Ferm cdm 1079 fpcd1800l Le manuel du propriétaire

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR
17
Ferm
recyclebaar materiaal.
Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de
verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
PERCEUSE À PERCUSSION
Merci pour avoir acheté ce produit Ferm.
Vous disposez désormais d’un excellent produit,
fourni par un des premiers distributeurs d’Europe.
Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm
sont fabriqués selon les standards les plus élevés
en ce qui concerne performances et sécurité et
sont étayés par une garantie totale d’une et un
excellent service après vente.
Nous espérons que vous profiterez pendant de
nombreuses années de ce produit.
Les numeros du texte ci-apres font reference
aux schemas de la page 2-3.
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant la mise en service de l’appareil.
Familiarisez-vous avec le
fonctionnement et la manipulation de
l’appareil. Entretenez l’appareil
conforment aux instructions, afin qu’il
fonctionne parfaitement à chaque
utilisation. Ce mode d’emploi et toute
documentation relative à l’appareil
doivent être conservés près de celui-ci.
Table des matières
1. Informations sur l’appareil
2. Consignes de sécurité
3. Montage des accessoires
4. Fonctionnement
5. Service & maintenance
1. INFORMATIONS SUR
L’APPAREIL
Caractéristiques techniques
Tension 18 V
Vitesse à vide 0-2200/min
Vitesse à percussion 0-35200/min
Diamètre de forets max. (Bois) 25 mm
Diamètre de forets max. (Béton) 13 mm
Diamètre de forets max. (Métaux) 10 mm
Poids 2,2 kg
Lpa (pression sonore) 96+3 dB(A)
Lwa (puissance sonore) 107+3 dB(A)
Vibratoire
Perçage dans du béton 11,7+1,5 m/s
2
Perçage dans du métal 1,8+1,5 m/s
2
F
18 Ferm
Contenu de l’emballage
1 Perceuse à percussion
1 Poignée par-dessus
1 Poignée et la règle
1 Mode d’emploi
1 Certificat de garantie
1 Instructions de sécurité
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et
les accessoires n’ont pas été endommagés au
transport.
Caractéristiques
Image. 1
1. Le mandrin
2. Ecran LCD
3. Interrupteur pour le perçage à percussion
4. Sélecteur de direction
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Bouton de libération de la batterie
7. Poignée et la règle
2. CONSIGNES DE SECURITE
Signification des symboles
Indique un risque de blessure person-
nelle ou d’endommagement de l’outil en
cas de non respect des consignes
contenues dans ce manuel.
Indique un risque de choc électrique.
Le nombre de tours de la machine peut
être paramétré de façon électronique.
Rotation gauche/droite.
Ne pas utiliser sous la pluie.
Portez des protections oculaires et
auditives
Consignes de sécurité spécifiques
Cet outil peut être utilisé comme un tournevis, une
perceuse ordinaire ou une perceuse à percussion.
Toute autre utilisation est strictement prohibée.
Nous vous recommandons le port de •
protections auditives lors de l’utilisation de
perçeuses à percussion. En effet, l’exposition
au bruit peut être un facteur de surdité.
Utilisez les poignées auxiliaires, fournies avec •
l’outil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
Lorsque vous utilisez la perceuse en mode •
percussion, vous devez utiliser des mèches et
accessoires conçus pour les perceuses à
percussion. Les mèches standard NE sont
PAS conçues pour être utilisées sur une
perceuse à percussion et elles NE doivent
donc PAS être utilisées avec ce genre de
machine. Elles peuvent sinon se briser et
provoquer de graves lésions.
Ne percez pas de matériaux trop petits pour •
être correctement tenus.
Gardez toujours les mains en dehors de la •
trajectoire de la mèche. Prenez garde à la
position de vos mains pour éviter qu’en cas de
dérapage soudain elles ne se retrouvent sur la
trajectoire de la mèche.
Fixez la pièce sur laquelle vous intervenez. •
Utilisez des pinces ou un étau afin de
maintenir la pièce en place. Cette façon de
procéder est plus sûre que d’utiliser ses mains
et vous permet d’avoir ainsi les deux mains
libres pour manipuler la machine.
Assurez-vous qu’aucun clou ou corps •
étranger ne se trouve dans la pièce à percer.
Afin d’éviter les blessures d’une mise en •
marche accidentelle, retirez
systématiquement la batterie de l’outil avant
d’installer ou de retirer une mèche.
N’installez ni n’utilisez aucune mèche de plus •
de 175 mm (7”) de long ou qui dépasseraient
de plus de 150 mm (6”) des mordaches. Elles
peuvent plier ou se briser d’un seul coup.
Avant de démarrer, actionnez brièvement •
l’interrupteur pour vérifier que la mèche ne
vacille et ne vibre pas.
N’utilisez pas de coupe-joint ou de scie •
emporte-pièce qui peuvent se déséquilibrer
pendant l’utilisation.
Assurez-vous que l’axe soit complètement •
arrêté avant de toucher le mandrin ou de
tenter de changer la mèche.
Assurez-vous que le mandrin soit toujours •
bien serré et que la mèche soit fermement
fixée dans le mandrin avant de commencer à
percer.
F
19
Ferm
Lorsque vous percer dans un matériau à •
surface lisse et dure comme du métal, utilisez
un pointeau pour marquer l’emplacement du
trou voulu. Cela permet d’éviter que la mèche
ne glisse au démarrage.
N’utilisez une mèche à béton en mode •
perceuse à percussion QUE si vous percez du
béton ou de la maçonnerie.
Utilisez toujours des mèches à bouts en •
carbure lorsque vous percez du béton ou de la
maçonnerie.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé •
par des personnes (enfants compris) dont les
capacités sensorielles ou mentales seraient
réduites ou qui manquent d’expérience ou de
connaissances techniques, à moins qu’elles
ne soient surveillées et qu’elles n’aient été
formées à son utilisation par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de •
garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Respectez toutes les règles et
avertissements de sécurité, même ceux
se rapportant au bloc batterie et au
chargeur de l’appareil. Le non respect
de ces règles peut entraîner de graves
lésions ou l’endommagement du
chargeur et du bloc batterie.
3. MONTAGE DES
ACCESSOIRES
Retirez toujours la batterie lorsque vous
montez un accessoire.
Installation de la poignée auxiliaire
Image. 1+2+3
Installez la poignée auxiliaire pour utiliser la
perceuse à deux mains. Cela est particulièrement
important en mode percussion dans le béton. La
poignée auxiliaire peut être installée à gauche ou
à droite sur la perceuse à percussion.
Insérez la vis de fixation à travers l’attache de •
la butée de profondeur (14) puis dans le
filetage sur le corps de l’appareil.
Tournez la poignée (11) dans le sens des •
aiguilles d’une montre pour la fixer sur le corps
de l’appareil.
Assurez-vous que la clavette de
l’attache de la butée soit alignée avec
l’encoche sur le corps de la machine.
Cela evite toute rotation accidentelle et
empêche la poignée de se dévisser.
Les mèche tournevis et mèches de perçage
peuvent être rangées dans la poignée. Pour retirer
le cache (15), tirez dessus. Pour le remettre en
place, enfoncez-le sur la poignée.
Installation de la tige de butée de profondeur
Image. 1+2
La tige de butée de profondeur (7) sert de jauge
afin de contrôler la profondeur du trou percé. Elle
peut être utilisée avec la perceuse à percussion
en mode normal ou en mode percussion.
Tournez la poignée auxililaire (11) de trois •
tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour ouvrir l’attache de fixation de la
tige de butée de profondeur (14).
Insérez la tige de profondeur dans le trou de •
l’attache de fixation.
Placez la tige de butée de profondeur de •
façon qu’elle entre en contact avec la pièce
sur laquelle vous intervenez une fois la
profondeur voulue atteinte.
Lorsque la tige de butée de profondeur est •
correctement placée, serrez l’attache de
fixation en tournant la poignée auxiliaire dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Ne serrez la poige qu’à la main. Ne
serrez pas trop la poignée, vous risquez
sinon de l’endommager ou
d’endommager son logement.
Installation des mèches
Image. 1
N’utilisez jamais la puissance de la
perceuse en maintenant le mandrin pour
desserrer ou serrer une mèche. Vous
risquez sinon de vous blesser
gravement.
Pour ouvrir le mandrin auto-serrant, tournez le •
corps du mandrin (1) dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les
mordaches soit suffisament ouvertes pour
accueillir la mèche.
Insérez la mèche dans le mandrin, sur toute la •
longueur des mordaches.
F
20 Ferm
Serrez les mordaches sur la mèche en •
tournant le corps du mandrin dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Lorsque que les mordaches commencent à •
enserrer la mèche, vous entendez un clic.
Continuez à visser le corps du mandrin
jusqu’à ce que le clic s’arrête et que vous ne
puissiez plus tourner le mandrin. Ce dernier
est alors verrouillé.
La mèche doit être correctement
insérée, les trois mordaches devant la
maintenir bien au centre du mandrin.
Assurez-vous que les mordaches
enserrent bien les parties lisses lorsqu’il
s’agit d’une mèche tournevis. Sinon, la
mèche pourrait être expulsée du
mandrin en provoquant de graves
blessures ou elle pourrait endommager
le mandrin.
Pour retirer la mèche, ouvrez le mandrin auto-•
serrant en faisant tourner son corps dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que les mordaches s’ouvrent et que la mèche
soit libérée.
Installer et retirer la batterie
Image. 1
Assurez-vous que le sélecteur de direction (4) •
soit positionné au centre afin d’éviter que la
machine ne soit mise en marche
accidentellement.
Insérez la batterie à la base de l’appareil •
comme indiqué sur l’illustration. Enfoncez la
batterie jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée.
Enfoncez le bouton de déverrouillage (6) sur •
l’un ou l’autre des côtés de la batterie puis
désengagez la batterie de la base de
l’appareil.
N’utilisez que les types de batteries suivants.
L’utilisation d’un autre type de batteries pourrait
provoquer de graves blessures ou endommager
l’outil.
CDA1051 : FPB-1800L, 18V Lithium-Ion
CDA1053 : FPB-1800N, 18V NiMH
Les chargeurs suivants peuvent être utilisés pour
recharger ces batteries.
CDA1052 : FPL-1800 (Lithium-Ion et NiMH)
CDA1054 : FPL-1800N (NiMH uniquement)
4. FONCTIONNEMENT
Respectez toujours les consignes de
sécurité ainsi que la réglementation
applicable en matière de sécurité.
Maintenez fermement l’appareil et enfoncez tout
aussi fermement la mèche dans la pièce sur
laquelle vous intervenez. Ne surchargez pas
l’appareil. N’utilisez que des mèches en bon état
et son trace d’usure apparente. Des mèches
abîmées auraient un impact néfaste sur le bon
fonctionnement de l’appareil.
Ne couvrez pas les orifices d’aération. Cela
diminuerait le refroidissement du moteur et
conduirait à sa surchauffe de façon certaine.
Interrupteur pour perçage à percussion
Image. 1
L’interrupteur qui se trouve sur la partie
supérieure de la perceuse sert à régler le perçage
normal ou le perçage à percussion.
• Poussezl’interrupteurverslesymbole“foret”
pour le perçage normal ;
• Poussezl’interrupteurverslesymbole
“marteau”pourleperçageàpercussion.
Visser et dévisser des vis
Image. 1
Placezlesélecteurdedirection(4)enposition‘►’
afin de visser des vis.
Placezlesélecteurdedirection(4)enposition‘◄’
afin de dévisser des vis.
Assurez-vous que le sélecteur de
direction (4) soit toujours sur
pendant le fonctionnement.
Mise en marche/Arrêt de l’appareil
Image. 1
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (5). •
Cela régule la vitesse de la machine en
transmettant du courant au sélecteur.
Relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (5) pour •
immédiatement arrêter le mandrin.
Placez le sélecteur de direction (4) en position •
centrale afin de verrouiller la machine en
mode Arrêt.
La perceuse tourne à sa plus faible vitesse si
l’interrupteur est relâché doucement. La perceuse
tourne à sa plus grande vitesse si l’interrupteur est
F
21
Ferm
relâché complètement. Ne posez la machine
qu’une fois qu’elle s’est complètement arrêtée. Ne
la placez pas sur des surfaces poussiéreuses pour
éviter que des particules de poussière ne
pénétrent dans son mécanisme.
Ecran LCD
Image. 4
La perceuse à percussion est équipée d’un écran
LCD (2) qui se trouve au sommet du corps de la
perceuse.
Pour allumer l’écran, appuyez une fois sur le •
bouton de l’écran (27).
Pour éteindre l’écran, appuyez à nouveau sur •
ce bouton.
L’icône Eclairage (25) devient visible dès que •
les LED s’allument.
LesicônesHorloge(28)etMinutes(24)•
indiquent le nombre de minutes de
fonctionnement encore possible avant que la
batterie ne doive être rechargée (Batterie
Lithium Ion uniquement)
L’icône Batterie (23) indique le niveau de •
charge restant de la batterie. Chaque barre
affichée correspond à environ 10% de charge
restante. Un total de 10 barres indique que la
batterie est pleine.
5. SERVICE & MAINTENANCE
Assurez-vous que la machine soit
débrance avant d’effectuer tout travail
de maintenance.
Les machines ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum
d’entretien. En nettoyant régulièrement et
correctement la machine, vous contribuerez à une
longue durée de vie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération
soient indemnes de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un
chiffon doux humecté d’eau savonneuse.
Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence,
l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances
attaquent les pièces en plastique.
Lubrification
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Dysfunctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiqué sur la carte de garantie en cas d’un
dysfonctionnement, par exemple après l’usure
d’une pièce. Joints séparément vous trouverez
une liste détaillée des pièces pouvant être
commandées.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux
points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
53
Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY
FPCD-1800I, IMPACT DRILL
(GB) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(D) DerHerstellererklärteigenverantwortlich,dassdieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CZ) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SB) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
(RUS) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное
изделиесоответствуетследующимстандартами
нормам:
(UA) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘ÌÂ˘‡ı˘Ó·fiÙÈÙÔÚÔ˚fiÓ·˘ÙfiÛ˘ÌʈÓ›ηÈÙËÚ›
ÙÔ˘˜·Ú·Î¿ÙˆηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ηÈÚfiÙ˘·:
EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
98/37/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC,
2004/108/EC, 2006/95/EC
Zwolle, 01-12-2008
J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers
CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the
product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ferm cdm 1079 fpcd1800l Le manuel du propriétaire

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à