est synchronisé.
4. Restez appuyé sur la touche de synchronisation
de l’émetteur et mettez le en marche.
5. L‘émetteur commence à clignoter pour indiquer qu‘il est
synchronisé.
6. Relâchez la touche de synchronisation de l’émetteur et
maintenant éteignez l‘régulateur. Enlevez la prise du
récepteur.
7. Maintenant éteignez l‘émetteur. A la prochaine mise en
marche de l’installation tout est synchronisé.
 
fonctionnement de l’ensemble. I. Si le processus ne s’est
 
synchronisation.
Nous vous encourageons maintenant à activer l’unité Failsafe
intégrée de votre récepteur. A la livraison, il est éteint.
Fixez l’antenne 2,4 GHZ de réception verticalement, comme indi-

mécaniques, la portée serait raccourcie.
Binding the receiver to the transmitter
In the delivery state, the transmitter is already bound to the re-
ceiver. If the model does not respond to the transmitter, try bind-
ing it again.
For this purpose, proceed as follows:
1. Put the battery into the model.
Now connect the battery to the speed control in the model.
2. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket
on the receiver.
3. Switch the receiver system on. Depending on your soft-
ware version of your receiver indicates the dierent
binding mode (instead of ashing lights for example
LED or remains out completely). The binding process as

indicating that the receiver is in bonding mode.
4. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
5. -
ver is in bonding mode.
     
the controller. Release the binding plug from the receiver.
7. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The
system be bound at the next start .
8. If the receiver fails to bond or does not function after bond-
ing repeat the above procedure until a successful bonding
is achieved.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in
Failsafe unit. On delivery it is turned o.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram.
Do not allow any metal object to come into contact with the an-
tenna or to shield it as this will reduce the range.
Connecteur de
synchronisation
Binding Plug
6
Regulateur (bâti) Version EP
Technische Daten:
Betriebsspannung 7,2 - 7,4 V
Akkus 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Zellen
 
BEC-Spannung BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Einsatzgebiet RC-Car 1:10
Schutzeinrichtung Unterspannungsabschaltung
Dauerbelastung 40 A
Größe ~ 45 x 32 x 26 mm
Controller (installed) Version EP
Technical Data:
 
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
 
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
 
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
Au cas où vous utilisez un accu Lipo, vous devez activer le mode Lipo à travers Jumper (pont
enchable). Votre variateur s’éteint ainsi de lui-même avant que votre Accu Lipo n’atteigne
une sous-tension pouvant lui être nuisible. Seulement comme ça l’accu Lipo est protégé de
la décharge à fond ou contre des dégâts par décharge à fond. En cas d’un seuil de 6 V ten-
sions entières le régulateur éteindra pour ne pas décharger l’accu complètement. Utilisez
après coup un accu NiMh, ce bouton doit être mis en OFF. Dans ce cas le régulateur n’éteint
pas à 6 V tensions entières, mais il permet une décharge jusqu’à 4 V tensions entières en-
viron.
This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If you are using a Lipo
battery this jumper has to be set to Lipo. This function protects the lipo battery against deep
discharge and possible damage due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V total
the esc switches autom. o to safe the battery from under voltage. If you are using a NiMH
battery this jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage less than 6 V down
to 4 V.
ATTENTION
Votre régulateur est protégé contre les éclaboussures mais il n’est pas étanche à l’eau.
-
gulateur sous l‘eau. Après chaque opération sur le mouillé tout le régulateur doit être complètement
séché. Les dommages causés par une mauvaise utilisation, de surcharge ou de manque de soins
ne sont pas couverts par la garantie.
WARNING
Your controller is Splash-proof. Not waterproof.
Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model un-
der water. After each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate
the mechanical components. Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is
not covered under warranty.
Utilisation de votre régulateur
Procédez comme suit pour l’utilisation de votre régulateur:
Mettez en marche l’émetteur et assurez-vous que le réglage du servo des gaz est bien
+/- 100%.
Branchez l’accu en vous assurant que la polarité est bien respectée et que le régulateur est
toujours éteint.
Mettez en marche le système de réception.
Dès que l’accu est branché le régulateur est activé. Procédez avec prudence, il y a danger de
blessure par mise en marche intempestivement du moteur.
Branchez l’accu uniquement juste avant l’utilisation de votre modèle et, une fois terminé,
débranchez celui-ci directement du régulateur.
 
 
éventuelles perturbations. Pour cela surveillez la réaction des servos branchés.
 
Si vous souhaitez activer la fonction frein, pendant que vous faite aller en avant votre voiture et
que la gâchette de gaz se trouve en position marche avant, il faut placer rapidement celle-ci en
 
gaz en position de neutre, attendez un court moment puis bougez celleci en position marche
 
Si vous voulez désactiver la marche arrière du contrôleur, vous devez régler le cavalier sur
désactivé. Si le cavalier est réglé sur enable, la marche arrière est activée.
Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is in the middle.
 
correct polarity (+ and -).
 
 
prevent injury due to the motor suddenly starting to turn.
Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the
pack immediate after use.
 
at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not
operate the model until the reason for the interference has been established and corrected.
When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will
 
moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse.
If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to
enable the backward function is enabled.
Conguration du régulateur
Le régulateur Speed se calibre automatiquement en fonction du signal d’émission. Pour cela il faut
que le trim du canal gaz de l’émetteur en position de neutre. Mettez en marche l’émetteur en premier

utilisable. Si votre régulateur Speed ne reconnaît pas un signal ou si le trim ne se trouve pas en
position de neutre, celui-ci ne s’initialise pas.
Conguring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button
of the gas channel at the transmitter is in the middle. Turn on the transmitter and then the speed
controller. The speed controller signals the calibration with a short melody and is ready for use.
In case the speed controller has no clear signal or the trim control is not set to neutral, the speed
controller will not initialize.
Pour une bonne utilisation de votre régulateur veillez respecter ces quelques règles:
 
6 NiCd-/NiMH-cells).
 
Après chaque utilisation, sortez l’accu du modèle.
Mettez toujours en marche l’émetteur en premier puis le récepteur, dans l’ordre inverse
lorsque vous souhaitez éteindre l’ensemble
N’utilisez que des câbles de liaisons de grande qualité ainsi que les connecteurs.
 
 
passer beaucoup d’air pour assurer un bon refroidissement.
When using the controller please observe the following safety notes:
Use only batteries which not exceed the max. operating voltage (2 Lipo cells |
6 NiCd/NiMh cells).
Allow the ESC to cool down completely before operating it again.
Remove the battery from the model when not in use.
 
 
 
Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that
insulates.
Regulateur (bâti) Version BL
Données techniques:
Courant max. 60 A
Courant adm. faible durée 390 A
  
Domaine d’utilisation Voitures ou Trucks à l’échelle
Accus max. 2 LiPo éléments
Tension BEC 6,0 V
Courant BEC 3A
Types de moteurs Moteurs sans balais
 
arrêt du moteur par soustension
Dimensions ~ 48,5 x 38 x 32 mm (avec ventilateur)
Poids ~ 90 g (sans câble de branchements)
Programmable 5 étapes de programmation (frein,
basse tension, mode de démarrage,
etc.)
Controller (installed) Version BL
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 390 A
 
For Use With Cars or Trucks scale
Battery packs max. 2 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 3A
Motor Types Sensorless Brushless motors
 
Size ~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)
Weight 90 g (without cable)
Programmable 5 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
FR
Si vous souhaitez désactiver la marche arrière du régulateur,
vous devez régler le cavalier sur désactiver. Si le cavalier est
activé, la marche arrière est activée.
GB
If you want to disable the backward function just set the jumper to
disable. If the jumper is set to enable the backward function is
enabled.
Connexion des piles
Battery connector
Câble de commande
Signal wire
On/O switch Connexion des motor
Motor connector
Connexion des motor
Motor connector
7
#A
#B
#C
Set
ON/OFF
ON/OFF
1
ON/OFF
Set LED
Neutral point
rst click second click third click
Point of full throttle Point of full brake
2
Set
Set Set
Recepteur
Receiver
Voies 1
Servo
Plus pole
red cable
Minus pole
black cable
Motor
Regulateur
ESC
Voies 2
Switch
Utilisation du régulateur
Connexion du récepteur, de la batterie et du moteur
Branchez le régulateur, le moteur, le récepteur, l’accu et servo
comme indiqué sur l’illustration ci-contre.
Veillez à respecter la bonne polarité de l’accu de propulsion.
Connectez le câble rouge avec la borne ’+’ et le câble noir ’-’
avec
la borne de l’accu. Les connecteurs ’#A’, ’#B’ et ’#C’ se branchent
sur le moteur. La touche ’SET’ sert à la programmation.
Branchez le câble de commande du régulateur sur la sortie „ca-

radiocommande. Le connecteurs (‘#A, ‘#B et ‘#C) se brancent
    

moteur.

des trois branchements au niveau du moteur.
Remarque:
Au travers de la fonction Revers de votre émetteur vous pouvez
inverser le sens de rotation du moteur. Veillez impérativement à
calibrer de nouveau le régulateur.
Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according
to the diagram.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack.
The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the
black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs
are connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the pro-
gramming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-
ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Radio-
Control System’s instructions. The 3 Motor wires (#A’, ’#B’ und
’#C’) can now be connected, these connectors can be plugged in
any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of
the wires should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to
reverse the motor direction but the ESC will have to be re-cali-
brated afterwards.
Maintenez le bouton SET Commutateur de commutateur Relâchez le bouton SET,
lorsque les feux rouges LED starts
Hold the SET keep button Turn on the switch Release the SET button as soon
as the red LEDstarts to blink
Apprentissage de la course gaz/frein
Pour un fonctionnement optimal il est nécessaire de calibrer le régulateur. Pour cela il faut renseig-
ner trois positions avant, arrière et neutre.
• Avant d‘utiliser le contrôleur pour la première fois
• Si vous passez à un nouvel émetteur
 
Pour étalonner le système, procédez comme suit:
1. Mettez en marche l’émetteur. La course des servos doit être en position neutre. De plus il faut
éventuellement désactiver la fonction ABS sur votre émetteur.
2. Ensuite mettez en marche le récepteur. Appuyez en même temps sur la touche ’SET’, la LED
rouge commence à clignoter. Dès que cela est le cas vous pouvez relâcher la touche.
Si vous ne relâchez pas tout de suite la touche ’SET’ après, vous passez en mode program-
mation. Si vous ne souhaitez pas cela vous devez à nouveau éteindre le régulateur.
 
• Position de neutre
• Fin de course de la marche avant
• Fin de course de la marche arrière
Les processus et procédures sont représentés graphiquement dans les images suivantes (2).
4. Placez la commande en position de neutre et appuyez sur la touche ’SET’, la LED verte
  
la marche avant et appuyez sur la touche ’SET’, la LED verte clignote deux fois et le moteur
émet deux sonorités. Placez la commande en position arrière pour désigner la marche arrière
et appuyez sur la touche ’SET’, la LED verte clignote trois fois et le moteur émet trois
sonorités. Votre moteur est utilisable trois secondes après avoir terminé le processus.
Throttle range calibration
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full
throttle, stop and brake positions will be set. There are 3 occasions when the unit must be
calibrated.

• If you change to a new transmitter
• If the neutral point or servo throw is changed within your transmitter
To calibrate the system, please proceed as follows:
 
  
function this must be de-activated.
 
switch the ESC into Calibration’ mode and the LED will begin to blink. If you fail to release the
‘SET’ button as soon as the LED blinks, the ESC will enter ‘Programming’ mode. If this
  
3. Parameters can be set here:
• Neutral point
• Full throttle forwards
• Full throttle reverse
The procedure for setting these 3 points is outlined below:
4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the ‘Set‘ button. The green
  
  
motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the
  
this procedure has been followed, the motor is ready for use.
LED, gnaux et protection

a. Pas de LED = la commande des gaz est en position neutre
b. LED rouge = le véhicule roule en marche avant ou en marche arrière.
c. LED verte = le véhicule est à plein régime soit en marche avant, soit en marche arrière.
Le régulateur attire votre attention par des signaux d’alertes et vous informesur un certain état :
 
la fenêtre admissible vous entendrez un double beep avec une seconde de pause, et entre
  
2. Lorsque le signal d’entré n’est pas conforme vous allez entendre un son avec deux
  
  
1. Arrêt par sous-tension
  
le régulateur coupe l’alimentation du moteur. Remarquez que le moteur ne peut plus être
redémarré si la tension est inférieure à la valeur préréglée.
2. Protection contre la surchaue
Dès que la température du régulateur passe la valeur de 95°C pour plus de 5 secondes, le
moteur est arrêté. Après la coupure d’alimentation il faut absolument laisser le régulateur
refroidir sinon celui-ci peut être endommagé. Cette fonction ne doit pas être désactivée!
3. Signal d’entrée erronél
Si votre signal d’entrée est erroné pendant plus de 0,2 secondes la propulsion est coupée.
LED’s, errors and protection
In normal use the LED will illuminate as follows:
a. If the throttle control is in the neutral position, neither the red or green LED will illuminate.
b. The red LED will illuminate if the vehicle is driving forwards or in reverse. If the vehicle is
 
lights; the green LED also lights up when the throttle stick is at the top position (100%
throttle).
c. The green LED will illuminate when the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse.
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
 
values it will omit double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-,
  
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by
  
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-o:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the
  
choosen value per cell.
2. Temperature cut-o
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor
  
  This function should not be disabled!
3. Signal loss
  
LED verte
clignote une fois
Green LED ashes
once
LED verte
clignote deux fois
Green LED
ashes twice
LED verte
clignote trois fois
Green LED
ashes thrice
8
Les champs à fond gris vous indiquent le niveau de réglage recommandé. 
Programmation du régulateur Programming the ESC
Mode de programmation
Program Mode
Valeur de programmation
Program Value
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Mode de roulage
Drive Mode
en avant, avec frein
Forwards, brake on
avant / arrière,
avec frein
forwards / reverse,
brake on
2. Frein à main
Drag Brake Force
0 % 5 % 10 % 15 % 20 % 25 % 30 % 40 %
3. Sous-tension
Low Voltage
aus

2,6 V/élément
2,6 V/cell
2,8 V/élément
2,8 V/cell
3,0 V/élément
3,0 V/cell
3,2 V/élément
3,2 V/cell
3,4 V/élément
3,4 V/cell
4. Mode de démarrage
Start Mode
doux
soft
normal
normal
agressif
aggressive
très agressif
very aggressive
5. Force de freinage max.
Brake Max.
25% 50% 75% 100%
Remarque importante:
En plus des signaux visuels de la LED rouge vous avez également les indications sonores re-
spectives émises par le moteur. Après chaque programmation il faut éteindre le régulateur. En

Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic signal. After every change to

until the ESC is re-started.
Structure des menus du régulateur Menu structure
Mettez en marche le régulateur,
et appuyez sur la touche „SET“
Press and hold the ‘SET‘ button
down and switch the receiver on
La LED rouge clignote
The red LED blinks
Arrêter le régulateur
Mettez en marche l’émetteur


La LED verte clignote une fois
The green LED blinks once
LED verte clignote 2 x
The green LED blinks twice
LED verte clignote 3 x
The green LED blinks 3 times
LED verte clignote X x
The green LED blinks X times
Appuyez bouton
3 secondes
Press the button
for 3 seconds
Appuyez bouton
3 secondes
Press the button
for 3 seconds
Appuyez bouton
3 secondes
Press the button
for 3 seconds
relâchez la
touche
Release button
appuyez sur
la touche
Press button
Phase de programmation 1,
Mode roulage
Program option 1, Drive mode
Phase de programmation 2,
Mode de freinage
Program option 2, Brake mode
Phase de programmation 3,
sous tension

Phase de programmation X


Red LED blinks once indicating forwards and brake.

The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.















valeur, la LED rouge vous indique la valeur sélectionnée, clignoter une

Press the ‘SET‘ button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Toutes les autres étapes de programmation se font de la même manière
All of the other menu options are accessed in the same manner.
relâchez la
touche
Release button
relâchez la
touche
Release button
relâchez la
touche
Release button
appuyez sur
la touche
Press button
appuyez sur
la touche
Press button
appuyez sur
la touche
Press button
9

au but et de pouvoir programmer rapidement et surement votre matériel, il est conseillé d’avoir
-

1. Mode de roulage:
En mode course point 1 votre voiture n’ira qu’en avant, le frein est actif, la marche arrière ne
fonctionne pas. Ce mode est idéal pour les courses. En mode de roulage point 2 (avant/
arrière avec frein) vous pouvez rouler en arrière avec votre voiture et utiliser la fonction frein,
ce mode est idéal pour une utilisation standard de votre modèle et également pour
l’entraînement.
Remarque:
En mode de roulage 2. il faut enclencher la marche arrière par double action. Lorsque vous
allez sortir la commande dans la zone marche avant pour passer dans la zone marche arrière
 
est placée dans la zone marche arrière votre voiture va rouler en arrière, mais avant cela
celle-ci va s’arrêter un court instant. Lorsque la commande est à nouveau placée vers l’avant,
indépendamment si votre moteur se trouve en freinage ou en marche arrière, votre voiture
avancera à nouveau.
2. Frein à main:
 
une valeur %. La fenêtre de réglage se trouve entre 0 et 40%.
3. Sous-tension:
À ce niveau vous pouvez déterminer le seuil de coupure par sous-tension. La fenêtre de
réglage est entre 3,4 et 2,6 V par élément. Dès que cette valeur de seuil est dépassée le
régulateur arrête le moteur.
4. Mode démarrage
 
cela vous avez quatre possibilités, du démarrage doux jusqu’au démarrage très agressif.
Remarquez que pour les modes de démarrages ’agressif’ et ’très agressif’ il est nécessaire
d’utiliser des accus de grande puissance. Dans le cas contraire il y aurait des chutes de
tensions et le moteur ne tournerait que par à-coups. De plus il faut adapter le moteur et la
transmission en fonction du mode de démarrage.
5. Puissance de freinage max.:
 
de la position de la commande. La puissance max. est obtenue lorsque la
commande est complètement poussée en avant. Cette forte puissance de freinage
amènera rapidement votre voiture à l’immobilité, mais d’un autre côté stresse
beaucoup les pièces mécaniques et augmente l’usure des composants
mécaniques comme la transmission par exemple.

également être facilement programmé à l‘aide de la carte de programmation disponible
séparément (Réf. 08 1454).

various options they are explained below. Please use the programming table shown on page 6

1. Drive mode:
If option 1 is selected in Drive mode, the vehicle will only drive forwards and the brake is
active which make this mode the best choice for racing. In mode 2 the vehicle can be driven
forwards or in reverse and the brake is also active. This mode is useful for general use and
training.
Note:
When option 2 is selected, moving the throttle control back past the neutral point will initially
 
ESC will switch over to reverse. Moving the ESC forwards will make the vehicle drive
forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse.
2. Drag Brake force:
In this option the drag braking force can be set. The value is set as a percentage and the
values are from 0 to 40%
3. Low voltage:
 
 
4. Start Mode:
With this option you can choose how the vehicle will accele rate when full throttle is applied
and you can set the value between ‘Soft‘ and ‘Very Aggressive‘. Please note that if you select
one of the 2 ‘Aggressive’ modes that you will need to have batteries with a very low internal
resistance otherwise the voltage will drop due to the high current draw and the motor may
stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high loads.
5. Brake Max.:
The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the
throttle control. This means that the further the throttle control is moved rearwards
the more braking force will be applied. A higher value here will mean that the
vehicle will brake harder but more strain will be placed on the components, for
example, the gearing.
To avoid the programming procedere with the set up botton, you can all so use the
seperatly available Programmcard (Ord.No. 08 1454).
10
505078
505075
505073 505071
505074
505072
505085
505076
079989
505078
505075
505074
505073
505024
EP - 505092
BL - 505145
505023
505024
505076
505071
505085
079989
505080
505081
505079
505100
079989
505099
079996
505028
070806
079996
No. 505155


Assemblage de la transmission
avant
Front gear assembly diagram
Assemblage de la transmission arrière
Rear gear assembly diagram
No. 505155


Assemblage de la jambe de train pivot bas
Steering assembly diagram   
serrage des vis et du bon branchement des câbles. Votre
voiture est équipée d’un système avant d’accrochage
de roue type Pivot. Cela représente un certain nombre
d’avantages. Celui-ci est robuste et simple d’entretien.
        
des roues ne permet pas à l’axe d’entrainement sorte de
son logement. Comme pour tous les modèles, il est né-
        
rodage, surtout au niveau serrage des vis et accrochage
des roues, et régler le jeu à moins d’un millimètre. Le jeu
        
d’entraînement sorte de son logement. De ce fait il est
très important de s’assurer avant toute utilisation que le
jeu soit correct, les vis et les écrous de roues soient bien
serrés. En agissant sur la vis interne 505081 de la jambe
d’axe 505070 (voir liste des pièces de rechanges) vous
pouvez régler le jeu résultant de l’écartement des roues.
De préférence serrez de même manière le haut et le bas
du Pivot jusqu’à ce que l’axe ne soit plus sous contrainte
sur la course complète du directionnel et que celui-ci ne se
décroche pas. Les vis six pans plastiques des extrémités
505080 servent à assurer la jambe de train sur la vis rotu-
le. Il ne faut en aucun cas trop serrer, sinon la direction ne
peut plus bouger librement et cela aura une répercussion
sur la tenue de conduite.
Before each use make sure to check all bolt connections
and cable connections. Your vehicle has a pivot front
suspension. This has a number of advantages. It is very
robust and easy to maintain. The set-up of the car has
been done so the drive shaft will not pop out. As with any
model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The
drive shaft can then pop out if high pressure is applied.
The inner ball screw (item No.: 505081) will enable you

track width. For best results when setting up the pivot ball

pivot in the same way. Fasten as far as the pivot can still
be pulled up and down easyly but not as far that it will pop
out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the
steering knuckle. This should not be too tight, otherwise
the steering is not smooth and the handling can be ad-

11
505054
505097
505087
505054
079989 505082
079996
505028
505064
505064
505029
505029
Assemblage de la fusée arrière
Rear shaft assembly
Assemblage des amortisseurs
Shock assembly
Assemblage du saver pour servo

12
505027
506119
505093
079841
505026
EP - 130592
BL - 505126
Assemblage du moteur
Motor assembly
Assemblage de la platine radio
Upper Plate Assembly
13
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
Track front
Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in
Points de réglages Setting points
Pré tension de ressort
(moins ou plus de clips)
Pré tension de ressort
(moins ou plus de clips)
Coude d’amortissement
arrière / haut
Coude d’atténuation
Inclinaison arrière
Inclinaison avant
Retard
Tige directionnelle
Raccourcir = Retard
Rallonger = Avance
FR -Avance / retard de la partie avant
A Avance: le comportement de la partie
directionnelle est transmis beaucoup
moins directement et la voiture tend à
survirée, néanmoins la tenue en ligne
droite est excellente.
B Retard: le comportement de la partie
directionnelle est transmis très
rapidement, la tenue en ligne droite est
bien moins bonne.
Tourner tige directionnelle raccourcir = Retard
Tourner tige directionnelle rallonger = Avance
GB - toe-in / toe-out
A Toe-in: The responsiveness of the steering is
less direct and the vehicle tends to
oversteer, but it has better directional
stability.
B Toe-out: More direct steering response and
understeer, but has a worse directional
stability.
Turn the Turnbuckle shorter = Toe-out
Turn the Turnbuckle more = Toe-in
14
Rear camber
A
A
BB
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
Inclinaison
arrière
Inclinaison - Positif / Négatif avant et arrière
Positif / Négatif avant et arrière Vous pouvez régler le
carrossage avant en tournant l‘une des vis intérieures de
la suspension avant pivotante. Si vous tournez les deux
vis également vers l‘intérieur ou vers l‘extérieur, vous
pouvez ajuster la largeur de la voie. Pour régler le carros-
sage arrière, tournez la tige de chenille arrière.
A Négatif:
Meilleur adhérence sur le terrain, du fait que les
bords des roues s’enfoncent dans le sol pendant
les virages ce qui permet une vitesse plus élevé
dans les virages. Il est conseillé d’avoir une
inclinaison négative d’environ 1,5 ° à l’avant et
0° à l’arrière comme valeur moyenne. Un angle
négatif trop élevé peut dégrader les
caractéristiques de tenue de route de votre
voiture.
B Positif:
Une inclinaison positive doit être évité du fait que
celle-ci dégrader les caractéristiques de tenue de
route de votre voiture.n.
Negative / positive camber front and rear
You can adjust the front camber by turning one of the
inner screws on the pivot front suspension. Turn both
screws equally inwards or outwards to adjust the track
width.
To adjust the rear camber, turn the rear track rod.
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the edge of the wheels
stem into the ground allowing higher cornering
speed. We recommend approx. imately 1.5
degrees negative front and an ave rage of 0 degree
to the rear. An excessive negative camber angle
can deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be avoided in your
vehicle due to poorer ride quality.
Inclinaison
(uniquement la vis de l’intérieur)
Front camber
(only inner screw)
FR - Nachlauf hoch / niedrig vorne
Faible: moins de retard aura une incidence
négative sur la tenue en ligne droite mais
une meilleure prise de virage.
 
amélioration de le tenu en ligne droite mais
perd en prise de virage.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional
stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional
stability, but can result in worse corner
turn-in.
Angle de retar
Caster angle Clip
Monté devant =
retard plus élevé
Montage derrière =
retard plus faible
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
Angle d’amortissement mou / ferme
avant et arrière
Pour régler l‘angle de l‘amortisseur, re-
tirez la vis du levier triangulaire, réglez
l‘angle et serrez à nouveau.
Mou = directionnel directe
Tendu = directionnel tempéré
Damper angle soft / rm
front and rear
To adjust the damper angle, remove
the screw on the suspension arm,
adjust the angle and tighten it again.
Soft = More direct steering
Firming = Less direct steering
Tendu

mou
soft
Angle d‘amortissement
Shock angle
15
Clip
Liste des pièces de rechanges Spare parts
Précharge du ressort dur / souple
avant et arrière
Pour régler la précharge du ressort,
tirez légèrement le ressort vers le bas
et insérez le clip désiré.
Plus dur:
Un fonctionnement plus direct du châs-
sis mais l‘adhérence est réduite.
Plus doux:
Un fonctionnement moins direct du
Châssis mais plus d‘adhérence.
Spring tension hard / soft
front and rear
To adjust the spring preload, pull the
spring down a little and insert the
desired clip´s.
Harder:
More direct response of the suspensi-
on but reduced grip.
Softer:
Less direct response of the chassis but
more grip.
Précharge
Spring tension
Plus dur
Harder
Plus doux
Softer
No. 505088
Pare-chocs avante/arrière
Fender front/rear
No. 505089
Pare-chocs avante/haut
Fender upper/front
No. 505090
Axe de roue avante/arrière
Wheel axle front/rear
No. 505091 100 mm
Arbre d‘entraînement av./ar.
Drive shaft front/back
No. 505092 EP
Engrenage 72D
Main gear 72T
No. 130592 EP
Pignon de moteur 15D
Motor gear 15T
No. 505145 BL
Engrenage 65D
Main gear 65T
No. 505126 BL
Pignon de moteur 22D
Motor gear 22T
No. 505027
Platine d‘elements
Radio tray set
No. 505093
Couvercle engrenage
Cover for main gear
No. 505115 blanc / white
Pneu + Jantes
Wheels + Rims
No. 505094 noir / black
Pneu + Jantes
Wheels + Rims
No. 505177 Ice Tiger
Feuille de décalcomanie
Decor sheet
No. 505176 Ice Tiger
Carosserie
Body
No. 505102 Tiger
Feuille de décalcomanie
Decor sheet
No. 505095 Tiger
Carosserie
Body
No. 505096
Tige de voien
Steering link
No. 505097
Bras transversal haut/arrière
Control arm top/rear
No. 505098
Support pour amortisseurs de
choc avant/arrière
Shocks holder front/rear
No. 505099
Bras transversal haut/avant
Control arm top/front
No. 505100
Bras transversal bas/avant
Control arm lower/front
No. 505087
Bras transversal bas/arrière
Suspension arm lower/rear
No. 505064
Amortisseurs de chocs
Shock set
No. 505040
Support triangulaire av./arr.

No. 505085


No. 505071


No. 505072
Roue dentée conique avec
arbre

No. 505073
Couronne dentée
Bevel gear
No. 505074


No. 505075
Boîte de vitesses
Gear box set
16
Liste des pièces de rechanges Spare parts
No. 505076
Tasse de connexion
Connecting cup
No. 505077
Servo Saver arbre

No. 505028
Bras transversal tige bas/arr.
Suspension arm shaft set
No. 505054
Bras transversal tige
Suspension arm shaft set
No. 505084
Montage de roue
Hexagonal joint set
No. 505078
Couvercle du boîtîer de
vitesses
Shock mount
No. 505079
Articulation de direction
Steering hup set
No. 505080
Pivot-écrous
Ball head nut set
No. 505081
Pivot-tête vis sphérique
Pivot ball head
No. 505082
Articulation de direction
Rear shaft hub set
No. 505023
Support de pignon engrenage
Gear mounht set
No. 505024
Arbre transmission avec cône
arrière
Rear main gear with cone
wheel rear
No. 505026
Support de moteur
Motor mount set
No. 505029
Servo Saver Set
Steering saver set
No. 505030
Arbre d‘entraînement centre
Central shaft set middle
No. 505101
Châssis
Chassis
No. 505032
Support de batterie
Box case
No. 505021
Servocouplage
Servo pulling rod set
No. 079989 Ø 10 x 15 x 4
Roulement à billes
Ball bearing
No. 079996 5 x 11 x 4
Roulement à billes
Ball bearing
No. 070806 5 x 10 x 4
Roulement à billes
Ball bearing
No. 505048 3 x 10
Vise à tôle
Round head self tapping
cross screw
No. 505049 3 x 12
Vise à tôle
Round head self tapping
cross screw
No. 505052 3 x 15
Vise à tôle
Round head self tapping
cross screw
No. 505053 M3 x 6
Vis tête fraisée
Flat head machine cross
screw
No. 505055 3 x 10
Vis tête fraisée
Flat head self tapping cross
screw
No. 505057 M3 x 12
Vis tête ronde
Umbrella head machine cross
screw
No. 505058 M3 x 8
Vis tête ronde
Umbrella head machine cross
screw
No. 505060 M3 x 3
Vis sans tête
Set screw
No. 505061 Ø 2 x 11
Tige
Pin
No. 505062 Ø 2 x 10
Tige
Pin
No. 505045 Ø 7
E-Clips
E-Clips
No. 505046 Ø 4
E-Clips
E-Clips
No. 505047 Ø 2,5
E-Clips
E-Clips
No. 177444 M4
Contre-écrou
Lock nut
No. 059273 1:10
Carosserie splint
Body Clips
No. 059274 1:10

colorato
Body Clips colored
No. 505253


No. 505385 Alu
Montage de roue
Wheel hex
No. 505480 EP
Moteur
Motor
No. 081449 EP
CR40EP Waterproof
Régulateur
Controller
No. 081460 BL
Moteur
Motor
No. 081448 BL
CR B60WP 60A Brushless
Regulateur
Speed Controller
No. 506119
Servo
Servo
No. 505285
Boîtîer du récepteur
Receiver box
No. 059116
Couvercle du boîtîer vitesses
Gear box
No. 506154
Telecomando
Transmitter
No. 140141 NiMh
7,4V 5000mAh 2N 30C
Accu
Battery
17
Liste des pièces de rechanges Spare parts
No. 505271
NiMh-Chargeur
NiMh-Charger
No. 141390 LiPo-Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Accu avec prise T-Dean
Battery with T-Dean socket
No. 141391 LiPo-Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Accu avec prise Tamiya
Battery with Tamiya plug
No. 413117
LiPo 20 2/3S
Caricatore
Charger
No. 505162
Arbre cardan avant/arrière
Cardan front/rear
No. 505546
Amortisseur avant/arrière
Shocks Alu front/rear
No. 503581 M4
Ecrou de roue, autobloquante
Nut with border, self-locking
No. 505547 ALU
seulement pour EP!
Pignon principal 72D
only for EP!
Main gear 72t
No. 505548 ALU
seulement pour brushless!
Pignon principal
only for Brushless!
Main gear
No. 505270

Charger Tam. Connection
No. 130156
Refroidisseur moteur en Alu,
actif avec ventilateur

No. 130157
Refroidisseur moteur en
Alu actif vario réglable avec
ventilateur

variable with fan
No. 505182
Wheelybar Single Wheel
Wheelybar Single Wheel
No. 506088
Wheelybar Dual Wheel
Wheelybar Dual Wheel
No. 033215
Q7 Standard
Servo
Servo
No. 033216
High End MG 13/18
Servo
Servo
No. 061222
Compa X3 Evo 2,4 GHz
Télécommande
Transmitter
No. 061201
CCX LiPo 2,4 GHz
Télécommande
Transmitter
No. 061200
CCX Pro 2,4 GHz
Télécommande
Transmitter
Pièces tuning et accessoires Tuning parts and accessories
18
FR - Résolution des problèmes
Après la mise en route le moteur ne démarre pas, pas de signal acoustique n’est émis.
1. L’accu ou la liaison vers l’accu n’est pas correcte.
 
Après la mise en marche, le moteur ne démarre pas, un signal est émis d´une seconde
1. La tension d‘entrée n‘est pas correcte, elle est trop élevée ou trop basse.
 
Après la mise en marche, le moteur ne démarre pas, un signal est émis de 2 secondes.
1. Le signal d‘entrée est reconnu comme incorrect.
- Contrôlez l‘émetteur et le récepteur ainsi que le câble de raccordement du récepteur du
régulateur.
Le moteur tourne dans le mauvais sens
1. Le branchement du moteur est inversé.
 
Le moteur s’arrête brusquement
1. Le signal d’entrée n’est pas correct.
 
2. L’accu a une tension nominale trop basse.
- Recharger la batterie
Le moteur ne tourne pas rond, il tousse.
1. Il y a un mauvais contact au niveau de la connexion du moteur.
- Contrôlez soigneusement toutes les connexions.
2. La transmission des données est fortement perturbée.
- Arrêtez le régulateur et remettez le en marche le régulateur, s’il n’est tout de même pas
possible de l’utiliser changer d’emplacement.
Le modèle ne réagit pas
1. Accus pas chargés ou piles vides
- Chargez l’accu, changez les piles
2. Moteur défectueux
- Changez le moteur
3. Câbles mal connectez
- Branchez correctement les câbles ou changez les si nécessaire
4. Emetteur éteint, perte de Binding
 
5. Récepteur défectueux
- Changez le récepteur
6. Régulateur défectueux ou mal branché
 
Le modèle réagit d’une manière Incontrôlée
1. Emetteur éteint, perte de Binding
 
2. Régulateur mal calibré
 
3. Récepteur défectueux
- Changez le récepteur
Le modèle démarre inopinément a la mise en marche de l’émetteur
1. Fail Safe mal réglé
- Refaire un réglage des positions Fail Save
2. Trim des gaz mal positionné
- Placez le trim en position neutre
Le modèle ne fait qu’avancer
1. Régulateur mal calibré
 
Seul la direction répond
1. Régulateur ou moteur défectueux
- Changez le régulateur ou le moteur
La direction ne réagit pas
1. Servo directionnel défectueux
- Changez de servo
2. Dual Rate trop faible ou à 0
- Augmentez le Dual Rate
3. Levier directionnel, jambe de train très sale
- Nettoyez le levier directionnel ou jambe de train
Fort dégagement de fumé de la propulsion
 
- Ne plus rouler, changez les pièces défectueuses
2. Mauvais pignon d’entraînement
- Changez le pignon d’entraînement
Le régulateur arrête le moteur pendant l’utilisation
1. Arrêt par sous-tension, tension de l’accu trop faible
- Changez l’accu
 
- Laissez refroidir votre régulateur
Les axes de transmissions
1. L’écartement des roues est trop grand
- Réduisez le sortent de leurs logements
GB - Troubleshooting
The motor will not rotate after switching on. No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits double signals with a 1 second
interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits single signals with a 2 second
interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. 
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- 
location.
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace

- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled

- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on
inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed in correctly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubrcate well
Loud noise from the drive

 
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts o while driving

- Charging the battery

- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
19
Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos
piles et appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations
personnelles sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par
vous-même avant tout élimination du produit.
Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of se-
parately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical
equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical
appliance you must remove them by yourself.
Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures
ménagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos pi-
les usagés dans les centres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout
utilisation, vous avez la possibilité de retourner vos piles gratuitement chez des com-
merçants. Dès lors que les piles contiennent des substances qui peuvent causés des ir-
           
et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour l´environnement
              -
lettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signi-
               
de cadmium (Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to
dispose of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free
of charge to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause
allergy and are highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the
environment and to your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or
Pb below the crossed-out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury
(Hg), more than 0.002% of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
Consignes de sécurité
• Veuillez lire attentivement la notice et les consignes de sécurité avant d’utiliser l’article!
Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou n’ayant ni l’expérience ni les connaissances
nécessaires, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu
des instructions sur la façon dont l’appareil doit être utilisé.
• L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du modèle réduit.
 
immédiate de la garantie.
• Veillez à ce que le modèle réduit au repos ne soit pas longuement exposé aux rayons solaires
ainsi qu’à une humidité élevée ou à la poussière intense.
• Attention, certaines pièces de votre modèle réduit peuvent être brûlantes
• Si votre voiture, le moteur ou l’accu devait être mouillé, il faut les sécher, éliminer les résidus et
les nettoyer soigneusement.
Mise en marche
Tenez le modèle à distance des enfants pour lesquels il n’est pas conçu. (voir remarque sur l’âge).
• N’utilisez jamais votre modèle réduit dans les environs de stations d’émission, lignes à haute
tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et
entraîner la perte du contrôle de votre modèle réduit ou même du modèle réduit lui-même!
N’utilisez pas votre modèle sur les places publiques, endroit avec beaucoup de monde. Ne roulez
jamais sur les voies publiques..
  
qu’aucun objet ne vienne en contact avec les parties en mouvements
• N’utilisez votre modèle que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il pleut, s’il y a beaucoup de vent
ou lors d’un orage.
• Avant et après chaque usage, contrôlez si le modèle est endommagé, si les vis ou les
connecteurs ont lâché. Faire nécessairement attention à ce que seul un modèle intact soit mis en
usage.
 
 
• Placez toujours le manche des gaz de votre émetteur en position ralenti.
Consignes de sécurité relatives aux accus
De part leur énorme densité énergétique (jusqu’à 150 Wh/kg), les éléments Lithium ne sont pas
sans dangers et nécessitent un soin particulier! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie
pour les dégâts qui peuvent résulter d’une utilisation non conforme des éléments lithium polymère.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• La surcharge, les courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion, perçage).
• N’ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les à
bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou
des dommages sur l’appareil sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité.
• Protégez les accus d’une température au-dessus de 65 °C et éloignez-les des objets chauds
(par ex.: pots d’échappement).
• Chargez les accus avant de les stocker (par ex.: en hiver). Ne pas les stocker déchargés ou
 
de charge.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et la peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d’eau et enlevez les vêtements
souillés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d’eau et consultez un médecin.
Si les éléments venaient à surchauer, se goner, dégager de la fumée ou prendre feu, il ne
faut surtout plus les toucher. Tenez-vous à bonne distance et allez chercher du matériel de
lutte contre l’incendie approprié (pas d’eau (risque d’explosion), sable bien sec, extincteur,
couverture anti-feu, eau salée).
Security instructions
Read the instructions and security instructions carefully before using the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety and is able to give instructions about how the
product should be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
product.
The User is fully responsible for the correct use of the model.
The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
Operating
• Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child (see note
of age).
Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities!
This can result in radio interference, causing loss of control over the model.
• Avoid driving the model to busy places. Never drive on public roads.
• Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts.
Drive the models only in good weather. Do not drive this models in wind, rain or thunder storms.
• Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and plug
connections. Please ensure that only an intact model is used.
 
 
• Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can
occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate.
 
 
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
 
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust pipe).
Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged
or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
 
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any cir-
cumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such
(No water explosion, well dry sand, re extinguishers, re blanket, salt water).
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700
Fax +49 (0) 7432 2009594
Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25
Mobil +41 41 870 02 13
Web www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19

Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8
HR-10000 Zagreb-Susedgrad
Web www.viva-net.hr
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
Tel +36 30 664 3835
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia
Koroška cesta 53c
SI-4000 Kranj
Web www.janustrade.si
DE
SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0
Fax +49 (0) 7565 9412-23
Web www.jamara.com EU
CH CZ
HR
HU
Revendeur de service Service centre

Toute copie ou reproduction, même partielle n‘est possible qu‘avec l‘autorisation de la société JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Jamara 053360 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues