Medisana HM 855 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Art. 88297
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
FR Appareil de massage des mains avec lumière rouge
HM 855
IT Massaggiatore a mano con luce rossa
HM 855
ES Aparato de masaje manual con luz roja
HM 855
PT Massageador de mão com luz vermelha
HM 855
NL Handmassageapparaat met rood licht
HM 855
FI Käsihierontalaite punavalolla
HM 855
SE Handmassageapparat med röd ljus
HM 855
GR Συσκευή µασάζ χειρός µε κόκκινο φως
HM 855
DE Handmassagegerät mit Rotlicht
HM 855
GB
Hand massager with red light
HM 855
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB Manual Instruction
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for
quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un
rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada
para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
DE
Massagekopf und
Rotlichtquelle
Funktionsschalter
- EIN ( Massage )
- + Rotlicht
- AUS
Netzkabel mit Stecker
empfohlene Massagezonen:
Arm
Rücken
Fuß
Schenkel
Schulter
GB
Massage head and
Red light source
Function selection switch
- ON ( massage )
- + red light
- OFF
Power cord with plug
recommended massage zones:
Arms
Back
Feet
Thighs
Shoulders
FR
Tête de massage et
Source de lumière rouge
Sélecteur
- MARCHE ( massage )
- +
lumière rouge
- ARRÊT
Câble d’alimentation avec fiche
zones de massage recommandées :
Bras
Dos
Pied
Cuisse
Epaule
IT
Testina di massaggio e
Fonte a luce rossa
Interruttore
- ON ( massaggio )
- + luce rossa
- OFF
Cavo di alimentazione con spina
zone consigliate per il massaggio:
Braccio
Schiena
Piede
Coscia
Spalla
13
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
Légende
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez
bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par
la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-
lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
1 Consignes de sécurité
concernant l’alimentation en courant
Avant de brancher l’appareil sur votre alimentation en courant,
veillez à ce qu’il soit éteint et à ce que la tension électrique
indiquée sur la plaquette signalétique corresponde à celle de
votre réseau électrique.
• Maintenez le câble d’alimentation et l’appareil loin de toute
source de chaleur, surface chaude, source d’humidité et de tout
liquide. Ne touchez jamais à la fiche secteur ou à l’interrupteur
d’alimentation avec des mains mouillées ou humides ou lorsque
vous êtes dans l’eau.
Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau.
Débranchez immé diatement la fiche secteur.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé
au réseau.
Après utilisation, débranchez immédiatement la fiche secteur de
la prise.
Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le
câble, mais débranchez la fiche au niveau de la prise !
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience et de connaissance, à partir du moment où elles
sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’appareil est chaud en surface. Les personnes insensibles à la
chaleur doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
Les massages réalisés avec avec l’appareil de massage portatif
ne sauraient remplacer un traitement médical ou physio-
thérapeutique.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes enceinte.
Les personnes portant un pacemaker, des articulations artificielles
ou des implants électroniques doivent, dans tous les cas, demander
conseil à leur médecin avant d’utiliser l’appareil.
FR
14
1 Consignes de sécurité
FR
15
Vous ne devez pas utiliser l’appareil si vous souffrez d’une ou de
plusieurs des maladies ou douleurs qui suivent : troubles de la
circulation sanguine, varices, plaies ouvertes, contusions,
tuméfactions, brûlures, gerçures, exanthème, inflammations
purulentes, phlébite ou thrombose.
N’appliquez pas l’appareil sur les parties du corps insensibles,
sensibles à la chaleur et/ou à la pression ou encore douloureuses
sauf accord exprès de votre médecin.
• N’utilisez surtout pas l’appareil en cas de douleurs d’origine
inconnue au niveau du ventre ou des mollets.
Si vous ressentez des douleurs ou trouvez le massage in-
confortable, interrompez immédiatement le traitement et
consultez votre médecin.
pour la mise en marche de l’appareil
Contrôlez soigneusement l’état de l’appareil et du câble
d’alimentation avant chaque utilisation. Un appareil défectueux
ne doit pas être utilisé.
N’utilisez pas l’appareil si des défauts sont visibles sur l’appareil
ou sur des câbles, lorsque l’appareil ne fonctionne pas de façon
irréprochable ou lorsqu’il est tombé par terre ou dans l’eau.
Si le câble secteur est endommagé, seul MEDISANA, un reven-
deur autorisé ou une personne qualifiée peut le remplacer. Pour
éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service
clientèle pour le faire réparer.
L’appareil est exclusivement destiné à l’utilisation privée et non à
l’utilisation commerciale.
• Utilisez exclusivement l’appareil de massage pour l’utilisation
figurant dans le mode d’emploi.
En cas d’utilisation non conforme, tout droit de garantie est
annulé.
• Durant l’utilisation de la fonction lumière rouge, l’appareil de
massage ne doit pas être maintenu trop longtemps (max. 1 min.)
sur la même partie du corps, cela risquerait sinon de provoquer des
rougeurs cutanées ou des brûlures.
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Il ne doit
pas être utilisé en plein air.
16
1 Consignes de sécurité
FR
N’installez, n’utilisez ou ne conservez en aucun cas l’appareil au-
dessus de récipients remplis d’eau, et en particulier à des endro-
its où il pourrait tomber ou être poussé dans une baignoire ou un
bac de douche.
N’utilisez pas l’appareil pendant que vous vous baignez ou que
vous vous douchez.
N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures ou coussins. Ne le
recouvrez en aucun cas durant la marche. Une surchauffe peut
provoquer des incendies, infliger une décharge électrique ou des
blessures à tout individu.
Ne vous endormez pas lorsque vous utilisez l’appareil de massage
sur vous-même. Une trop longue utilisation au même endroit
peut entraîner des problèmes de santé et des brûlures de la peau.
N’utilisez pas l’appareil directement sur la tête, les os ou les
articulations, sur la partie frontale du cou, sur ou à proximité des
artères du cou, sur les parties génitales ou les reins.
• Limitez l’utilisation de l’appareil à une durée de 15 minutes max.
et laissezle refroidir env. 20 minutes avant une nouvelle utilisation.
N’utilisez pas l’appareil avant d’aller vous coucher. Le massage a
un effet vivifiant et peut retarder l’endormissement.
pour l’entretien et le nettoyage
• Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Vous ne devez effectuer aucun travail de nettoyage vous-même
sur l’appareil. Afin d’éviter tout danger, ne le réparez jamais
vous-même. Adressez-vous au service après-vente.
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le, débranchez toujours la
fiche secteur et laissez-le refroidir. Ne plongez jamais l’appareil
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Respectez les indications du chapitre “Nettoyage et entretien”.
Ne réparez pas l’appareil vous-même car ceci annule tout droit de
garantie. Faites effectuer les réparations par le service aprèsvente.
Conservez l’appareil dans un endroit propre et sec jusqu’à
l’utilisation suivante, dans son emballage d’origine si possible.
17
FR
2 Informations utiles /
3 Utilisation
2
Informations utiles
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance!
Avec l’appareil de massage HM 855, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA.
Cet appareil est conçu pour le massage corporel avec ou sans traitement infrarouge. Afin de profiter
longtemps et avec succès de votre appareil de massage MEDISANA HM 855, nous vous recom-
mandons de lire attentivement les remarques suivantes concernant son utilisation et son entretien.
2.1 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites
pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 Appareil de massage des mains avec lumière rouge MEDISANA HM 855
• 1 Mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières.
Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous
n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants !
Ils risqueraient de s’étouffer !
2.2 Comment fonctionne l'appareil de massage
HM 855
?
L'appareil de massage MEDISANA HM 855 fonctionne sur la base d'un massage par vibration. La tête
de massage oscille à une cadence élevée de manière à produire un mouvement vibrant, lequel est
transmis aux zones du corps que vous désirer masser.
La lumière rouge peut au choix être ajoutée. Elle est émise au dessus de la tête de massage. Cette
méthode particulière d'application de chaleur accélère les effets bénéfiques du massage. La tête de
massage est alors légèrement échauffée, sans pour autant devenir très chaude. La combinaison unique
du massage profond et de la chaleur de l'appareil de massage HM 855 permet d'obtenir une
application efficace et relaxante.
3 Utilisation
Branchez la fiche
dans une prise prévue à cet effet (230 V). Appuyez sur le sélecteur
pour
mettre l'appareil en service. Les vibrations de la tête de massage
se ressentent immédiatement.
Placez l'appareil sur la zone corporelle à masser. N’exercez aucune pression, mais posez simplement
l’appareil sur le corps. Le massage s'effectue uniquement par les vibrations de l'appareil. L'application
simultanée de lumière rouge améliore l'effet du massage. Ne vous concentrezpas trop longtemps sur
la même zone
du corps (1 min. max.), mais changez fréquemment de zone pendant l’utilisation.
Activez
le traitement à infrarouge en appuyant une deuxième fois sur le sélecteur
; la source de lumière
infrarouge de la tête de massage
s'allume simultanément. Vous pouvez décider quel effet vous
voulez obtenir via la direction du massage: un massage dans la direction du cœur relaxe, tandis qu’un
massage en s’éloignant du cœur stimule. Une application ne doit pas durer plus de 10 à 15 minutes.
Appliquez l’appareil régulièrement, afin que l’action positive puisse s’exercer. Appuyez sur la touche
une troisième fois pour arrêter l'appareil. Après la séance, débranchez la fiche secteur et laissez
l’appareil refroidir.
18
4 Divers / 5 Garantie
FR
4 Divers
4.1 Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l'appareil, vérifiez qu'il soit éteint et que la fiche secteur soit débranchée de la prise
de courant. L’appareil doit être nettoyé avec un chiffon doux légèrement humide. N’utilisez ni détergent
agressif, ni brosse dure. Ne jamais immerger l'appareil pour le nettoyer et éviter toute infiltration d'eau
dans le boîtier. N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
4.2 Élimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur
doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances
nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de per-
mettre leur élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des
déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
4.3 Caractéristiques
Nom et modèle : MEDISANA Appareil de massage des mains avec lumière rouge HM 855
Alimentation électrique : 230 V~ 50 Hz Puissance absorbée : environ 15 W
Utilisation brève : 15 minutes Conditions de rangement : sec et frais
Dimensions : environ 28 x 6 x 7 cm Poids : environ 0,3 kg
N° d'article : 88297 Code EAN : 40 15588 88297 5
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com
5 Garantie
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directe-
ment le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et
joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1.
Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA.
En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif
d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés
gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni
pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de
tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez
l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale (batteries, piles etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirecte-
ment par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße • 1941468 NEUSS • ALLEMAGNE
Vous trouverez l'adresse du SAV
E-Mail: [email protected] • nternet: www.medisana.de
sur la fiche jointe séparément.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Medisana HM 855 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à